Аналитический обзор: в чем значение "Лебединого озера", исполненного на озере Сиху в Ханчжоу?
Ван Моин, Лю Кай
Китайские балерины танцевали на настоящем озере -- живописном Сиху. (Синьхуа)
Пекин, 5 сентября /Синьхуа/ -- Вечер 4 сентября, Ханчжоу, Китай. Под музыку известного русского балета "Лебединое озеро" китайские балерины танцевали на настоящем озере -- живописном Сиху. Такое фантастическое выступление на концерте "Самое памятное -- Ханчжоу", посвященном открытию очередного саммита "Группы двадцати", вызвало восхищение глав зарубежных делегаций и всех почетных гостей.
Балет "Лебединое озеро" считается не только классикой великого композитора Петра Чайковского, но и символом всего мирового балетного искусства. Действительно, исполнение номера "Лебединое озеро" в прекрасном городе с древней историей и богатой культурой свидетельствует об идеальном сочетании традиционных культур Китая и России, которое, на самом деле, лишь один из аспектов укрепляющегося с каждым днем сотрудничества в гуманитарной области.
Как полагает научный сотрудник Академии общественных наук Китая Ли Юнхуэй, в последние годы особенно динамично развивается сотрудничество КНР и РФ в культурной, гуманитарной области. Между странами установлен механизм регулярных контактов, а ежегодно проводящиеся мероприятия в рамках серии Национальных годов Китая и России получают горячий отклик у их народов. Все это заложило прочную основу для углубления межгосударственных политических и экономических связей. В то же время очередной саммит "Группы двадцати", проходящий 4-5 сентября в Ханчжоу, является прекрасной платформой, позволяющей Китаю и России найти новые движущие силы для стимулирования двусторонних отношений.
Инновации, динамичность, взаимосвязанность и инклюзивность -- четыре главных слова нынешнего саммита -- открывают новые идеи для развития мировой экономики и усовершенствования глобального управления, а также обогащают китайско-российские отношения всестороннего партнерства и стратегического взаимодействия новым содержанием.
Инновации -- именно на основе поиска новых сфер сотрудничества двусторонние связи непрерывно углубляются, в частности, постоянно достигаются новые прорывы в практическом взаимодействии. Китай и Россия, не сговариваясь, сделали инновации важной стратегией своего социально-экономического развития. Стыковка стратегий двух стран позволит высвободить еще больший потенциал сотрудничества.
Россия обладает передовыми технологиями в ряде сфер, таких как производство дальнемагистральных широкофюзеляжных самолетов и тяжелых вертолетов, что в свою очередь совпадает с соответствующими потребностями китайского рынка. Совместная разработка летательных аппаратов упомянутых типов, сотрудничество между двумя спутниковыми навигационными системами ГЛОНАСС и "Бэйдоу", а также взаимодействие в области атомной энергии и другие важнейшие проекты позволят вывести китайско-российские связи на еще более высокий уровень.
Динамичность -- китайско-российские отношения неизменно характеризуются динамичностью. Они исходят из принципов равноправного сотрудничества и взаимной выгоды и постоянно обогащаются новым содержанием. Например, именно в Ханчжоу, где базируется штаб-квартира интернет-гиганта "Алибаба", легко найти отражение бурного роста двусторонней онлайн-торговли. Эксперт по маркетингу в "Алиэкспресс Россия" Александр Мальцев сказал: "Практически каждый десятый россиянин использует платформы "Алибаба". Я в своей работе могу действительно прочувствовать пульс российско-китайской электронной коммерции".
Взаимосвязанность -- сопряжение инициативы "Пояс и путь" с Евразийским экономическим союзом приобретает реальное воплощение. Обладая трансевразийским географическим преимуществом, Россия сможет раскрыть огромный потенциал двустороннего сотрудничества в таких областях, как инфраструктурное строительство и производственные мощности.
Инклюзивность -- на международной арене Китай и Россия эффективно содействуют равенству и общему развитию государств. В то же время две страны активно продвигают развитие малого и среднего бизнеса в целях оптимизации экономической структуры и повышения экономической жизнеспособности. Как в недавнем интервью корр. Синьхуа заявил эксперт по России из Дипломатической академии Китая Ян Чуан, обе страны стремятся обнаружить новые точки роста путем сотрудничества в сфере малого и среднего бизнеса, который становится новой движущей силой в межгосударственных экономических связях.
Если перевести взгляд с двустороннего взаимодействия на многосторонний уровень, то можно увидеть, что на саммите в Ханчжоу Китай и Россия вместе с другими странами рука об руку содействуют реформе международного порядка и глобального управления. Координация действий двух стран в международных делах создает предпосылки для формирования справедливого и рационального международного политического и экономического порядка и системы глобального управления.
В Ханчжоу Китай и Россия продолжат способствовать укреплению статуса и права голоса развивающихся стран и нарождающихся экономик. Саммит в Ханчжоу станет саммитом с наибольшим представительством развивающихся стран за всю историю данной группы, что в свою очередь заложит фундамент для достижения плодотворных результатов по итогам мероприятия.
Начиная с саммита "Группы двадцати" в Санкт-Петербурге в 2013 году и до саммита в Ханчжоу Китай и Россия работали в тесной координации, разрабатывая повестку дня саммита и обсуждая вопросы, касающиеся будущего развития данной группы, в целях совершенствования системы глобального управления.
Несомненно, "Группа двадцати" становится многосторонней дипломатической платформой, которой Китай и Россия придают чрезвычайно важное значение. В то же время она получает новые возможности для развития и нуждается в усилиях и вкладе двух стран. --0--
Ссылки по теме
- /В фокусе внимания Китая/ Председательство Китая на саммите "Группы двадцати" -- начало пути к мировому росту
- Си Цзиньпин: "Группа двадцати" должна играть руководящую роль в решении важных вопросов
- /Саммит G20/ Эксклюзив: Саммит "Группы двадцати"создаст условия для устойчивого и инклюзивного роста -- ганский чиновник
- Саммит "Группы двадцати" в Ханчжоу является новым шансом для глобального сотрудничества между Китаем и Великобританией -- посол Китая в Великобритании