Пекин, 21 декабря /Синьхуа/ -- С 17 по 18 декабря в Пекине проходило Центральное совещание по работе на селе. Руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, углубленно претворяя в жизнь дух 20-го съезда КПК, 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, всесторонне реализовывая дух важных высказываний и указаний генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина по работе, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, а также дух Центрального совещания по экономической работе, участники совещания проанализировали текущую ситуацию и вызовы, стоящие перед работой в данной сфере, а также определили приоритеты в этой работе на 2025 год.
ЦК КПК придает большое значение этому совещанию. В преддверии него на заседании Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК были выдвинуты четкие требования к успешному проведению этого мероприятия и выполнению работы, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством.
Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин дал важные указания по работе в сфере сельского хозяйства, села и крестьянства. Си Цзиньпин отметил, что в 2024 году производство зерна в Китае вышло на новый уровень, доходы крестьян стабильно росли, в сельском обществе сохранилась гармония и стабильность, что заложило основу для содействия высококачественному экономическому и социальному развитию. Для того, чтобы отлично выполнить работу в сфере сельского хозяйства, села и крестьянства в 2025 году, необходимо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, полностью следовать духу 20-го съезда КПК и 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться принципа интегрированного развития городских и сельских районов, и дальше углублять реформы на селе, совершенствовать систему укрепления сельского хозяйства, предоставления выгод крестьянам и обогащения сельского населения, всесторонне продвигать подъем села. Необходимо надежно удерживать минимальный предел площади пахотных земель, высококачественно продвигать строительство сельскохозяйственных угодий высокого стандарта, укреплять поддерживающую роль сельскохозяйственных технологий и оборудования, обеспечивая стабильное производство зерна и основных видов сельхозпродукции, а также их гарантированное снабжение. Следует укреплять сельские отрасли производства, способствующие улучшению материального положения местного населения, повышать комплексную эффективность сельского хозяйства, укреплять уездную экономику, расширять каналы увеличения доходов сельских жителей, продолжать закреплять и расширять результаты интенсивной ликвидации бедности, решительно удерживать нижнюю планку недопущения масштабного возвращения к бедности и скатывания за черту бедности. Нужно глубоко изучать и применять опыт программы "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень", основательно продвигать строительство сельских районов, содействовать процветанию сельской культуры, усиливать работу по искоренению устаревших традиций и обычаев в сельской местности, строить гармоничные и прекрасные деревни, благоустроенные для жизни и работы. Следует укреплять строительство низовых партийных организаций в сельских районах, повышать эффективность управления на низовом уровне под руководством партийного строительства.
Си Цзиньпин подчеркнул, что партийные комитеты и правительства всех уровней должны уделять приоритетное внимание развитию сельского хозяйства и сельских районов, укреплять политическую ответственность секретарей пяти уровней за подъем села, в полной мере мобилизовать активность широких слоев членов партии, кадровых работников и крестьян, чтобы они всерьез приступили к практической работе и приложили неустанные и последовательные усилия для ускорения шагов модернизации сельского хозяйства и сельской местности, содействия в большей степени укреплению основ сельского хозяйства, процветанию сельских районов и повышению благосостояния крестьян, уверенным шагом продвигаясь вперед к достижению цели построения сельскохозяйственной державы.
На совещании были доведены до сведения и изучены важные указания Си Цзиньпина, а также обсужден проект Рекомендаций ЦК КПК и Госсовета КНР по дальнейшему углублению реформ на селе и основательному продвижению всестороннего подъема села. Член Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Лю Гочжун принял участие в совещании и выступил на нем с речью.
На совещании было отмечено, что в важных указаниях генерального секретаря Си Цзиньпина были полностью одобрены результаты работы за уходящий год, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, и выдвинуты четкие требования к надлежащему выполнению этой работы на 2025 год. Эти указания, выступающие научным руководством для планирования работы со стратегической высоты и принятия практических мер в ключевых звеньях, имеют яркий политический характер, идейность, руководящую роль и целенаправленность. Необходимо углубленно изучать и претворять в жизнь дух важных высказываний и указаний Си Цзиньпина о работе в сфере сельского хозяйства, села и крестьянства, с повышенной политической сознательностью предпринимать решительные шаги для их реализации, а также превращать их в конкретные действия и меры в соответствии с реальностью.
На совещании было подчеркнуто, что следует сосредоточиться на изучении и применении опыта программы "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень" для содействия всестороннему подъему сельской местности, сконцентрировать усилия на решении ряда ключевых практических задач и сделать все возможное для повышения эффективности сельского хозяйства, жизнеспособности сельских районов и увеличения доходов фермеров. Необходимо решительно брать на себя большую ответственность в обеспечении национальной продовольственной безопасности, непрерывно укреплять возможности по гарантированному снабжению зерном и другими важными видами сельхозпродукции, стабилизировать посевные площади зерновых, интенсифицировать осуществление плана действий по масштабному повышению урожайности зерновых и масличных культур с единицы площади, непрерывно повышать потенциал по предупреждению стихийных бедствий и минимизации их последствий в области сельского хозяйства в целях обеспечения стабильного и обильного производства зерна. Необходимо усилить охрану пахотных земель и улучшить их качество, строго контролировать баланс в осуществлении реквизиции и компенсации пахотных земель, создать систему мониторинга использования пахотных земель исключительно для сельского хозяйства, неустанно налаживать работу по контролю за качеством формирования сельскохозяйственных угодий высокого стандарта и безопасностью бюджетных средств в этой сфере.
Следует способствовать координации научно-технических сил в области сельского хозяйства для освоения ключевых технологий, ускорять широкомасштабное распространение и применение научно-технических достижений, развивать сельскохозяйственные производительные силы нового качества с учетом местных условий. Нужно совершенствовать политику и меры поддержки зернового производства и запустить межпровинциальный горизонтальный механизм выплат компенсаций за утраченную выгоду районам по производству и сбыту зерна под единым планированием центрального правительства. Следует совершенствовать координационный механизм в области торговли и производства сельскохозяйственной продукции, а также способствовать поддержанию цен на зерно и другие важные сельскохозяйственные товары на разумном уровне. Необходимо формировать систему диверсификации снабжения продуктами питания, поддерживать стабильное развитие животноводства и совершенствовать долгосрочный механизм экономии продовольствия и продуктов питания.
Важно не ослаблять усилия по выполнению работ по всем направлениям в плане закрепления и расширения результатов интенсивной борьбы с бедностью, повышать эффективность мониторинга и оказания помощи выбравшимся из нищеты людям в предотвращении их возвращения к нищете или скатывания за черту бедности, на основе единого планирования создать механизм по предотвращению возвращения к бедности или скатывания в нищету в сельской местности, а также многоуровневый и дифференцированный механизм помощи населению с низкими доходами и в слаборазвитых районах страны. Необходимо содействовать работе по повышению качества и эффективности производства на селе, уделять должное внимание местной специфической продукции, культивировать нарождающиеся отрасли производства и новые формы хоздеятельности, совершенствовать механизм объединения и направления сельских жителей для содействия увеличению их доходов.
Необходимо повышать уровень планирования и строительства в сельских районах, приспосабливаясь к тенденциям демографических изменений, содействовать органическому сочетанию всестороннего подъема села и урбанизации нового типа, координировать планировку городских и сельских районов на уездном уровне, способствовать распространению инфраструктуры на сельские районы, повышать уровень основных общественных услуг в сельских районах, продолжать улучшать жилую среду на селе и укреплять улучшение экологической среды в сельских районах. Нужно концентрировать усилия на совершенствовании системы управления сельскими районами, углублять работу по возрождению сельской местности за счет партийного строительства, продолжать бороться с формализмом, чтобы снизить нагрузку на низовые структуры. Следует реализовывать проект формирования цивилизованных сельских нравов, усиливать формирование духовной культуры в сельских районах в новую эпоху и активно вести работу по искоренению устаревших традиций и обычаев. Надлежит отстаивать и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху, налаживать работу по выявлению и устранению противоречий и споров в сельских районах, поддерживать стабильность и спокойствие на селе. Необходимо в полной мере выполнять задачи по дальнейшему углублению сельских реформ, упорядоченно продвигать пилотный проект по продлению срока земельного подряда еще на 30 лет по истечении его второго срока, искать эффективные способы активизации и использования свободных сельских жилых домов посредством их аренды, внесения их в виде пая, сотрудничества, обновлять механизм инвестирования и финансирования в рамках возрождения сельских районов, чтобы выявлять движущую силу и жизнеспособность в работе по подъему села.
На совещании была подчеркнута необходимость усиливать всестороннее руководство партии работой в сфере сельского хозяйства, села и фермерства, продвигать углубленное изучение и практическое применение опыта проекта "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень", а также совершенствовать долгосрочный механизм содействия всестороннему возрождению сельских районов. Необходимо твердо следовать партийной линии масс в новую эпоху, продолжать исходить из реалий в сельских районах, уважать волю фермеров, выявлять их ведущую роль, улучшать методы и способы работы, поощрять различные районы к проведению практики, исследований, реформ и инноваций для того, чтобы непрерывно открывать новые горизонты во всестороннем возрождении сельской местности.
На первом пленарном заседании председательствовал член и ответственный секретарь Госсовета КНР У Чжэнлун.
На совещании присутствовали члены Центральной руководящей группы по работе в сельских районах, ответственные лица провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, соответствующих ведомств центральных и государственных органов, заинтересованных народных организаций, соответствующих финансовых учреждений и предприятий, соответствующих департаментов Центрального военного совета.
Санья /пров. Хайнань/, 20 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, заслушивая отчет о работе комитета КПК и народного правительства провинции Хайнань /Южный Китай/, подчеркнул необходимость всесторонне реализовывать дух 20-го съезда КПК, а также 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, добросовестно претворять в жизнь решения и планы ЦК партии по строительству Хайнаньского порта свободной торговли, научно обоснованным образом разрабатывать программу работы по проведению политики реформ и открытости и высококачественному развитию до и после запуска независимой таможенной системы на острове, в тесной увязке со стратегических позиций Хайнаня как пилотной зоны по всестороннему углублению реформ и открытости, национальной пилотной зоны экологической цивилизации, центра международного туристического потребления и зоны для обслуживания и обеспечения важных национальных стратегий, продолжать раскрепощение сознания, осуществление первопроходства и новаторства, преодоление неисчислимых трудностей и неуклонное продвижение вперед, прилагать усилия по превращению Хайнаньского порта свободной торговли в важные ворота, направляющие открытость нашей страны внешнему миру в новую эпоху, а также всеми силами вписать свою главу в летопись китайской модернизации.
