язык

Перевод на китайский язык тибетского народного сказания практически завершен

2019-01-24 14:27:34丨Russian.News.Cn

Лхаса, 24 января /Синьхуа/ -- Специалисты в Тибетском автономном районе на юго-западе Китая в среду сообщили о завершении перевода на китайский язык более 80 процентов эпической поэмы о Гэсэр-хане, которая считается самым длинным народным сказанием в мире.

По сообщению Тибетской академии общественных наук, которая руководит проектом перевода, завершен перевод на китайский язык 25 частей поэмы, написанной тысячелетие назад, 15 из них изданы. В общей сложности планируется опубликовать 30 частей.

В проекте с общим объемом инвестиций в 7,66 млн юаней /1,13 млн долларов США/, стартовавшем в 2014 году, принимают участие около 50 экспертов и исследователей со всей страны.

Поэма, в 2009 году внесенная в список мирового культурного наследия, рассказывает о победах тибетского хана-полубога над врагами и его помощи народу в 11-м веке.

Сказание передавалось из уст в уста певцами, зачастую неграмотными пастухами или скотоводами из Тибета, автономного района Внутренняя Монголия на севере Китая и провинции Цинхай на северо-западе страны. Это старинное литературное произведение имеет важное значение для изучения древнего Тибета.

010020070780000000000000011106571377708761