язык

Лю Яньдун выдвинула предложения по развитию китайско-французских обменов и сотрудничества

2016-07-02 02:02:24丨Russian.News.Cn

Париж, 1 июля /Синьхуа/ -- Заместитель премьера Госсовета КНР Лю Яньдун и министр иностранных дел Франции Жан-Марк Эйро в четверг, 30 июня, совместно председательствовали на третьем заседании китайско-французского механизма гуманитарного обмена на высоком уровне.

Лю Яньдун в своем выступлении отметила, что народы двух стран в ходе развития двусторонних отношений совместно выработали дух независимости и самостоятельности, взаимопонимания, дальновидности, сотрудничества и обоюдного выигрыша. Китайско-французская дружба основывается на общей истории и культуре, благодаря чему двусторонние отношения становятся все более крепкими. Сейчас стороны находятся на новой исторической отправной точке и должны продвигать институционализацию и усиливать эффективность китайско- французских гуманитарных обменов, повысить уровень гуманитарного сотрудничества, достичь его новой широты и глубины, чтобы придать импульс установлению международных отношений нового типа, характеризующихся взаимной выгодой и обоюдным выигрышем, и создать для этого образец.

Она отметила, что необходимо углубить сотрудничество в области образования, перенимать друг у друга опыт в подготовке кадров, продолжить совершенствовать механизм сертификации в совместном создании двумя странами учебных заведений и управлении их деятельностью, распространить сотрудничество в сфере изучения языков, культуры и образования в средних и начальных школах, обеспечить увеличение число студентов, отправляющих в этом году во Францию на учебу за счет государства на 18 проц и выше по сравнению с прошедшим годом. Надо открыть опытные участки междисциплинарного сотрудничества, в приоритетном порядке укрепить совместное обучение, расширить культуру учебных заведений, увеличить проекты обучения представителей китайского спорта во Франции и обменов с ней.

Лю Яньдун заявила о необходимости активизировать научно- техническое сотрудничество, совместно преодолеть научно- технические трудности, укрепить взаимодействие между научно- техническими учреждениями, высшими учебными заведениями и научными организациями, осуществить серию стратегических проектов в области энергетики, ресурсов, авиации и космоса, информации и коммуникаций, энергосбережения и охраны окружающей среды, генной инженерии и сельского хозяйства, совместно создать ряд совместных лабораторий, инновационных зон, осуществить проекты совместного освоения, совместного производства, совместного распространения и совместного применения, содействовать постоянному осуществлению сотрудничества между китайскими районами высоких и новых технологий и французскими конкурентоспособными группами, поощрять средние и малые предприятия новых и высоких технологий двух стран к усилению связей между людьми, стимулированию внедрения научно- технических разработок в производство и открытию рынков в третьих странах.

Надо сблизить культурное сотрудничество. Обеим сторонам следует претворить в жизнь проекты, о которых договорились две стороны на ежегодных встречах министров культуры, и опредилить план выполнения культурного соглашения на последующие 3 года. На нынешнем заседании также было включено питание в механизм сотрудничества. В сентябре этого года Франция в качестве страны- главного почетного гостя примет участие в международной культурной ярмарке, что показывает искреннее стремление Китая и Франции к совместному с другими странами строительству "Экономического пояса Шелкового пути" и "Морского Шелкового пути 21-го века", подчеркнула Лю Яньдун.

Она предложила активизировать сотрудничество в сфере здравоохранения. Обе стороны должны расширить взаимодействие в области медицины и фармакологии, реформы системы здравоохранения, воспитания детей и содержания престарелых, усилить совместное преодоление научных трудных проблем в изучении, производстве и применении лекарственных средств по профилактике лихорадки Эбола и новых инфекционных болезней.

Зампремьера подтвердила необходимость продвинуть сотрудничество в спорте, усилить взаимное заимствование опыта в преимущественных проектах. Обе стороны могут углубить обмены и сотрудничество в подготовке и проведении крупных спортивных соревнований, расширить сотрудничество между СМИ, чтобы придать положительный заряд китайско-французскому сотрудничеству. Двум странам следует укрепить взаимодействие на высоком уровне, поощрять сотрудничество в области радио и телевещания, между информационными агентствами, прессой, в сфере новых медиа и изданий, углубить взаимопонимание между СМИ и народными массами, устранять заблуждения и предубеждения.

Она отметила, что надо активизировать сотрудничество в туристическом деле. Обе страны должны укрепить сотрудничество в области туризма, обмена опытом в управлении, разработки туристических продуктов и в сфере обеспечения физической и имущественной безопасности.

Указав на необходимость углубить обмены между молодежью и женщинами, подготовить еще большее число посланников дружбы между народами, Лю Яньдун заявила, что двум государствам надо выявить потенциал на местном уровне, чтобы гуманитарные обмены укоренились в низовых учреждениях,. --0--

Ссылки по теме

010020070780000000000000011154691354825651