Во второй половине дня 17 декабря Си Цзиньпин заслушал отчет о работе комитета КПК и правительства провинции Хайнань в городе Санья провинции Хайнань. Секретарь комитета КПК провинции Хайнань Фэн Фэй выступил с отчетом, председатель народного правительства этой провинции Лю Сяомин и другие лица приняли участие в собрании.
Заслушав отчет, Си Цзиньпин выступил с важной речью, в которой он дал положительную оценку достижениям в различных сферах работы провинции Хайнань и выдвинул четкие требования для работы на следующем этапе.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо сосредоточить усилия на формировании современной производственной системы со спецификой и преимуществами провинции Хайнань. Он призвал содействовать глубокой интеграции научно-технологических и промышленных инноваций, продвигать дополнение, удлинение, оптимизацию и модернизацию производственных цепочек и цепочек поставок в таких ведущих отраслях, как туризм, современная сфера услуг, отрасль высоких и новых технологий, тропическое специфическое высокоэффективное сельское хозяйство. Си Цзиньпин заявил, что надо активно состыковываться с национальными стратегическими научно-технологическими силами, усиливать международное научно-технологическое сотрудничество, формировать более открытый механизм привлечения способных людей, создать многоуровневую систему научно-технологических инноваций, интенсифицировать разработку основных ключевых технологий, усиливать коммерциализацию результатов научно-технологической деятельности, развивать производительные силы нового качества с учетом местных условий. Он подчеркнул, что необходимо придерживаться концепции приоритета экологии и зеленого развития, усиливать работу по решению острых проблем с экологической средой, хорошо сохранять зеленые горы, изумрудные воды, синие моря и голубое небо. По его словам, необходимо продвигать интегрированное развитие таких отраслей, как культура, спорт, туризм и здравоохранение, содействовать открытому сотрудничеству в отрасли туризма, культивировать и наращивать потребление нового типа, содействовать трансформации и модернизации потребления. Си Цзиньпин заявил, что следует в соответствии с принципами осуществления единого планирования экономического развития на суше и на море, взаимодействия между горными и морскими территориями и интеграции ресурсов должным образом проводить работу по освоению моря, развивать производительные силы и культивировать новые точки роста за счет освоения моря, тем самым превратить Хайнань в сильную морскую провинцию.
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость основательного продвижения реформ в ключевых областях. Сосредоточиваясь на всестороннем внедрении системы политических мер и институтов порта свободной торговли, следует на основе единого планирования разработать график и ритм расширения открытости. Сосредоточиваясь на обеспечении свободного и удобного потока торговли, инвестиций и трансграничных капиталов, въезда и выезда людей и транспорта, а также безопасного и упорядоченного обмена данных, следует в соответствии с международными торгово-экономическими правилами высокого уровня всемерно содействовать открытости на институциональном уровне и формировать первоклассную интернационализированную бизнес-среду, обеспечивающую соблюдение рыночных принципов и принципа верховенства закона. Следует укрепить и оптимизировать различные платформы, содействующие расширению открытости, активизировать взаимодействие, сотрудничество и сопряжение функций с парками и зонами свободной торговли стран и регионов мира, которые участвуют в совместном построении "Пояса и пути". Нужно усиливать скоординированное развитие с регионом Большого залива Гуандун-Сянган-Аомэнь и углублять сотрудничество с такими регионами, как экономический пояс вдоль реки Янцзы, дельта реки Янцзы и др. Следует приложить усилия для претворения в жизнь ключевых политических установок в сфере строительства Хайнаньского порта свободной торговли, тщательно выполнять различные подготовительные работы для обеспечения бесперебойного и упорядоченного создания в Хайнане специальной зоны таможенного контроля.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо непрерывно повышать культурную воспитанность населения и уровень цивилизованности всего общества, прилагать неустанные усилия к использованию достижений партии в сфере теоретических инноваций для объединения сердец людей и формирования духовных ценностей, культивировать и продвигать основные ценности социализма, широко развертывать массовые мероприятия по развитию духовной культуры и стремиться к двойному укреплению как материальной, так и духовной культуры, эффективно сохранять, использовать и передавать по наследству исторические, революционные, морские и фольклорные культурные ресурсы, повышать динамику культурных инноваций и творчества, а также развивать и укреплять культурную индустрию. Следует совершенствовать систему предоставления общественных услуг в сфере культуры в городах и сельской местности, обогащать духовную и культурную жизнь городских и сельских масс и последовательно продвигать работу по искоренению устаревших традиций и обычаев.
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость всестороннего увеличения потенциала обеспечения благосостояния народа и повышения уровня социального управления, призвав усиливать работу по улучшению жизни народа, которая носит базовый и общедоступный характер и направлена на закрепление минимальных социальных гарантий, совершенствовать системы общественных услуг и социального обеспечения в городской и сельской местности, надлежащим образом разрешать безотлагательные и затруднительные проблемы, которые наиболее беспокоят народ, и решения которых он с нетерпением ждет. Следует усиливать поддержку особо выделенных категорий населения в трудоустройстве и открытии бизнеса с тем, чтобы сохранять стабильность общей ситуации с занятостью. Скоординировано планировать размещение инфраструктурных объектов и общественных услуг в городской и сельской местности, уверенно продвигать процесс урбанизации. Повышать практическую эффективность оказания помощи населению, недавно избавившегося от бедности, решительно удерживать нижнюю планку недопущения массового возвращения в положение нищеты или попадания за черту бедности. Координировать работу в сфере развития и безопасности, совершенствовать систему предотвращения и контроля рисков, наращивать потенциал в области предупреждения стихийных бедствий, уменьшения и устранения их последствий и оказания помощи пострадавшим, повышать потенциальные возможности по реагированию на серьезные угрозы и вызовы. Оздоровлять систему управления жилищными комплексами в городской и сельской местности, в постоянном порядке проводить мероприятия по ликвидации криминальных структур, в соответствии с законом наносить удар по различным видам правонарушений.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо рассматривать политическое строительство партии как руководство к работе по всем направлениям в области партийного строительства, стимулировать углубленное развитие процесса всестороннего устрожения внутрипартийного управления. Следует закреплять и расширять результаты тематических воспитательных мероприятий, продвигать регулярное и долгосрочное проведение учебно-воспитательных мероприятий по изучению партийной дисциплины. Надлежит стимулировать изменение стиля работы путем последовательной реализации духа восьми установок ЦК КПК, поощрять широкие слои кадровых работников к утверждению и внедрению в практику правильное понимание должностных заслуг, продолжая следовать духу специальной зоны, характеризующемуся проявлением смелости в работе, решимости в испытании неизведанного и самозабвенным трудом. Необходимо вести непрерывную борьбу с коррупцией, сосредоточить усилия на искоренении почвы и условий для ее проявления. Следует также интенсифицировать ограничение и контроль за осуществлением власти, воспитывать и направлять кадровых работников к укреплению своего иммунитета против разложения и перерождения.
Си Цзиньпин подчеркнул, что с приближением Нового года и праздника Весны партийные комитеты и правительства всех уровней должны надлежащим образом обеспечить народное благосостояние, в частности, обогащать "зерновой мешок и "овощную корзину", вплотную взяться за гарантирование снабжения материальными и энергетическими ресурсами, а также углубленно провести масштабную проверку безопасности на производстве для сохранения общей стабильности в обществе. Необходимо добросовестно претворять в жизнь дух Центрального совещания по экономической работе, научно обоснованным образом разрабатывать программу по социально-экономической работе на следующий год, а также приложить усилия для того, чтобы положить благоприятное начало новому году.
На собрании присутствовал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, глава Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.
В собрании приняли участие Хэ Лифэн и ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов.
Пекин, 18 декабря /Синьхуа/ -- В понедельник в первой половине дня в Доме народных собраний в Пекине состоялось собрание, посвященное 100-летию со дня рождения товарища Цяо Ши. На нем генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин подчеркнул, что в настоящее время вся партия и многонациональный народ уверенно ведут всестороннее строительство модернизированного социалистического государства и всесторонне содействуют великому возрождению китайской нации. Прекрасные идеалы, к которым стремились поколения китайских коммунистов, шаг за шагом воплощаются в жизнь. Мы должны высоко поднять великое знамя социализма с китайской спецификой, твердо помнить изначальную цель и возложенную на нас миссию, действовать единодушно, упорно трудиться, продолжать создавать новые подвиги, достойные истории, эпохи и народа.
На собрании, которое вел член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Чжао Лэцзи, присутствовали также члены ПК Политбюро ЦК КПК Цай Ци и Ли Си.
В своем выступлении Си Цзиньпин отметил, что в великом процессе китайской революции, строительства и реформ сформировались поколения выдающихся китайских коммунистов, и товарищ Цяо Ши был одним из их выдающихся представителей. Его жизнь - это жизнь революции, жизнь борьбы, жизнь славы, жизнь стремления к истине, прогрессу и борьбе за дело коммунизма. Достижения, которые он создал для партии и народа, достойны памяти, а его революционный дух и благородное поведение - изучения.
Си Цзиньпин подчеркнул, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него благородному характеру, который заключается в сохранении веры и преданности идеалам. Предстоит рассматривать укрепление идеалов и убеждений как свое пожизненное учебное задание, постоянно их закалять и осваивать, неуклонно отстаивать великие идеалы коммунизма и общие идеалы социализма с китайской спецификой, чтобы выдержать любые суровые испытания.
Си Цзиньпин указал, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него крепкой партийности, которая заключается в выправлении партийного стиля и ужесточении партийной дисциплины. Предстоит неизменно отстаивать всестороннее руководство со стороны КПК и единое централизованное руководство ЦК партии, решительно и неуклонно придерживаться принципов всестороннего устрожения внутрипартийного управления, углубленно продвигать работу по улучшению партийного стиля, созданию неподкупного аппарата и борьбе с коррупцией, всегда сохранять передовой характер и чистоту партии.
Как подчеркнул Си Цзиньпин, чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него ценным качествам, которые заключаются в твердом убеждении в своей изначальной цели и добросовестном выполнении служебных обязанностей на благо народа. Предстоит неизменно придерживаться беззаветного служения народу как коренного предназначения партии, придерживаться концепции развития, при которой интересы человека превыше всего, защищать коренные интересы народа и стремиться приносить ему пользу, чтобы он мог в еще большем объеме и на еще более справедливой основе пользоваться достижениями модернизации.
