В Пекине состоялась торжественная церемония вручения государственных орденов и государственных почетных званий
Пекин, 1 октября /Синьхуа/-- 29 сентября утром в Пекине, в Золотом зале Дома народных собраний /ДНС/, состоялась торжественная церемония вручения государственных орденов и государственных почетных званий. Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин наградил орденами и медалями лауреатов государственных наград и государственных почетных званий и выступил с важной речью. В своем выступлении он подчеркнул, что в великую эпоху зов героев и призыв к их воспитанию становятся главным голосом времени. Когда герои возникают в огромном количестве, дело партии и народа получает новый импульс, продолжая развиваться и процветать и демонстрируя неистощимую жизненную силу. Партийные комитеты и правительства всех уровней должны окружать героев и образцовых личностей заботой и вниманием, а также вдохновлять всех граждан на то, чтобы они ценили и уважали их, подражали им и стремились достичь их уровня. В то же время лидер Китая призвал тех, кто был отмечен наградами, дорожить оказанной им честью, считать сегодняшнее чествование новой точкой отсчета и стремиться к еще большим достижениям и славе для партии и народа.
Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Дин Сюэсян, Ли Си и Хань Чжэн присутствовали на церемонии, на которой председательствовал Цай Ци.
Около 9 часов утра лауреаты государственных орденов и государственных почетных званий покинули места своего проживания, чтобы отправиться на торжественную церемонию в ДНС на церемониальных автомобилях, сопровождаемых почетным мото-эскортом. У восточного входа ДНС по обеим сторонам дороги выстроился церемониальный караул, а дети, преисполненные радостью и энтузиазмом, приветствовали лауреатов овациями. Лауреаты государственных орденов и государственных почетных званий прошли по красной ковровой дорожке, поднялись по ступеням и вошли в Дом народных собраний. Там их встречали руководители Рабочей комиссии по присвоению партийных и государственных наград и почетных званий.
В Золотом зале Дома народных собраний царила торжественная и волнующая атмосфера. На фоне гигантской красной стены ярко выделялись изображения ордена Республики, ордена Дружбы и медали государственного почетного звания. Перед стеной в два ряда были установлены 18 ярко-красных флагов с пятью звездами. Рядом стояли 18 караульных военнослужащих с оружием в руках, демонстрировавших идеальную выправку.
Утром в 9:58 под бодрую и веселую музыку Си Цзиньпин вместе с лауреатами государственных орденов и государственных почетных званий вошли в зал. Все присутствующие встали и встречали их бурными аплодисментами.
Ровно в 10 часов трубачи военного оркестра исполнили церемониальный сигнал, официально открыв церемонию награждения. В зале зазвучал "Марш добровольцев", и все присутствовавшие торжественно и единогласно запели государственный гимн КНР.
Цай Ци зачитал Указ председателя КНР Си Цзиньпина о присуждении государственных наград, который был подписан по случаю 75-летия образования Китая. Указ подчеркивал важность отметить заслуг тех, кто внес выдающийся вклад в строительство и развитие Китая, а также значимость возвеличивания национального духа и духа эпохи. В соответствии с решением 11-й сессии Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей 14-го созыва, орденами Республики были награждены четыре человека, включая Ван Юнчжи, орденом Дружбы была награждена Дилма Руссефф, а также десять человек, включая Ван Сяомо, были удостоены государственных почетных званий.
Два знаменосца высоко несли пятизвездочные красные флаги, а за ними шли трое военнослужащих, торжественно держа в руках ордена Республики, орден Дружбы и медали государственных почетных званий, уверенными шагами направляясь к площадке для проведения церемонии награждения.
Под звуки торжественной мелодии "Дань уважения героям Отечества" Си Цзиньпин лично вручил лауреатам государственных наград и государственных почетных званий ордена и медали. Во время награждения он тепло поздравил каждого из награжденных и пожал им руку. Зал оглашался бурными аплодисментами. Пионеры с глубоким почтением поднесли красивые цветы этим заслуженным и образцовым личностям и отдали им пионерский салют.
Под гром аплодисментов аудитории Си Цзиньпин начал произносить важную речь. Свое выступление он начал с теплого поздравления от имени ЦК КПК, ВСНП, Госсовета и Центрального военного совета в адрес отличившихся героев и образцовых лиц, награжденных орденом Республики, а также международных друзей, награжденных орденом Дружбы. Он выразил им глубочайшее уважение и самые искренние поздравления.
