Си Цзиньпин призвал сделать Фуцзянь одним из первопроходцев китайской модернизации
Пекин, 19 октября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, недавно находясь в провинции Фуцзянь с инспекционной поездкой, обратился к местным товарищам с призывом полноценно реализовывать дух 20-го Всекитайского съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва. Подчеркнув необходимость неукоснительного следования новой концепции развития и придерживания основного алгоритма работы, заключающегося в поступательном движении вперед при сохранении стабильности, он указал на важность преемственности в реализации стратегии построения новой Фуцзяни. Особое внимание он обратил на то, что Фуцзянь должна, опираясь на гибкость своей экономической модели, развитую промышленность, высокий уровень жизни населения и благоприятную экологию, стремиться к дальнейшим успехам в ускорении создания модернизированной экономической системы и играть более значимую роль в обслуживании и интеграции в новую архитектонику развития. Лидер Китая отметил значимость поиска новаторских решений для межберегового интегрированного развития и достижения ощутимого прогресса в повышении качества жизни местного населения. Он призвал к всеобъемлющему углублению реформ и всестороннему продвижению высококачественного развития, чтобы сделать Фуцзянь одним из первопроходцев китайской модернизации.
В период с 15 по 16 октября Си Цзиньпин, в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Фуцзянь Чжоу Цзуи и председателя народного правительства провинции Фуцзянь Чжао Луна, совершил инспекционную поездку в Чжанчжоу и Сямэнь, где посетил местную деревню, историко-патриотический центр, объект культурного наследия, находящийся под охраной государства, и пилотную зону свободной торговли.
15 октября во второй половине дня Си Цзиньпин начал свою поездку с посещения уезда Дуншань в городе Чжанчжоу. Деревня Аоцзяо поселка Чэньчэн, расположенная в юго-восточной части этого уезда и окруженная морем с трех сторон, в последние годы успешно нашла новый путь развития благодаря своему уникальному расположению и использованию морских ресурсов. Си Цзиньпин прошелся по заливу Аоцзяо, внимательно изучил местную морскую среду и состояние деревни, а также получил детальное представление о торговле сушеными морепродуктами и рыбным уловом. Узнав, что местные морепродукты пользуются большим спросом, благодаря чему доходы жителей постоянно растут, Си Цзиньпин выразил искреннее удовлетворение. Затем председатель КНР поделился с обступившими его жителями и рыбаками воспоминаниями о своем визите в эту деревню 23 года назад, отметив, что впечатления от той поездки по-прежнему живы в его памяти.
Во время текущей поездки, увидев произошедшие здесь огромные изменения, Си Цзиньпин испытал чувство глубокого удовлетворения и восхищения. Он добавил, что в новом походе в новую эпоху перед сельскими районами Китая, несомненно, откроются еще более светлые перспективы, а сельских жителей будет ждать более прекрасная жизнь. Партийные организации на деревенском уровне должны выступать в роли локомотива и направлять своих односельчан к эффективному использованию морских ресурсов, чтобы те уверенно двигались вперед на пути к подъему сельских территорий и всеобщей зажиточности.
После этого Си Цзиньпин посетил мемориальный музей Гу Вэньчана, бывшего партийного лидера уезда Дуншань, послушал трогательный рассказ о его жизни и ознакомился с местной работой по сохранению и передаче революционных традиций. В ходе теплой встречи с преподавателями и студентами института имени Гу Вэньчана китайский лидер четко обозначил, что народное мнение - это ключевой критерий оценки работы руководителя. Кадровые работники всех уровней должны вдохновляться примером Гу Вэньчана, утверждая правильное понимание должностных заслуг и целиком посвящая свою служебную деятельность развитию тех регионов, где они работают, а также благополучию жителей, которым они служат. Они должны стремиться к реальным достижениям и работать с учетом долгосрочной перспективы, заслуживая вечной памяти в сердцах людей. Следовать примеру Гу Вэньчана необходимо не только с благоговейным восхищением его заслугами, но и с искренним стремлением достичь его высот как в личных качествах, так и в искусстве управления.
Посещая культурно-индустриальный парк Гуаньди, китайский лидер ознакомился с местными усилиями по охране культурного наследия и продвижению культурных обменов между двумя берегами Тайваньского пролива. Он особо отметил важность бережного отношения к культурному наследию как к драгоценному достоянию предков и необходимости его сохранения и передачи будущим поколениям.