Си Цзиньпин отметил, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него твердой решимости в проведении реформ и взятии на себя политической ответственности смело действовать. Необходимо неуклонно высоко нести знамя реформ и открытости, отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, продвигать дальнейшее всестороннее углубление реформ вокруг китайской модернизации, на высоком уровне расширять открытость внешнему миру, а также усердно вписывать новые страницы в дело реформ и открытости.
Си Цзиньпин подчеркнул, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него настойчивому стремлению уважать верховенство закона и строго его соблюдать. Следует неизменно идти по пути утверждения верховенства закона в условиях социализма с китайской спецификой, всесторонне продвигать работу по обеспечению научной обоснованности законотворчества, строгости правоприменения, справедливости правосудия и законопослушности всех граждан, а также в правовом русле осуществлять всесторонне строительство модернизированного социалистического государства.
Си Цзиньпин отметил, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него стилю работы, который характеризуется реалистическим подходом к делу и стремлением к истине. Следует неизменно сочетать теорию с практикой, решительно бороться против формализма и бюрократизма, консолидировать все силы и энергии для содействия развитию, а также основательно продвигать осуществление китайской модернизации.
Председательствуя на собрании, Чжао Лэцзи отметил, что в своей важной речи генеральный секретарь Си Цзиньпин высоко оценил выдающийся вклад товарища Цяо Ши в дело партии и государства, а также выдвинул четкое требование учиться у товарища Цяо Ши революционному духу и благородному качеству. Эта речь имеет огромное руководящее значение для наследования и развития дела, созданного поколениями китайских коммунистов, и реализации цели партии и народа в новом походе в новую эпоху. Мы должны добросовестно изучать, понимать и глубоко воплощать в жизнь дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина и тесно сплотиться вокруг ЦК КПК, ядром которого он является, под руководством идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи полностью претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК, а также 2-го и 3-го пленумов ЦК партии 20-го созыва, таким образом вести упорную борьбу за всестороннее продвижение великого дела построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации.
На собрании поочередно выступили с речами директор Института по изучению партийной истории и документации при ЦК КПК Цюй Циншань, заместитель секретаря Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины Сунь Синьян, ответственный секретарь Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Лю Ци и мэр города Шанхай Гун Чжэн.
В собрании также приняли участие Ли Ганьцзе, Ли Шулэй, Ли Хунчжун, Чэнь Вэньцин, Ван Сяохун, Хао Минцзинь и Су Хуэй.
Кроме того, на мероприятии присутствовали ответственные товарищи соответствующих центральных партийных и правительственных органов и ведомств, города Шанхай и провинции Чжэцзян, а также родственники товарища Цяо Ши, его прижизненные друзья, работавшие с ним лица и представители его родного края.
Пекин, 17 декабря /Синьхуа/ -- Центральное совещание по экономической работе проходило в Пекине с 11 по 12 декабря. На нем присутствовал и выступил с важной речью генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин. Члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си также присутствовали на совещании.
В своем выступлении Си Цзиньпин подвел итоги экономической работы страны за 2024 год, проанализировал текущую экономическую ситуацию и определил план экономической работы на следующий год. Ли Цян выступил с заключительной речью, потребовав воплощать в жизнь дух важной речи Си Цзиньпина и надлежащим образом вести экономическую работу в следующем году.
Участники совещания сошлись во мнении, что этот год стал решающим для осуществления целей и задач 14-й пятилетки. Перед лицом сложной обстановки, характеризующейся нарастанием внешнего давления и увеличением трудностей внутри страны, ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны, спокойно реагировал на них и принимал комплексные меры. Благодаря этому китайская экономика в целом функционировала стабильно, характеризуясь прогрессом при сохранении стабильности, высококачественное развитие устойчиво продвигалось вперед, при этом основные цели и задачи социально-экономического развития на текущий год будут успешно достигнуты. Наблюдалось стабильное развитие производительных сил нового качества, непрерывное углубление реформ и открытости, упорядочное и эффективное устранение рисков в ключевых областях, основательно и эффективно развертывались работы в области обеспечения благосостояния населения, были сделаны новые твердые шаги на пути китайской модернизации. Пройденный за этот год путь развития был незаурядным, а достигнутые успехи - воодушевляющими. В частности, пакет инкрементальных политических мер, которые были приняты на заседании Политбюро ЦК КПК 26 сентября, позволил эффективно укрепить уверенность общества и добиться заметного восстановления экономики.
На совещании было отмечено, что в настоящее время по мере углубления неблагоприятных влияний от изменений внешней среды, функционирование китайской экономики по-прежнему сталкивается с немалыми трудностями и вызовами. Основные из них следующие: недостаточный внутренний спрос, часть предприятий испытывает трудности в производстве и ведении хозяйственной деятельности, народные массы испытывают давление в сфере занятости и роста доходов, а также существует относительно большое число рисков и скрытых угроз. В то же время нужно осознать, что китайская экономика обладает устойчивым фундаментом, многими преимуществами, крепкой стойкостью и огромными потенциальными возможностями, а опорные условия и основная тенденция к долгосрочному росту остаются неизменными. Так что следует смело смотреть в лицо трудностям и укрепить уверенность, старательно превратить различные позитивные факторы в реальные достижения в области развития.
На совещании было указано, что на практике непрерывно углубляется понимание закономерностей экономической работы, а единое централизованное руководство со стороны ЦК КПК является фундаментальной гарантией надлежащего ведения экономической работы. В ключевые моменты и на важных этапах ЦК КПК, своевременно проанализировав ситуацию, принял решения и разработал планы для того, чтобы "корабль" китайской экономики, рассекая волны, уверенно шел на всех парусах в дальнее плавание. Следует лучше координировать взаимодействие между эффективным рынком и дееспособным правительством, а также формировать экономический порядок, который способен при "целесообразной либерализации" осуществлять необходимый контроль. Следует лучше координировать отношения между совокупным предложением и совокупным спросом, а также обеспечивать бесперебойность циркуляции национальной экономики. Следует лучше координировать отношения между культивированием новых драйверов и модернизацией старых, развивать производительные силы нового качества с учетом местных условий, лучше координировать отношения между оптимизированным использованием приращения и эффективного использования запасов, при этом всецело повышать эффективность распределения ресурсов. Следует лучше координировать отношения между повышением качества и увеличением общего объема, укреплять материальную основу для осуществления китайской модернизации.
На совещании было подчеркнуто, что для успешного выполнения экономической работы в будущем году необходимо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, целиком и полностью претворять в жизнь дух XX съезда КПК, 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва. Придерживаться основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, целостно, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускоренными темпами формировать новую архитектонику развития, основательно содействовать высококачественному развитию, продолжать всестороннее углубление реформ, на высоком уровне расширять открытость внешнему миру, формировать современную производственную систему, эффективнее координировать работу в сфере развития и безопасности, проводить более активную и действенную макроэкономическую политику, расширять внутренний спрос, продвигать интегрированное развитие научно-технических и промышленных инноваций, сохранять стабильность рынка недвижимости и фондового рынка, предотвращать и устранять риски, а также потрясения извне в ключевых сферах, стабилизировать рыночные ожидания и пробуждать жизненные силы, содействовать устойчивому восстановлению и улучшению китайской экономики, постоянно повышать уровень жизни народа, а также поддерживать гармонию и стабильность в обществе, чтобы высококачественно осуществить цели и задачи 14-й пятилетки и заложить прочный фундамент для хорошего старта 15-й пятилетки.
Как указали на совещании, в будущем году предстоит поддерживать устойчивый экономический рост, обеспечить общую стабильность занятости и цен на товары, в основном сохранять сбалансированность международных платежей, а также продвигать синхронный рост доходов населения и экономики.
Участники совещания потребовали в следующем году придерживаться курса на поступательное движение вперед при сохранении стабильности, на содействие стабильности за счет продвижения вперед, на развитие инновационной деятельности на основе сохранения традиционных устоев, неуклонно следовать принципу "сначала вводить новое, а затем ломать старое", а также принципу системной интеграции и согласованного взаимодействия. Необходимо обогащать и совершенствовать политический инструментарий, повышать дальновидность, целенаправленность и эффективность макрорегулирования и макроконтроля.
На совещании была отмечена необходимость проводить более активную финансовую политику. Страна должна повысить удельный вес бюджетного дефицита в ВВП, обеспечить постоянную действенность и усилить эффективность финансовой политики, увеличить интенсивность бюджетных расходов, усилить гарантии в важных сферах, увеличить выпуск специальных сверхдолгосрочных государственных облигаций, продолжать поддерживать проекты, связанные с осуществлением важнейших государственных стратегий и наращиванием возможностей по обеспечению безопасности в ключевых сферах, а также реализовать программу крупномасштабного обновления оборудования и покупок потребительских товаров по схеме трейд-ин. Важно нарастить эмиссию целевых облигаций местных правительств, расширить сферу их вложений и увеличить количество областей для использования целевых облигаций местных правительств в качестве уставного капитала проектов. Необходимо оптимизировать структуру финансовых расходов, повысить эффективность использования финансовых средств, уделять большее внимание улучшению жизни народа, стимулированию потребления и укреплению потенциалов для последующего развития, создать надежные гарантии для обеспечения выплаты заработных плат, нормального функционирования правительственного аппарата и удовлетворения основных жизненных потребностей населения. Партийные и правительственные органы должны строго соблюдать режим экономии.
Нужно проводить умеренно мягкую денежно-кредитную политику. Следует в полной мере использовать двойные функции общего объема и структуры инструментов денежно-кредитной политики, в подходящее время снижать норму обязательных резервов и процентные ставки, поддерживать достаточную ликвидность, при этом обеспечивая сохранение масштабов социального финансирования и темпов роста объема денежной массы в соответствии с ожидаемыми целями экономического роста и уровня цен. Следует поддерживать базовую стабильность обменного курса юаня на разумном и сбалансированном уровне. Предстоит стремиться к развитию функций Народного банка Китая в области разработки осмотрительной макрополитики и поддержания финансовой стабильности, а также стремиться к новаторству финансового инструментария и защите стабильности на финансовом рынке.
Предстоит надлежащим образом использовать комбинацию политических мер, усиливать координацию и взаимодействие между политическими установками в финансовой, монетарной, промышленной, региональной и торговой областях и в сферах трудоустройства, охраны окружающей среды и надзора и мерами по реформам и открытости. Необходимо совершенствовать межведомственные механизмы эффективных контактов, консультаций и обратной связи, а также укреплять синергию политических мер. Единым образом включать экономические и неэкономические меры в объекты оценки соответствия макрополитическим ориентирам, осуществлять единое планирование всего процесса разработки и выполнения политических установок и повышать их общую эффективность.