Лидер Китая отметил, что в течение 75 лет со дня основания Нового Китая Коммунистическая партия Китая всегда была крепкой лидирующей силой, тесно сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны, благодаря чему Китай вписал новую страницу в летопись совершения двух чудес - обеспечения динамичного экономического развития и поддержания длительной стабильности в обществе. Наша великая Родина пережила беспрецедентные глубокие преобразования, и осуществление великого возрождения китайской нации стало необратимым ходом истории. В эту эпоху великих свершений на всех направлениях развития страны появились герои и выдающиеся личности, партия за партией. Товарищи, отмеченные сегодня, являются лишь яркими представителями этой блестящей плеяды. Эти герои и образцовые граждане своими выдающимися деяниями и подвигами не только будут навечно увековечены в памяти Республики, но и своей преданностью партии, целеустремленностью и скромностью, а также другими высокими человеческими достоинствами, станут вдохновляющим примером для всех членов партии и народов всех национальностей Китая.
Си Цзиньпин напомнил, что Китай переживает решающий исторический момент всестороннего продвижения процесса превращения Китая в крупную державу и великого возрождения китайской нации путем китайской модернизации. Все партийные товарищи и многонациональный народ Китая должны вдохновляться примером героев и образцовых граждан, сплоченно и едино идти вперед. На пути нашего упорного движения вперед мы должны консолидировать и мобилизовать грандиозные силы для строительства могущественного государства. Далее Си Цзиньпин выдвинул три ключевых требования. Во-первых, мы должны стремиться к превращению нашей страны в великую державу. Строительство могущественного и процветающего государства должно стать для нас священной миссией, а стремление к благополучию народа - высшей целью. Мы должны быть преданы своей Родине, любить ее всем сердцем и быть полны решимости служить ей. В этом процессе каждый гражданин должен интегрировать свои личные цели в общие интересы страны, реализовать свои возможности и раскрыть свой потенциал, неся ответственность за страну и служа народу. Во-вторых, чтобы закалять искусные навыки, которые будут поддерживать мечту о строительстве могущественного государства, мы должны тесно следовать новым требованиям времени, активно включиться в волну освоения новых знаний. Необходимо не только изучать новые знания, но и осваивать новые навыки, превращая полученные знания в реальные практические умения. В этом процессе нужно пропагандировать дух преданности делу: "Любить то, чем занимаешься, и быть профессионалом в своем деле". Следует стремиться стать лучшими в своей сфере, мастерами своего дела и настоящими экспертами, которые способны как к практической работе, так и к созидательному труду. В-третьих, мы должны проявлять смелость и решительность, принимая на себя историческую ответственность за превращение своей Родины в одного из мировых лидеров. Мы должны действовать с чувством срочности, помня, что время не ждет, и нести ответственность как полноправные хозяева страны. Перед лицом вызовов мы должны быть инициативными и смело преодолевать трудности, не боясь риска и неудач. В работе мы должны стремиться к совершенству и постоянно улучшать свои результаты. На своих простых постах мы должны добиваться незаурядных успехов. Мы должны решать сложные проблемы развития, преодолевать препятствия на пути реформ и вносить свой вклад в поддержание социальной гармонии и стабильности.
Си Цзиньпин высоко оценил вклад давних и надежных международных друзей в развитие Китая, отметив, что в течение 75 лет после основания КНР многие друзья из разных стран мира разделяли с народом Китая общие идеалы и стояли плечом к плечу с нами в трудные моменты. В их числе выделяется госпожа Дилма Руссефф, награжденная орденом Дружбы, которая является ярким примером таких друзей. Китайский народ никогда не забудет тех международных друзей, которые внесли выдающийся вклад в развитие Китая и укрепление дружбы между китайским народом и народами других стран мира. Китайский народ готов объединить усилия с народами всех стран мира для поддержания мира во всем мире, содействия совместному развитию, способствования формированию сообщества единой судьбы человечества и создания лучшего будущего для всего человечества.
Си Цзиньпин образно заявил, что новая картина мира ждет от нас совместного творчества, а новая историческая эра требует от нас объединенных усилий. Нам необходимо ориентироваться на намеченные цели, объединять наши мысли и усилия, проявлять дух сплоченности и неуклонного прогресса, чтобы вместе вписать более яркие и величественные новые главы в историю Китайской Народной Республики.
На церемонии награждения Хуан Цзундэ, награжденный орденом Республики, и Дилма Руссефф, обладательница ордена Дружбы, выступили от имени лауреатов государственных наград.
После церемонии вручения Си Цзиньпин и другие руководители сфотографировались с награжденными.
На торжественном мероприятии присутствовали находящиеся в Пекине члены Политбюро ЦК КПК и члены Секретариата ЦК КПК, некоторые заместители председателя ПК ВСНП, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда, генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры, некоторые заместители председателя ВК НПКСК и члены Центрального военного совета.
В церемонии приняли участие около 1000 человек, в том числе ответственные товарищи из компетентных органов центральных партийных, правительственных и военных ведомств, массовых организаций, ответственные лица города Пекин, представители родственников лауреатов государственных наград и государственных почетных званий, представители организаций, где работают награжденные, а также представители лауреатов, ранее получивших различные награды, представители аккредитованных в Китае дипмиссий и представители кадровых работников и народных масс из всех сфер общества.