16 октября в первой половине дня Си Цзиньпин посетил с инспекцией Сямэньский участок Фуцзяньской пилотной зоны свободной торговли. Там он посмотрел выставку достижений строительства пилотной ЗСТ и познакомился с местными инициативами как по расширению политики реформ и открытости, так и по поискам новых путей к интегрированному развитию двух берегов. Лидер Китая лично пообщался с сотрудниками фронт-офиса Центра комплексного обслуживания. В ходе визита Си Цзиньпин отметил, что за более чем 40 лет развития Сямэнь, как особая экономическая зона, претерпел невообразимые изменения. В настоящее время для продвижения реформ и открытости требуются более глубокие и широкие подходы, чем прежде. Си Цзиньпин призвал провинцию Фуцзянь и город Сямэнь адаптироваться к меняющейся ситуации, неуклонно продвигать институциональную открытость, активно состыковываться с международными правилами высокого стандарта и упорно трудиться над достижением новых институциональных и политических результатов, чтобы внести новый вклад в расширение открытости внешнему миру на высоком уровне.
В тот же день во второй половине дня Си Цзиньпин заслушал отчеты о работе комитета КПК и народного правительства провинции Фуцзянь, положительно оценил успехи, достигнутые во всех аспектах работы в провинции, дав четкие указания по дальнейшей работе.
Он отметил, что необходимо проложить новый путь в содействии глубокой интеграции научно-технических и промышленных инноваций. Для их всестороннего стимулирования необходимо ускорить формирование институтов и механизмов поддержки, скоординированно продвигая комплексное реформирование систем и механизмов в сферах образования, науки и технологий, а также в развитии кадрового потенциала. Важно активизировать усилия по созданию высокоуровневых и эффективных платформ для научно-технических инноваций. Также следует реализовывать ключевые проекты для преодоления технологических барьеров в критически важных областях. Необходимо укрепить статус предприятий как субъектов в сфере научно-технических инноваций, а также усовершенствовать политику и механизмы финансовой поддержки, чтобы создать более благоприятные условия для внедрения инноваций и привлечения талантливых специалистов. Для обеспечения прочной основы экономики необходимо укрепить реальный сектор. Необходимо не только сохранить преимущества традиционных отраслей, но и активно продвигать их модернизацию и обновление. Одновременно важно активно развивать и укреплять стратегические нарождающиеся отрасли и дальновидно планировать развитие индустрий будущего. В этом процессе также важно наращивать производительные силы нового качества с учетом специфики местных условий, чтобы создать новые конкурентные преимущества в развитии производств.
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость смело двигаться вперед во всестороннем углублении реформ и расширении открытости на высоком уровне. Фокусируясь на приоритетных направлениях и ключевых звеньях, а также используя реформу экономической системы как движущую силу, мы должны продолжать смело использовать инновации в экспериментальном режиме, уверенно пробивать себе путь и искать самостоятельные решения для преобразований. Нам следует твердо проводить в жизнь принцип неуклонного укрепления и развития общественного сектора экономики и параллельно с этим неуклонного поощрения, поддержки необщественного сектора экономики и установки ориентиров для его развития, с инновационным подходом развивать успешный "опыт Цзиньцзяна" для максимальной активизации инвестиционной и предпринимательской деятельности во всем обществе. В то же время необходимо сосредоточить внимание на потребностях, ожиданиях и чаяниях народа, отдавая приоритет реформам в сфере улучшения условий его жизни. Председатель КНР призвал Фуцзянь претворять в жизнь стратегию модернизации пилотной зоны свободной торговли, активно присоединяться к крупным региональным стратегическим инициативам, глубоко интегрироваться в высококачественное совместное строительство "Пояса и пути", стремясь создать ключевой регион "Морского Шелкового пути" 21-го века, чтобы укрепить и расширить роль Фуцзяни как ключевого узла и важного канала для двойной циркуляции - внутренней и международной. При этом важно качественно создавать демонстрационные зоны межберегового интеграционного развития, становясь примером для подражания.