На совещании было определено, что в будущем году необходимо надлежащим образом выполнять нижеследующие важнейшие задачи.
Во-первых, энергично стимулировать потребление, повышать эффективность инвестиций и всесторонне расширять внутренний спрос. Следует осуществлять целевые кампании по стимулированию потребления, содействовать увеличению доходов групп населения со средним и низким уровнем дохода и снижению нагрузки на них, а также повышать у населения способность, желание и уровень потребления. В разумной степени повысить размер базовых пенсий для пенсионеров, увеличить уровень базовых пенсий по старости для сельских и неработающих городских жителей и повысить норму финансовых субсидий на медицинское страхование для городских и сельских жителей. Следует прилагать интенсивные усилия для реализации программы крупномасштабного обновления оборудования и торговли потребительскими товарами по схеме трейд-ин, а также расширять охват ее применения, обновлять и диверсифицировать сценарии потребления, расширять потребление в сфере услуг и способствовать развитию индустрии культуры и туризма. Прилагать активные усилия для развития "дебютной экономики", "ледяной и снежной экономики", а также "серебряной экономики". Интенсифицировать организационно-координационную работу по схеме "сверху-вниз", прилагать более активные усилия для оказания поддержки в реализации проектов, связанных с осуществлением важнейших государственных стратегий и наращиванием возможностей по обеспечению безопасности в ключевых сферах. Необходимо умеренно увеличивать инвестиции, выделяемые из центрального бюджета. Следует усиливать взаимодействие налогово-бюджетной и финансовой сферы и раскрывать эффективную роль правительственных инвестиций в стимулировании общественных инвестиций. Нужно заблаговременно планировать крупнейшие проекты в рамках программы 15-й пятилетки. Следует энергично осуществлять программу городского обновления, а также проводить специальные мероприятия по снижению затрат всего общества на логистику.
Во-вторых, необходимо раскрывать ведущую роль научно-технических инноваций в развитии производительных сил нового качества и создавать современную промышленную систему. Необходимо интенсифицировать фундаментальные исследования и разработку основных ключевых технологий, в опережающем порядке планировать реализацию важнейших научно-технических проектов и проводить образцово-демонстрационные мероприятия по крупномасштабному применению новых технологий, новых продуктов и новых сценариев. Осуществлять кампанию "Искусственный интеллект+" и культивировать отрасли будущего. Следует наращивать стратегическую научно-техническую мощь государства. Совершенствовать многоуровневую систему финансовых услуг, наращивать капитал пациента и прилагать больше усилий для привлечения социального капитала для участия в венчурном капиталовложении и ступенчато культивировать предприятия инновационного типа. Нужно комплексно урегулировать иррациональную инволюционную конкуренцию, и регламентировать деятельность местных правительств и предприятий. Активно использовать цифровые и зеленые технологии для преобразования и модернизации традиционных отраслей промышленности.
В-третьих, следует использовать стимулирующую роль реформы экономической системы и содействовать реализации и выявлению эффективности знаковых реформаторских мер. Необходимо высококачественно завершить деятельность по углублению и модернизации реформы государственных предприятий и разработать закон о содействии развитию негосударственного сектора экономики. Осуществлять целевые мероприятия по нормированию правоприменительной деятельности, касающейся предприятий. Необходимо разработать руководство по формированию единого всекитайского рынка. Усилить надзор и управление для стимулирования здорового развития платформенной экономики. В едином порядке продвигать реформу бюджетно-налоговой системы и повышать собственные финансовые возможности местных властей. Углублять комплексную реформу инвестиций и финансирования на рынке капитала, устранять препятствия и узкие места для притока средне- и долгосрочного капитала на рынок и повысить инклюзивность и адаптивность системы рынка капитала.
В-четвертых, необходимо на высоком уровне расширять открытость внешнему миру, стабилизировать внешнюю торговлю и иностранные инвестиции. Планомерно расширять инициативную и одностороннюю открытость, уверенно расширять открытость на институциональном уровне, содействовать повышению качества и эффективности работы пилотных зон свободной торговли и расширять их полномочия по выполнению реформаторских задач, а также ускоренными темпами реализовывать основные политические меры Хайнаньского порта свободной торговли. Следует активно развивать торговлю услугами, зеленую торговлю и цифровую торговлю. Углублять реформу системы и механизма стимулирования иностранных инвестиций. Планомерно продвигать открытость в сфере услуг, расширять реализацию пилотных проектов в области телекоммуникаций, медицинского обслуживания, образования и в других областях, а также продолжать развивать бренд "Инвестиции в Китай". Необходимо углубленно и основательно продвигать высококачественное совместное строительство "Пояса и пути" и улучшать систему комплексного обслуживания за рубежом.
В-пятых, следует эффективно предотвращать и устранять риски в ключевых сферах, решительно удерживать нижнюю планку недопущения возникновения системных рисков. Необходимо прилагать неустанные усилия для стимулирования перехода рынка недвижимости от падения к стабилизации, усиливать реконструкцию "внутригородских деревень" и аварийного и устаревшего жилья, чтобы полностью выявлять потенциал удовлетворения как насущных потребностей в жилье, так и потребностей в улучшении жилищных условий. Следует рационально контролировать предложение новых земельных участков под недвижимость, эффективно использовать имеющиеся в распоряжении земельные участки, коммерческое и служебное жилье, продвигая работу по эффективному использованию избыточной коммерческой недвижимости. Важно содействовать формированию новой модели развития сектора недвижимости, упорядоченным образом формировать соответствующие фундаментальные системы. Следует также надлежащим образом справляться с возникающими рисками в местных средних и малых финансовых учреждениях, а для борьбы с нелегальной финансовой деятельностью центральным и местным властям необходимо прилагать совместные скоординированные усилия.
В-шестых, необходимо на основе единого планирования продвигать урбанизацию нового типа и всесторонний подъем села, содействовать интегрированному развитию городских и сельских районов. Следует надежно удерживать минимальный предел площади пахотных земель, ужесточать управление при обеспечении баланса в осуществлении реквизиции и компенсации пахотных земель. Важно налаживать работу по обеспечению стабильного производства зерна и основных видов сельхозпродукции, а также работу по обеспечению их гарантированного снабжения с целью повышения совокупной эффективности и конкурентоспособности сельского хозяйства. Надлежит защищать активность крестьян, занимающихся выращиванием зерновых культур, и основных зернопроизводящих районов, оздоровлять механизм ценообразования на зерно. Необходимо всемерно стремиться к тому, чтобы расширять каналы увеличения доходов крестьян, одновременно содействовать интегрированному развитию работы в сфере развития производства, процветания уездов и обогащения сельского населения с учетом конкретных местных условий. Кроме того, следует развивать современные метрополитенские ареалы, повышать уровень модернизированного управления сверхкрупными городами и всемерно развивать уездную экономику.
В-седьмых, динамика реализации региональных стратегий должна быть усилена для укрепления жизнеспособности регионального развития. Для этого необходимо выявлять синергетический эффект стратегии скоординированного развития регионов, основных стратегий регионального развития и стратегии развития зон с основополагающими функциями, при этом активно культивировать новые полюсы роста. Следует также повышать инновационный потенциал районов с преимуществами экономического развития и усиливать их роль в качестве локомотивов развития прилегающих территорий, поддерживать ведущую роль провинций с развитой экономикой и поощрять другие районы к проявлению своих преимуществ с учетом местных условий. Надлежит углублять производственную кооперацию между восточным, центральным, западным и северо-восточным регионами страны, сосредоточиться на развитии морской экономики и экономики регионов заливов.
В-восьмых, следует согласованно продвигать работу по сокращению выбросов углерода, снижению уровня загрязнения, расширению зеленых массивов и обеспечению экономического роста, а также ускорять всестороннюю зеленую трансформацию социально-экономического развития. При этом необходимо продолжать углублять реформы системы экологической цивилизации, создавать среду для здорового развития экологически чистых и низкоуглеродных отраслей производства, культивировать новые точки роста, такие как "зеленые" здания. Важно стимулировать достижение важных результатов в реализации знаковых проектов в рамках программы по созданию защитных лесонасаждений в районах Северо-Западного, Северного и Северо-Восточного Китая, ускорять строительство баз новых источников энергии в пустынях, Гоби и пустошах, создать группу парков с нулевым выбросом углерода, продвигать строительство рынка торговли квотами на выбросы углерода по всей стране, формировать систему управления углеродным следом продукции и систему сертификации углеродной маркировки продукции. Следует и дальше углублять борьбу за синеву неба, изумрудные воды и чистую землю, разрабатывать план действий по комплексной утилизации твердых отходов, а также осуществлять важные проекты по защите биологического многообразия, одновременно усиливать формирование системы предотвращения стихийных бедствий и борьбы с ними.
В-девятых, следует наращивать усилия по обеспечению и повышению народного благосостояния, тем самым укрепляя у народных масс чувства обретения, счастья и безопасности. Необходимо реализовать план поддержки трудоустройства в ключевых отраслях и сферах, городских и сельских низовых структурах, на средних, малых и микропредприятиях в целях содействия трудоустройству особо выделенных категорий населения. Следует усилить обеспечение прав и интересов трудящихся, занятых в гибких и новых формах трудоустройства. Необходимо претворять в жизнь меры поддержки со стороны предприятий и в сфере занятости сельского населения, предотвращать возникновение масштабного возвращения к нищете и скатывания за черту бедности, обеспечить основные жизненные потребности нуждающегося населения. Нужно способствовать высококачественному и сбалансированному развитию обязательного образования, основательно продвигать расширение масштабов высококачественных вузов с полной программой обучения. Необходимо реализовывать программу по укреплению инфраструктурного строительства в сфере медицины и здравоохранения, а также разрабатывать политику по стимулированию рождаемости. При поддержке микрорайонов развивать услуги по уходу за пожилыми людьми на дому и расширять общедоступные услуги по уходу за пожилыми людьми. Отстаивать и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху и укреплять систематическое управление в области общественной безопасности.
