ГЛАВНАЯ  КИТАЙ  РФ И СНГ  В МИРЕ   ЭКОНОМИКА  ОБЩЕСТВО   НАУКА  ПРИРОДА  КУЛЬТУРА  СПОРТ  ЗДОРОВЬЕ  ФОТОЛЕНТЫ  СПЕЦТЕМЫ
RUSSIAN.NEWS.CN

Эксклюзив: Активизация китайско-саудовских контактов на высоком уровне, торгово-экономического сотрудничества и культурных обменов

Russian.news.cn | 2016-01-17 20:35:08

Эр-Рияд, 17 января /Синьхуа/ -- "Хотя Саудовская Аравия последней среди арабских стран установила дипотношения с КНР, однако двусторонние отношения значительно продвинулись вперед и сделали рывок в развитии", -- заявил китайский посол в Саудовской Аравии Ли Чэнвэнь в интервью корреспонденту агентства Синьхуа по случаю предстоящего государственного визита председателя КНР Си Цзиньпина в Саудовскую Аравию.

По его словам, в последние годы китайско-саудовские отношения характеризуются тремя особенностями: активизацией контактов на высоком уровне, интенсификацией торгово-экономического сотрудничества и укреплением гуманитарных обменов.

В 2006 и 2009 году председатель КНР Ху Цзиньтао дважды посетил Саудовскую Аравию с визитом; в 2008 году Си Цзиньпин после вступления на пост заместителя председателя КНР совершил свой первый визит в Саудовскую Аравию; в 2012 году премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао побывал в Саудовской Аравии с визитом. В 1998 году наследный принц Саудовской Аравии Абдалла бен Абдель Азиз аль Сауд совершил визит в КНР, в 2006 году уже в статусе короля он вновь посетил Китай с визитом. Нынешний король Саудовской Аравии Сальман ибн Абдель Азиз Аль Сауд также еще будучи наследным принцем в 2014 году посетил Китай с визитом.

"Такие активные обмены визитами на высоком уровне говорят о большом внимании и горячем стремлении руководителей двух стран к укреплению двусторонних отношений", -- заявил Ли Чэнвэй.

Политическое стремление руководителей двух стран к развитию двусторонних отношений непременно приведет к интенсификации торгово-экономического сотрудничества.

По сообщению Ли Чэнвэя, Саудовская Аравия многие годы подряд занимает место крупнейшего торгового партнера Китая в Западной Азии и Африке и место крупнейшего во всем мире поставщика нефти в Китай, а Китай является важнейшим экспортным рынком для нефти из Саудовской Аравии и вторым крупнейшим торговым партнером этой арабской страны.

Официальные данные показывают, что в 2014 году объем китайско-саудовской торговли составил 69,15 млрд долларов США, что в 230 раз больше, чем в 1990 году, когда две страны установили дипотношения. В 2014 году Китай импортировал из Саудовской Аравии 50 млн тонн сырой нефти, что составило 16,1 проц. нефти, импортированной Китаем в тот год.

Саудовская Аравия также является главным зарубежным рынком для китайских строительных подрядчиков. В 2014 году общая сумма договоров подряда, подписанных китайской и саудовской сторонами, составила 9,47 млрд долларов, что на 48,5 проц больше, чем в 2015 году. С января по ноябрь 2015 год общая сумма новых договоров подряда, подписанных двумя сторонами, составила 5,37 млрд долларов. Более 160 китайских крупных предприятий ведут коммерческую и инвестиционную деятельность в Саудовской Аравии.

"Одновременно с интенсификацией торгово-экономического сотрудничества двусторонние гуманитарные обмены также укрепляются", -- сказал Ли Чэнвэнь.

В мае 2008 года в уезде Вэнчуань в китайской провинции Сычуань произошло мощное землетрясение. Саудовское правительство сразу же предоставило Китаю финансовую помощь в 50 млн долларов США и материальную помощь на сумму 10 млн долларов, что стало наибольшей суммой помощи среди всех стран мира.

Число граждан Саудовской Аравии, подающих заявления на визы в Китай, с каждым годом увеличивается, число китайских студентов, обучающихся в Саудовской Аравии, и саудовских студентов, обучающихся в Китае, также растет с каждым годом. Число китайских мусульман, которые отправляются в Саудовскую Аравию для участия в хадже /паломничестве/ к святыням ислама, непрерывно увеличивается, в 2015 году их было 14,5 тыс. человек.

Говоря о перспективах развития двусторонних отношений, Ли Чэньвэнь указал, что Китай и Саудовская Аравия как представители китайской и исламской культуры могут стать образцами продвижения диалога и инклюзивных обменов между разными культурами. Обе страны являются жертвами терроризма, они могут углубить взаимодействие в борьбе с экстремизмом и терроризмом.

Указав на большую экономическую взаимодополняемость и огромные потенциальные возможности расширения двустороннего сотрудничества, китайский дипломат подчеркнул, что Саудовская Аравия богата природными энергетическими ресурсами, но ее промышленная база достаточно хрупкая. В Китае при этом развито промышленное производство, но не хватает энергетических ресурсов. Стороны могут получить взаимную выгоду и выигрыш путем строительства "экономического пояса Шелкового пути" и "морского Шелкового пути 21-го века" и сотрудничества в области производственных мощностей. Саудовская Аравия уже стала одним из государств-учредителей Азиатского банка инфраструктурных инвестиций и выразила готовность принять активное участие в строительстве "одного пояса, одного пути", надеясь использовать этот шанс для экономической трансформации и реформ, направленных на диверсификацию национальной экономики. --0--

Эксклюзив: визит Си Цзиньпина в Иран станет необычным событием для отношений двух стран -- посол Китая
Комментарий: средневосточная поездка Си Цзиньпина будет иметь далекоидущее значение
Специальный репортаж: значение визита Си Цзиньпина на Средний Восток не ограничивается нефтью
Си Цзиньпин призвал превратить АБИИ в новый банк многостороннего развития 21-го века
Си Цзиньпин призвал превратить АБИИ в новый банк многостороннего развития 21-го века
Ма Кай встретился с президентом ЕБРР
Ма Кай встретился с президентом ЕБРР
Ван И призвал не разжигать конфронтацию на Корейском полуострове
Ван И призвал не разжигать конфронтацию на Корейском полуострове
Китай надеется, что саммит "Группы 20" 2016 года укажет пути роста мировой экономики
Китай надеется, что саммит "Группы 20" 2016 года укажет пути роста мировой экономики
Го Шэнкунь провел переговоры с вице-премьером, главой МВД Болгарии
Го Шэнкунь провел переговоры с вице-премьером, главой МВД Болгарии
Си Цзиньпин: в ходе строительства экономического пояса вдоль реки Янцзы необходимо 
уделять пристальное внимание охране экологии
Си Цзиньпин: в ходе строительства экономического пояса вдоль реки Янцзы необходимо уделять пристальное внимание охране экологии
МИД КНР провел прием по случаю Нового года
МИД КНР провел прием по случаю Нового года
Ван И: Китай и Великобритания упростят взаимный визовый режим
Ван И: Китай и Великобритания упростят взаимный визовый режим
010020070780000000000000011106571350176671