Си Цзиньпин также призвал провинцию стать образцом в продвижении скоординированного регионального развития и интегрированного развития городских и сельских районов, совершенствовать и углублять механизм межрегионального сотрудничества, обеспечивать как координацию между горными и прибрежными регионами, так и взаимодополняемость их функций на основе единого планирования. Для этого в провинции Фуцзянь необходимо продолжать углублять строительство национальных пилотных зон экологической цивилизации, стремясь создать всеобъемлющую систему защиты и управления, охватывающую все, от горных вершин до морских просторов. Это означает усиление комплексного управления в ключевых областях, основных речных бассейнах и акваториях, с целью дальнейшего расширения потенциала экологической среды. В контексте городского и сельского развития, он подчеркнул необходимость тесного взаимодействия, предусматривающего комплексный подход к всестороннему подъему сельских районов и реализации урбанизации нового типа, ускорить процесс интеграции городского и сельского развития. Кроме того, необходимо укреплять экономику уездного уровня, ускорять возрождение и развитие бывших революционных опорных баз и "советских районов" /революционные базы периода второй гражданской войны в Китае. Из-за того, что в этих базах власть была организована в форме советской власти, они назывались советскими районами/, и закреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности. В сельском хозяйстве требуется неукоснительно соблюдать нормативы по землепользованию, формировать всеобъемлющую концепцию о сельском хозяйстве и продуктах питания, и стремиться создавать кластеры специфических сельскохозяйственных предприятий. Необходимо также углублять реформу системы коллективных прав на леса, развивать пищевые лесные ресурсы и подлесное хозяйство, непрерывно осваивать и развивать потенциал лесных угодий, чтобы сделать их "зернохранилищем и казначейством" для местных жителей. Наряду с этим, необходимо стимулировать создание национальных демонстрационных зон по развитию морской экономики в городах Фучжоу и Сямэнь, с целью расширения и укрепления этого важного сектора экономики. Китайский лидер указал на необходимость усиления мер по предотвращению стихийных бедствий, таких как тайфуны, землетрясения, и расширения возможностей предупреждения стихийных бедствий, минимизации их последствий и оказания помощи пострадавшим.
Для повышения культурного влияния и демонстрации нового имиджа Фуцзяни необходимо прилагать неустанные усилия, включая сохранение и продвижение "красной" культуры, создание национальных культурных парков в Чантине и Нинхуа, посвященных "Великому походу", и углубление исследований и интерпретации документов, артефактов и других источников, связанных с революцией. Необходимо принимать усиленные меры по охране и передаче культурного наследия, непрерывно улучшать работу по формированию личности средствами культуры, а также активно продвигать изживание устаревших обычаев и нравов. На этой основе следует сосредоточиться на развитии глубокой интеграции культуры и туризма, стремясь превратить индустрию культурного туризма в опорный сектор региональной экономики. Вместе с этим, нужно усердно способствовать культурным обменам между двумя берегами Тайваньского пролива, совместно развивать культуру китайской нации, укрепляя чувство национальной, культурной и государственной идентичности среди тайваньских соотечественников. Необходимо широко объединить и сплотить наших зарубежных соотечественников, опираясь на родственные связи, общность места происхождения и культуру родных мест.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в деле воспитания членов партии и кадровых работников ключевым является развитие славных традиций и наследование революционной крови. Необходимо продолжать культивировать дух инновационного лидерства, отличающийся неукротимым стремлением к новаторству и умением достичь новых вершин и триумфа, быть решительно настроенным на прогресс и добиваться успеха во всех начинаниях. Мы должны утвердить и следование правильному пониманию должностных заслуг, основанных на честном служении народу, смело взять на себя ответственность, добросовестно и бескорыстно выполнять свой служебный долг, всегда быть верными изначальной цели и сохранять неизменным политический облик коммуниста. Следует углубленно вести борьбу с формализмом, предпринимать реальные действия по снижению нагрузки на низовые структуры. Лидер страны акцентировал внимание на важности внедрения системы, предполагающей "идти в народ для распространения партийной линии, курса и политики, для исследования и изучения вопросов, для рассмотрения его обращений, для решения вопросов непосредственно на месте", следуя партийной линии масс в новую эпоху и повышая эффективность усиления направляющей роли партийного строительства в низовом управлении.
Си Цзиньпин требовал неуклонно воплощать в жизнь решения и планы ЦК КПК, прилагать все усилия для надлежащей экономической работы в четвертом квартале, чтобы добиться целевых показателей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождали Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов. -0-