На совещании было отмечено, что необходимо осознанно применять научно обоснованную оценку ситуации со стороны ЦК КПК для достижения идейного единства, единства воли и действий, чтобы не только владеть общей ситуацией и укреплять уверенность, но и правильно относиться к трудностям и сохранять трезвость. Следует в полной мере реализовывать общие требования и политические ориентиры экономической работы на следующий год, уделять внимание направляющей роли целей и стремиться к достижению оптимального сочетания стабильного роста, стабильной занятости и разумного восстановления и роста товарных цен. Необходимо иметь точное понимание политической направленности, уделять должное внимание выбору времени и интенсивности работы. Следует как можно раньше начать работу по различным аспектам и прилагать неотложные и реальные усилия для ее выполнения, обеспечивая достаточную интенсивность. Укреплять системное мышление, уделять внимание координации и взаимодействию в рамках осуществления различных политических установок и мер реформ и открытости, усиливать эффективность проводимой политики. Необходимо, уделяя пристальное внимание ключевым звеньям, надлежащим образом выполнять основные задачи по экономической работе в будущем году, а также с учетом актуальной проблемы, заключающейся в дефиците спроса, прилагать усилия по содействию росту внутреннего спроса, особенно потребительского спроса населения. Учитывая глубинные препятствия и вызовы извне, сдерживающие развитие, следует решительно и непоколебимо углублять реформы и расширять открытость. В связи с ограничениями со стороны "узких мест" в трансформации и модернизации производства, необходимо продвигать плавную замену старых драйверов новыми. Учитывая озабоченности и запросы предприятий в их хозяйственной деятельности, надлежит усиливать политическую поддержку и оптимизировать услуги по контролю и управлению. Принимая во внимание риски и скрытые угрозы в ключевых отраслях, необходимо прилагать постоянные усилия для содействия их устранению. Следует всемерно повышать эффективность реализации мер, в полной мере мобилизовывать активность, инициативу и творческий потенциал низовых организаций, постоянно улучшать деловую среду и еще лучше консолидировать синергию для содействия высококачественному развитию.
На совещании было подчеркнуто, что необходимо укреплять руководство экономической работой со стороны КПК, работать с энтузиазмом, повышенной самоуверенностью, храбростью к преодолению трудностей и стремлением к достижению успехов, чтобы действительно претворить в жизнь все решения и планы ЦК КПК. Нужно усиливать различные поощрительные методы с целью стимулировать эндогенную мотивацию к работе, практически снижать ограничения и нагрузку в отношении низовых организаций, чтобы те кадровые работники, которые стремятся к успехам на работе и способны на это, смогли погрузиться в свою работу и добиться желаемых успехов. Следует продолжать неукоснительную борьбу с коррупцией, сохранять честную и справедливую рыночную среду, чистый и честный бизнес-климат, стремиться к истине и заниматься практическими делами, категорически противостоять формализму и бюрократизму, проявляющимся в стремлении произвести впечатление на начальство, но пренебрежении своими обязанностями перед людьми и не учитывая практические результаты работы. Необходимо координировать работу в сфере развития и безопасности, тщательно контролировать безопасность на производстве, эффективно предотвращать и своевременно реагировать на происшествия в сфере социальной безопасности. Нужно укреплять координацию и взаимодействие в работе во избежание образования ведомственности, чтобы сформировать синергию сил для практического выполнения задач. С целью усиления управления экономическими ожиданиями необходимо согласованно продвигать осуществление соответствующих политических мер и наращивать работу над направлением ожиданий, повышать направленность и влиятельность этих политических мер. Вместе с этим следует точно учитывать мировую, государственную, партийную и общественную обстановку, на основе этого усиливать разработку стратегических планов и выработать рекомендации по национальной программе 15-й пятилетки.
На совещании выдвинули требование надлежащим образом выполнить все работы по обеспечению благосостояния народа и сохранению безопасности и стабильности в конце уходящего и начале наступающего года, углубленно выявлять и устранять различные противоречия и споры, а также риски и скрытые угрозы, чтобы надежно гарантировать стабильность общей ситуации в обществе.
На совещании призвали всю партию, все страну и все общество более тесно сплотиться вокруг ЦК КПК с товарищем Си Цзиньпином в качестве его ядра, добросовестно реализовывать на практике намеченные на этом совещании планы, полноценно выполнять цели и задачи по социально-экономическому развитию, всесторонне продвигать великое дело построения могущественной державы и национального возрождения за счет достижения реальных результатов в ходе осуществления высококачественного развития.
На совещании присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководящие товарищи ПК ВСНП, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, соответствующие руководящие товарищи ВК НПКСК и члены Центрального военного совета.
В нем также приняли участие ведущие ответственные лица парткомов и правительств разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также ведущие ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, соответствующих народных организаций, части управляемых центральным правительством финансовых учреждений и предприятий, различных ведомств аппарата Центрального военного совета.
Пекин, 11 декабря /Синьхуа/ -- Политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ в понедельник провело заседание, на котором проанализировали и изучили экономическую работу на 2025 год, заслушали доклад о работе Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины и Государственного надзорного комитета, рассмотрели и спланировали намеченную на 2025 год работу по улучшению партийного стиля и созданию неподкупного аппарата, а также борьбе с коррупцией. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на заседании.
На заседании было отмечено, что нынешний год имеет ключевое значение для выполнения целей и задач, намеченных в 14-м пятилетнем плане. В этом году ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны, невозмутимо отреагировал на изменения и принял комплексные меры, благодаря чему китайская экономика функционировала в целом стабильно, добиваясь прогресса при сохранении стабильности, продолжали укрепляться экономическая сила, научно-технологический потенциал и совокупная мощь Китая. Кроме того, наблюдалось устойчивое развитие производительных сил нового качества, постоянное углубление реформ и открытости, упорядоченное и эффективное устранение рисков в ключевых областях, а также надежное обеспечение народного благосостояния, что позволяет говорить о том, что основные цели и задачи экономического и социального развития на этот год будут успешно выполнены.
На заседании было подчеркнуто, что для успешного выполнения экономических задач, намеченных на следующий год, необходимо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться основного лейтмотива работы - поступательного движения вперед при сохранении стабильности, полностью, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять формирование новой архитектоники развития, сосредоточиваться на стимулировании высококачественного развития, продолжать всестороннее углубление реформ, расширять открытость внешнему миру на высоком уровне, формировать современную промышленную систему, эффективнее координировать работу в сфере развития и безопасности, проводить более активную и целеустремленную макроэкономическую политику, расширять внутренний спрос, содействовать интегрированному развитию научно-технологических и промышленных инноваций. Следует также стабилизировать рынки недвижимости и акций, предотвращать и устранять риски в ключевых областях и удары извне, стабилизировать ожидания, пробуждать жизненную силу, содействовать устойчивому восстановлению и улучшению экономики, постоянно повышать уровень жизни народа, сохранять социальную гармонию и стабильность с целью высококачественного выполнения целей и задач, намеченных в 14-й пятилетней программе, и заложения прочной основы для успешного старта реализации 15-й пятилетней программы.
На заседании было отмечено, что в следующем году необходимо придерживаться курса на поступательное движение вперед при сохранении стабильности, на содействие стабильности за счет продвижения вперед, сохранять традиционные устои и развивать инновационную деятельность, неуклонно следовать принципу "сначала вводить новое, а затем ломать старое", обеспечивать системную интеграцию и координацию. Будет проводиться более активная финансовая политика и умеренно либеральная монетарная политика. Кроме того, была подчеркнута необходимость обогащать и совершенствовать набор политических инструментов, активизировать нетрадиционное антициклическое регулирование, задействовать комбинацию политических мер, усиливать дальновидность, целенаправленность и эффективность макрорегулирования. Необходимо стремиться к активизации потребления, повышению эффективности инвестиций и всестороннему расширению внутреннего спроса.
На заседании прозвучал призыв к развитию производительных сил нового качества за счет научно-технологических инноваций, построению модернизированной промышленной системы, раскрытию ведущей роли реформ экономической системы и содействию эффективной реализации знаковых реформаторских мер. Необходимо расширять открытость внешнему миру на высоком уровне, стабилизировать внешнюю торговлю и инвестиции, эффективно предотвращать и устранять риски в ключевых секторах, чтобы решительно удерживать нижнюю планку недопущения системных рисков. Участники заседания призвали последовательно укреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности, в едином порядке планировать работу по урбанизации нового типа и всестороннему подъему села, стимулировать интегрированное развитие городских и сельских районов, наращивать реализацию региональных стратегий и укреплять жизнеспособность регионального развития. Следует согласованно продвигать работу по сокращению выбросов углерода, снижению уровня загрязнения, расширению зеленых массивов и обеспечению экономического роста, ускорять всестороннюю экологическую трансформацию социально-экономического развития, наращивать усилия по обеспечению и повышению народного благосостояния, тем самым укрепляя у народных масс чувства обретения, счастья и безопасности.
На заседании была подчеркнута необходимость укрепления партийного руководства экономической работой и неуклонного претворения в жизнь всех решений и планов ЦК КПК. Было отмечено, что необходимо в полной мере мобилизовывать активность всех сторон и стимулировать внутреннюю движущую силу кадровых работников для занятия реальными делами и созидательным трудом, а также следует стремиться к истине и проявлять деловой подход к работе, уделять внимание координации работы в сфере развития и безопасности, усиливать координацию и взаимодействие, улучшать управление ожиданиями, чтобы повышать общую эффективность принятых мер. Важно добросовестно выполнять работу по всем направлениям, касающуюся обеспечения народного благосостояния, безопасности и стабильности, с целью сохранения стабильности общей ситуации в обществе.
На заседании было отмечено, что под твердым руководством ЦК партии, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, Центральная комиссия КПК по проверке дисциплины, Государственный надзорный комитет и органы по проверке дисциплины и надзору на всех уровнях должны глубоко изучать и претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, в особенности важные идеи генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина о революционных самопреобразованиях партии, сосредоточиваясь на центральных задачах партии и государства, непрерывно усиливать политический контроль, настойчиво продвигать исправление стиля работы, ужесточение дисциплины и противодействие коррупции, активно развертывать воспитательные мероприятия, посвященные изучению партийной дисциплины, углубленно и основательно продвигать реализацию духа восьми правил ЦК КПК, настойчиво пресекать порочный стиль работы и коррупцию, возникающие под боком у народных масс, прилагать большие усилия для устранения почвы и условий, порождающих коррупцию.
Следует продвигать работу по оптимизации системы по всестороннему устрожению внутрипартийного управления и совершенствованию партийного и государственного механизма надзора, закреплять и распространять результаты по проведению тематических воспитательных мероприятий и устранению выявленных проблем, чтобы добиться новых успехов в содействии высококачественному выполнению работы по осуществлению дисциплинарных проверок и контроля в новом походе.
На заседании было подчеркнуто, что органы по проверке дисциплины и надзору должны твердо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, углубленно осознавать решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство. Борьба с коррупцией не должна быть разовой кампанией, а должна стать постоянной практикой. Необходимо поддерживать атмосферу высокого напряжения, наказывая за коррупционные деяния, одновременно и неуклонно продвигать борьбу с коррупцией вглубь. Это позволит обеспечить прочные гарантии для продвижения китайской модернизации за счет новых достижений в деле всестороннего устрожения внутрипартийного управления. Важно усилить политический контроль, сосредоточившись на безоговорочном поддержании статуса генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, а также на неукоснительной защите авторитета ЦК КПК и его единого централизованного руководства. Это предполагает более жесткое соблюдение политической дисциплины и этики и включение реализации важнейших реформ в содержание надзора, проверки и инспекционных проверок, чтобы обеспечить успешное проведение реформ благодаря эффективному надзору.
Участники заседания отметили значимость закрепления и углубления результатов, достигнутых в рамках воспитательных мероприятий по изучению партийной дисциплины, а также комплексного выявления сдерживающего, гарантирующего и поощрительного потенциала воспитательной деятельности, нацеленной на соблюдение партийной дисциплины. Не менее важно оздоровлять механизмы, которые одновременно занимаются расследованием и борьбой как с вредными поветриями, так и с коррупцией, прилагая усилия для содействия интеграции и углублению работы по выправлению стиля работы и противодействию коррупции.
На заседании была подчеркнута необходимость продолжать решительно пресекать порочный стиль работы и коррупцию, возникающие под боком у народных масс, способствуя тому, чтобы народные массы могли лучше и справедливее пользоваться плодами реформ и развития. Большое значение имеет не только утверждение чувства политической ответственности за всестороннее ужесточение внутрипартийного управления, но и последовательное и неуклонное поддержание основного принципа строгости в отношении партийной дисциплины. Следует усовершенствовать работу по дисциплинарной проверке и надзору, акцентируя внимание на нормализации процессов, соблюдении принципа верховенства закона и усилении регулирования. В частности, это требует углубления реформы системы дисциплинарной проверки и надзора. В то же время крайне важно сформировать в области дисциплинарной проверки и надзора пул кадров, отличающихся преданностью, честностью и готовностью брать на себя ответственность. Эта "железная армия" должна быть способна решительно и эффективно противостоять нарушениям партийной дисциплины.
До начала этого заседания генеральный секретарь Си Цзиньпин председательствовал на заседании Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, на котором заслушал доклады о работе Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины и Государственного надзорного комитета за 2024 год, а также подготовке к 4-му пленарному заседанию Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва.
Было принято решение, что 4-е пленарное заседание Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва пройдет с 6 по 8 января 2025 года.
На заседании также обсуждались и другие вопросы.
Пекин, 1 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин недавно дал важное указание по программе исследования и развития теории марксизма в новую эпоху, в котором отметил, что она является фундаментальной и стратегической программой для идеологического и теоретического строительства партии. За последние 20 лет в рамках реализации программы, всегда ориентированной на центр и учитывающей общую ситуацию, было достигнуто большое количество высококачественных результатов исследования, что позволило ей играть важную роль в изучении, исследовании и распространении достижений партии в сфере теоретических инноваций и укреплении руководящего положения марксизма в сфере идеологии.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в новом походе в новую эпоху необходимо отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, сосредоточиться на изучении и пропаганде идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи. Следует активизировать усилия в области систематизации и академизации теоретических исследований, повысить целенаправленность и результативность изучения и пропаганды, чтобы достижения партии в сфере теоретических инноваций глубже укоренились в сознании людей. Необходимо сочетать основные положения марксизма с конкретной реальностью Китая и с превосходной традиционной китайской культурой, укорениться на китайской земле, унаследовать культурные традиции Китая и укрепить академическую базу, чтобы глубоко изучать основные вопросы, возникающие в практике всестороннего продвижения великого дела построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации. Китайский лидер также призвал ускорить формирование независимой системы знаний в области философии и общественных наук Китая и подготовить высококвалифицированных талантливых специалистов в области теории, чтобы внести еще больший вклад в продвижение китаизации и осовременивания марксизма.
29 ноября в Пекине состоялось рабочее совещание по программе исследования и развития теории марксизма, на котором было оглашено важное указание Си Цзиньпина. Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК и член Секретариата ЦК КПК Цай Ци присутствовал на совещании и выступил на нем с речью.
В своем выступлении Цай Ци отметил, что в важном указании генерального секретаря Си Цзиньпина четко сформулированы роль и значение программы исследования и развития теории марксизма, поставлены цели и задачи отстаивания основополагающих принципов и внедрения инноваций в работе изучения, исследования и популяризации достижений партии в сфере теоретических инноваций, выражены искренние надежды на приверженность сочетанию основных положений марксизма с конкретной реальностью Китая и с превосходной традиционной китайской культурой в ходе продвижения китаизации и осовременивания марксизма. Все это служит важным руководством при реализации программы в новую эпоху.
Цай Ци отметил, что с момента проведения 18-го съезда партии, ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, уделяет повышенное внимание идеологическому строительству партии и укреплению партии на основе теории. Генеральный секретарь Си Цзиньпин сделал ряд важных высказываний, касающихся усиления исследования и развития марксистской теории. Он основательно ответил на направляющие и кардинальные вопросы отстаивания и развития марксизма, и систематически разъяснил направления, цели, базовые принципы, основные задачи и ключевые аспекты работы по исследованию и развитию теории марксизма. Мы должны глубоко понимать решающее значение утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство, а также комплексно изучать, воспринимать и реализовать их.
Цай Ци подчеркнул, что в рамках внедрения инноваций в программу по исследованию и развитию теории марксизма, главной задачей является изучение, исследование и пропаганда идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи. При этом необходимо повысить целенаправленность и результативность воспитательных мероприятий, а также активизировать усилия в области систематизации и академизации теоретических исследований, сделав их более привлекательными и убедительными для широкой аудитории в процессе пропаганды и популяризации. Цай Ци также акцентировал внимание на важности углубления исследований основополагающих принципов марксизма и предоставления основательных ответов на конкретные и актуальные проблемы Китая. Важно раскрыть огромный потенциал и актуальность достижений выдающейся традиционной китайской культуры в современном мире, систематически укреплять изучение и освоение концепций, заключающихся "в сочетании основных положений марксизма с конкретной реальностью Китая, с превосходной традиционной китайской культурой", постоянно стимулировать творческую активность в теоретических инновациях. Для создания независимой системы знаний в области философии и общественных наук, соответствующей реалиям Китая и духу времени, необходимо, руководствуясь инновационной теорией партии, систематически выделять и обобщать характерные концепции и оригинальные теории. Завершая свое выступление, Цай Ци призвал укреплять организационную структуру и систему управления, усовершенствовать институциональные механизмы, увеличивать эффективность стимулирования и поддержки, а также создать благоприятную экосистему для научной деятельности, чтобы ускорить формирование архитектоники работы, которая отличается эффективной координацией, научным подходом к управлению и потенциалом поощрения инноваций.
На совещании председательствовал Ли Шулэй, Шэнь Ицинь также присутствовала на нем.
Ответственные лица Партийной школы при ЦК КПК /Государственной административной академии/, Института по изучению партийной истории и документации при ЦК КПК, Министерства образования и Академии общественных наук Китая, представители членов-консультантов программы и платформ теоретической работы, а также соответствующие эксперты и ученые провели обмен мнениями и выступили с речами.
В работе совещания приняли участие члены Центральной руководящей группы по пропагандистской, идеологической и культурной деятельности, главные ответственные лица компетентных ведомств программы, центральных органов по вопросам пропаганды и культуры, соответствующих народных организаций, часть членов-консультантов программы, экспертов и ученых, а также основные ответственные лица отделов пропаганды местных парткомов и вузов центрального подчинения.
Пекин, 29 ноября /Синьхуа/ -- По случаю 70-й годовщины основания Всекитайского союза снабженческо-сбытовых кооперативов /ВСССК/, генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин дал важное указание, передал искренние приветствия многочисленным кадровым работникам и служащим всекитайской системы снабженческо-сбытовых кооперативов, а также выразил горячие поздравления отмеченным передовым коллективам и отличившимся работникам.
Си Цзиньпин отметил, что на протяжении 70 лет снабженческо-сбытовые кооперативы неизменно были сосредоточены на центральных задачах партии и добровольно обслуживали общую ситуацию в стране, сыграв активную роль в обслуживании городских и сельских жителей, процветании сельской экономики, содействии достижению победы в интенсивной борьбе с бедностью, повышении доходов крестьян, стимулировании подъема села и т. д.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в новом походе в новую эпоху партийные комитеты и правительства всех уровней должны в дальнейшем усиливать руководство работой снабженческо-сбытовых кооперативов и оказание им поддержки, а также в полной мере использовать эту силу. Снабженческо-сбытовые кооперативы должны добросовестно претворять в жизнь новую концепцию развития, укореняться в сельском хозяйстве и сельской местности, сосредоточиться на основных обязанностях и основных сферах деятельности, углублять комплексные реформы, усиливать институциональные инновации, продолжать создавать комплексную платформу, обслуживающую производство и жизнь крестьян и способствующую развитию современного сельского хозяйства, эффективно выявлять свою роль как моста и звена, связывающего КПК и правительство с крестьянами, всеми силами вписать новую главу в высококачественное развитие дела снабженческо-сбытовых кооперативов, а также внести еще больший вклад в продвижение всестороннего подъема села и ускорение строительства сельскохозяйственной державы.
Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК и премьер Госсовета КНР Ли Цян предъявил требования к снабженческо-сбытовым кооперативам, призвав их углубленно претворять в жизнь дух важного указания Си Цзиньпина, планы и решения ЦК КПК, крепко помнить о своей миссии и обязанностях, проявлять уникальные преимущества, углублять реформы и инновации, прилагать усилия для повышения уровня хозяйствования и управления, постоянно укреплять основу для обслуживания сельского хозяйства, села и крестьян, в дальнейшем способствовать высококачественному развитию таких ключевых сфер работы, как поставки средств сельхозпроизводства, оборот сельскохозяйственной продукции, услуги по социализации сельского хозяйства и утилизация возобновляемых ресурсов, для того, чтобы снабженческо-сбытовые кооперативы лучше обслуживали производство и жизнь крестьян, а также играли все большую роль в ускорении модернизации сельского хозяйства и села.
Юбилейное собрание по случаю 70-летия создания ВСССК состоялось 28 ноября в Пекине.
На собрании Министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР и ВСССК совместно отметили передовые коллективы, отличников труда и передовых работников системы снабженческо-сбытовых кооперативов страны, а представители награжденных лиц и коллективов выступили с речами.
ВСССК был основан в 1954 году. После 70 лет развития снабженческо-сбытовые кооперативы, ускоряя распространение услуг по полномасштабной социализации сельского хозяйства и всестороннего обслуживания микрорайонов в городах и сельской местности, а также форсируя формирование комплексной, масштабной и устойчивой системы обслуживания сельского хозяйства, села и крестьян, проявляют уникальные преимущества и играют важную роль в продвижении всестороннего подъема села и ускорении строительства сельскохозяйственной державы.
Ухань, 10 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, недавно находясь в провинции Хубэй с инспекционной поездкой, обратился к местным товарищам с призывом полноценно реализовывать дух 20-го Всекитайского съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, твердо придерживаться основного алгоритма работы -- поступательного движения вперед при поддержании стабильности, и четко осознавать и неукоснительно выполнять свою миссию и задачи в рамках формирования новой архитектоники развития. Он призвал регион в полной мере использовать местные преимущества, чтобы ускоренными темпами стать локомотивом в высококачественном развитии Экономического пояса реки Янцзы и важным стратегическим опорным пунктом для подъема центральных регионов страны, и тем самым вписать славную главу Хубэя в летопись продвижения китайской модернизации. Для достижения этой цели нужно работать с удвоенной энергией и решимостью, действовать последовательно и результативно.
В период с 4 по 6 ноября Си Цзиньпин в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Хубэй Ван Мэнхуэя и председателя Народного правительства провинции Хубэй Ван Чжунлиня побывал в Сяогане, Сяньнине и Ухане, где осмотрел местный музей, деревню и платформу научных и производственных инноваций.
4 ноября во второй половине дня лидер Китая посетил выставку древних бамбуковых и деревянных дощечек с записями времен династий Цинь /221 -- 207 гг. до н. э./ и Хань /202 г. до н. э. -- 220 г. н. э./ в музее уезда Юньмэн городского округа Сяогань. Выставленные там восемнадцать видов законов династии Цинь демонстрирует, что развитая правовая система Древнего Китая уже была сформирована более 2200 лет назад. Внимательно заслушав презентации о содержании данных дощечек, их историко-культурной ценности, а также о проделанной работе по их сохранению и исследованию, Си Цзиньпин указал на важность дальнейшего усиления археологических исследований и повышения уровня сохранности культурных реликвий, чтобы заложить прочный фундамент для сохранения и развития лучших достижений традиционной культуры китайской нации и укрепления уверенности в собственной культуре. Бесценное наследие китайской цивилизации должно передаваться из поколения в поколение, чтобы вечно приносить пользу нашим потомкам и вдохновить китайцев на постоянное укрепление чувства национальной гордости и уверенности.
5 ноября в первой половине дня Си Цзиньпин посетил овощное хозяйство в уезде Цзяюй городского округа Сяньнин. Первой остановкой инспекционной поездки генсека стала "Овощная галерея в десять ли" /пять километров/ в поселке Паньцзявань, которая даже поздней осенью сохраняет свою пышную зелень и поражает жизненной силой. Си Цзиньпин посетил сельскохозяйственные угодья, где лично осмотрел посевы и подробно осведомился о сортах овощей, применяемых технологиях выращивания и ситуации со сбытом продукции. Он подчеркнул, что сельские просторы предоставляют безграничные возможности, а сельское хозяйство обладает огромным потенциалом для развития. Развитие современного сельского хозяйства и построение мощной сельскохозяйственной страны немыслимо без опоры на научно-технический прогресс. Именно технологии должны стать движущей силой модернизации сельского хозяйства, подобно крыльям, поднимающим его на новую высоту. Он призвал местных кадровых работников и народные массы использовать новые технологии, повышать качество продукции и развивать свой бренд в сфере овощеводства, чтобы сделать этот доходный сектор еще более прибыльным, и тем самым помочь большему количеству людей увеличить свои доходы и повысить уровень своей жизни.
Затем китайский лидер отправился в одну из деревень поселка Паньцзявань -- Сыи, где провел осмотр местного учреждения по уходу за пожилыми людьми и центра обслуживания членов КПК и народных масс. Цель визита -- оценить реализацию государственной политики в сфере обеспечения достойной старости сельским жителям, доступности качественных общественных услуг, а также изучить практику работы административного аппарата на уровне деревни, направленную на борьбу с бюрократизмом и снижение нагрузки на низовые структуры. Си Цзиньпин указал, что приоритетной задачей является укрепление направляющей роли партийного строительства в решении проблем местного населения. Особое внимание необходимо уделять поддержке пожилых людей и детей, а также более адресно и эффективно решать насущные проблемы граждан. Лидер отметил важность дальнейшего снижения нагрузки на низовые органы власти, чтобы кадры низового звена могли сконцентрироваться на предоставлении качественных услуг населению и решении актуальных задач.
В доме Сюн Чэнлуна, жителя деревни Сыи, Си Цзиньпин подробно изучил условия жизни этой обычной крестьянской семьи и побеседовал с собравшимися членами семьи об их хозяйстве, трудоустройстве и предпринимательской деятельности следующего поколения, доходах семьи, пенсионном обеспечении и медицинском обслуживании. Увидев, что в последние годы система основных социальных услуг для горожан и сельских жителей постоянно совершенствуется и материальные и культурные условия жизни крестьян улучшаются, Си Цзиньпин выразил искреннее удовлетворение. Он пожелал Сюн Чэнлуну и его семье успехов в достижении лучших условий для производства и жизни, подчеркнув важность воспитания следующего поколения. Он также выразил надежду, что счастье этой семьи будет возрастать с каждым днем.
Когда Си Цзиньпин прощался с жителями деревни, они с сердечной теплотой передавали ему свою благодарность. Обращаясь ко всем, Си Цзиньпин отметил, что для успешного продвижения китайской модернизации необходимо ускорить процесс подъема сельских районов, и в первую очередь -- поддерживать отрасли, направленные на повышение благосостояния населения. "Надеюсь, что под руководством местной партийной организации вы сможете объединить усилия и работать сообща, своим усердным трудом повысить продуктивность индустрий с местной спецификой, сделать вашу малую родину еще прекраснее и вместе создать счастливую жизнь!" - заявил генеральный секретарь.
5 ноября во второй половине дня, инспекционная поездка Си Цзиньпина по пров. Хубэй продолжилась в Уханьском институте промышленных инноваций и развития, где лидер Китая осмотрел выставку, демонстрирующую успешные проекты применения платформы цепочки поставок научно-технических инноваций, а также новейшие достижения в этой области. Генеральный секретарь ознакомился с инициативами по стимулированию научно-технического прогресса и провел обстоятельную беседу с учеными и руководителями соответствующих предприятий. В ходе беседы Си Цзиньпин подчеркнул, что достижение высокого уровня научно-технологической самодостаточности и самосовершенствования, а также развитие производительных сил нового качества диктуют более настоятельную необходимость в тесной интеграции научно-технологических и производственных инноваций. Многочисленные научные работники и предприниматели должны укреплять уверенность в своих силах, ставить перед собой высокие цели и скоординировано прилагать усилия, чтобы повысить общую эффективность инновационной системы и построить современную индустриальную систему, неустанно добиваясь значительных результатов.
В первой половине дня 6 числа Си Цзиньпин заслушал отчеты о работе партийного комитета и правительства провинции Хубэй, положительно оценил успехи, достигнутые во всех аспектах в регионе, дав четкие указания по дальнейшей работе.
Си Цзиньпин отметил, что Хубэй обладает значительными преимуществами в отношении научных и образовательных кадров, а также большим потенциалом для научно-технологических инноваций. Он призвал провинцию проторять пути для продвижения научных и промышленных инноваций. По его словам, провинция Хубэй должна активно интегрироваться в национальную инновационную цепочку, настойчиво работать над созданием ведущего центра научно-технологических инноваций с национальным влиянием, и еще полнее реализовывать потенциал региона как источника технологических инноваций. Ориентируясь на ключевые отрасли, необходимо усилить интеграцию инновационной, производственной, инвестиционной цепочек и цепочки талантов. Регион должен видеть своей важной задачей активизировать исследования и разработки в ключевых технологиях, создать механизм совместных инноваций крупных, средних и малых предприятий, и повысить уровень трансфера технологий и внедрения научных достижений. В то же время, необходимо неуклонно продолжать трансформацию и модернизацию традиционных отраслей, одновременно укрепляя новые, развивающиеся и перспективные отрасли, развивать производительные силы нового качества с учетом местных условий, и создать больше известных брендов. В этих условиях следует отводить главенствующую роль восстановлению экосистемы реки Янцзы, сосредоточивать усилия на строительстве безопасной, устойчивой и современной водной сети, всесторонне продвигать комплексное управление речным бассейном, а также решительно продвигать работу по введению 10-летнего запрета на вылов рыбы в бассейне реки Янцзы.
Си Цзиньпин потребовал, чтобы пров. Хубэй придерживалась духа смелых изысканий в ходе всестороннего углубления реформ и расширения открытости на высоком уровне. Он призвал регион основательно проводить реформы в важных сферах и ключевых звеньях, всесторонне включаться в процесс формирования единого национального рынка, создавать более справедливую и более оживленную рыночную среду. Важно твердо следовать принципу "двух неизменностей" (неизменного укрепления и развития общественного сектора экономики и неизменного поощрения, поддержки и ориентирования развития необщественного сектора), содействовать взаимному стимулированию и совместному развитию секторов экономики с разными формами собственности. Следует придавать равное значение как открытости внутри страны, так и открытости внешнему миру, превращать провинцию в ведущую площадку в области открытости среди внутриконтинентальных районов страны, углублять региональное сотрудничество и планомерно оптимизировать производственное размещение. В выступлении Си Цзиньпина также подчеркивалось значимость углублять реформу по интегрированному развитию внутренней и внешней торговли, активно участвовать в совместной качественной реализации инициативы "Пояс и путь", и системно укреплять функцию Хубэя как узлового пункта в общей схеме открытости.
Си Цзиньпин потребовал от Хубэя прилагать большие усилия к интегрированному развитию городских и сельских районов и всестороннему подъему села. Провинция должна стимулировать скоординированное развитие городских кластеров в среднем течении реки Янцзы, центром которой является метрополитенский ареал города Ухань. Следует продвигать урбанизацию нового типа, важным звеном которой является уездный город, а также развивать уездную экономику с местной спецификой. Неся большую ответственность за зернопроизводство, провинция Хубэй должна прилагать усилия по стабилизации производства сельскохозяйственной продукции и обеспечению ими снабжения, отметил Си Цзиньпин, добавив, что необходимо раскрывать потенциал отраслей с местной спецификой и многообразных форм хозяйствования, повышать качество и эффективность развития сельского хозяйства. Необходимо закреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности, ускорять подъем и развитие бывших революционных опорных баз. В этом контексте большое значение имеет способствование созданию системы основных общественных услуг и низовому управлению на основе единого планирования, честное и добросовестное выполнение работы по обеспечению жизни населения в различных аспектах, а также углубление строительства духовной культуры в городских и сельских районах и продвижение изживания устаревших обычаев и нравов.
Хубэй обладает богатым историко-культурным наследием и изобилует ресурсами "красной культуры", поэтому на регион возложена миссия по укреплению защиты культурных ресурсов и продвижению инновационного развития культурного сектора. Необходимо планомерно продвигать сохранение, передачу и активное использование исторического и культурного наследия, углубленное исследование истоков цивилизации в бассейне реки Янцзы, а также ее популяризацию и демонстрацию, активное распространение духа стойкости и самопожертвования, проявленного во время революционной борьбы в горном районе Дабешань, духа борьбы с наводнениями и духа борьбы с эпидемией, и широкое претворение в жизнь основных ценностей социализма. Следует реализовывать культурные проекты, приносящие пользу народу, активное развитие новых форм и видов культурной деятельности, чтобы представить большее количество высококачественных культурных продуктов и услуг населению. Важно создавать первоклассные бренды и маршруты культурного туризма и развивать индустрию культурного туризма, превращая ее в опорную отрасль региональной экономики.
Си Цзиньпин подчеркнул важность укрепления партийного строительства как основы для достижения прогресса. Он призвал к сосредоточению усилий на проведении реформ, направленных на стимулирование развития, а также к повышению морального духа партийных кадров. По его словам, необходимо вдохновлять партийных работников на смелые шаги в поиске новых решений и настойчиво добиваться практических результатов. Для этого важно сочетать смелость с командным взаимодействием, чтобы достигнутые успехи выдержали испытание временем, практикой и мнением народа. При этом необходимо укреплять строительство партийных организаций на низовом уровне, превращая их в прочные боевые оплоты. Не менее важно активно развертывать воспитательные мероприятия, посвященные изучению партийной дисциплины, на постоянной и долгосрочной основе, прилагать неустанные усилия для исправления стиля работы, ужесточения дисциплины и противодействия коррупции, чтобы укреплять и развивать благоприятную -- чистую и честную -- политическую экосистему.
Акцентировав внимание на том, что 2024 год закончится менее чем через два месяца, председатель КНР указал на необходимость эффективно и энергично выполнять работу на различных направлениях, прежде всего в сфере экономики, и приложить усилия для достижения целей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождали Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов.
Пекин, 8 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин недавно дал важные указания о социальной работе, отметив, что социальная работа является важной составляющей работы партии и деятельности государства, от ее эффективности зависят долгосрочная перспектива пребывания КПК у власти, долговременный порядок и устойчивое развитие в стране, гармония и стабильность в обществе, а также счастье и благополучие народа. С наступлением новой эпохи Центральный комитет Коммунистической партии Китая принял ряд важных решений и планов для продвижения социальной работы, что способствовало достижению значительных успехов в этой области. Социальная структура Китая в настоящее время претерпевает глубокие изменения. Это особенно заметно в стремительном развитии нарождающихся отраслей, появлении множества новых экономических и общественных организаций, а также росте числа людей, вовлеченных в новые формы занятости. В новых условиях социальная работа сталкивается с новыми задачами, что требует от нас осознания наших новых обязанностей и принятия адекватных действий для достижения новых впечатляющих результатов. Руководствуясь идеями о социализме с китайской спецификой новой эпохи и всесторонне претворяя в жизнь дух 20-го Всекитайского съезда КПК, а также второго и третьего пленумов ЦК КПК 20-го созыва, необходимо твердо придерживаться концепции развития, ставящей в центр внимания народ. Для этого важно реализовывать партийную линию масс в новую эпоху и неуклонно следовать по пути социального управления в рамках социализма с китайской спецификой, совершенствуя при этом институты и механизмы социальной работы. Кроме того, важно усиливать партстроительство в новых экономических организациях, новых общественных организациях и среди групп лиц, вовлеченных в новые формы занятости, чтобы непрерывно укреплять мобилизационный потенциал, консолидирующую силу и влияние партии в нарождающихся отраслях. Вместе с тем, необходимо активизировать направляющую роль партстроительства в низовом управлении и строительстве низовых органов власти, а также налаживать работу по объединению и обслуживанию народных масс. Все эти усилия направлены на то, чтобы продвигать высококачественное развитие социальной работы в новую эпоху.
Си Цзиньпин подчеркнул, что ответственность за успешную работу в социальной сфере лежит на всей партии. Парткомы и партгруппы всех уровней должны взять на себя политическую ответственность и активизировать свою деятельность по организации, руководству, координации и планированию совместных усилий для успешной реализации решений и планов Центрального комитета Коммунистической партии Китая по социальной работе. Местные органы власти и соответствующие ведомства, действуя проактивно и в тесной координации, обязаны неукоснительно придерживаться принципа "управление отраслями должно дополняться управлением партстроительством", формируя тем самым мощный синергетический эффект для эффективного решения социальных задач. Органы, занимающиеся социальной работой, должны укреплять собственное развитие, демонстрировать высокую политическую ответственность, проявлять инициативу в практических экспериментах и добросовестно выполнять свои обязанности, внося новый вклад во всестороннее содействие великому делу построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации.
Центральное совещание по социальной работе проходило с 5 по 6 ноября в Пекине. На совещании были доведены до сведения указания от Си Цзиньпина. Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, член Секретариата ЦК КПК Цай Ци присутствовал на совещании и выступил с речью.
В своем выступлении Цай Ци констатировал, что важные указания генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина, данные им с главенствующей высоты стратегической мудрости и дальновидного планирования, обладают значительной политической, идеологической, руководящей и целенаправленной силой, задавая ориентиры для развития социальной работы в новую эпоху. Необходимо глубоко изучить и осмыслить эти указания, неукоснительно применять их на практике и воплощать в жизнь.
По словам Цай Ци, после 18-го Всекитайского съезда КПК, Центральный комитет Коммунистической партии Китая, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, уделяет повышенное внимание социальной работе. Генеральный секретарь Си Цзиньпин в своих выступлениях неоднократно затрагивал вопросы о необходимости усиления социальной работы и путях ее развития, выдвинув ряд новых идей, концепций и утверждений. Важные высказывания Си Цзиньпина о социальной работе проливают свет на основополагающие принципы, ценностные ориентиры, направления развития, ключевые задачи и базовые гарантии для этой сферы в новую эпоху. Эти высказывания являются неотъемлемой частью идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи.
Цай Ци подчеркнул важность полного воплощения в жизнь духа 20-го Всекитайского съезда КПК, второго и третьего пленумов ЦК КПК двадцатого созыва. Он призвал углубленно изучать и реализовывать важные высказывания и указания генерального секретаря Си Цзиньпина, а также осознавать решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительно сохранять авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство. В условиях новой эпохи особенно важно углубить понимание общих требований к социальной работе. Мы обязаны утвердить осознание нашей ответственности и миссии, прикладывая максимум усилий для открытия новых горизонтов в развитии социальной работы в новую эпоху. Важно сделать основой основ укрепление партстроительства в нарождающихся отраслях, усиливая единое планирование и координацию действий. Не менее важно отстаивать дифференцированный подход к ориентировочным установкам и придавать приоритетное значение укреплению партийных позиций и рядов в новых экономических организациях, новых социальных организациях и среди групп лиц, осуществляющих нетрадиционные формы трудовой деятельности. Также важно увеличивать на этой основе охват парторганизациями и партийной работой и содействовать здоровому развитию нарождающихся отраслей. Одной из ключевых задач является продолжение работы по обеспечению эффективного функционирования парторганизаций в отраслевых ассоциациях и торговых палатах, а также их реформирование и развитие. Наряду с этим, необходимо повышать эффективность усиления направляющей роли партийного строительства как в низовом управлении, так и в укреплении системы низовых органов власти, решая актуальную проблему несоответствия между имеющимися ресурсами и возлагаемыми задачами на низовом уровне, что образно выражается как "маленькая лошадка тянет большой воз". В этом контексте необходимо скоординированно продвигать инициативы, направленные на предоставление дополнительных возможностей для низовых структур и снижению нагрузки на них. Никогда нельзя забывать о необходимости прилагать усилия для объединения и служения народным массам, распространять и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху, содействовать направлению работы по приему и рассмотрению обращений граждан в правовое русло, эффективно осуществлять сбор предложений от населения и развивать волонтерскую службу. Партийные комитеты всех уровней должны усилить руководство в области социальной работы, достойно реализовать свою политическую ответственность, усовершенствовать соответствующую рабочую систему, концентрировать усилия на подготовке и повышении квалификации специалистов в сфере социальной работы, и содействовать высококачественному развитию социальной работы в духе реформ и инноваций.
Ли Ганьцзе председательствовал на совещании. На совещании также присутствовали Ли Шулэй, Чэнь Вэньцин и Му Хун.
Ответственные лица из Отдела ЦК КПК по организационной работе, Канцелярии Центральной комиссии по делам кибербезопасности и информатизации, Центрального комитета Коммунистического союза молодежи Китая, города Пекин, провинций Чжэцзян, Гуандун и Шэньси выступили с речами.
В совещании приняли участие ответственные лица из разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также ведомств центральных и государственных органов, соответствующих народных организаций, финансовых учреждений, части предприятий и вузов, находящихся под центральным управлением.
Пекин, 1 ноября /Синьхуа/ -- В первой половине дня 29-го октября в Партийной школе при ЦК КПК /Государственной административной академии Китая/ состоялась церемония открытия семинара для ведущих руководящих кадров провинциального и министерского уровней, посвященного изучению и претворению в жизнь духа 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин выступил с важной речью на мероприятии, подчеркнув необходимость постоянно углублять изучение духа 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва и обеспечивать его неуклонное претворение в жизнь, вдохновлять всю партию и весь народ на непоколебимую веру в реформы, чтобы более сплоченно и целеустремленно продвигать реформы вперед по пути устойчивого и долгосрочного развития.
Член Постоянного комитета /ПК/ Политбюро ЦК КПК Ли Цян председательствовал на церемонии, на которой присутствовали также члены ПК Политбюро ЦК КПК Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си, и заместитель председателя КНР Хань Чжэн.
Как Си Цзиньпин в своем выступлении заявил, 3-й пленум ЦК КПК 20-го созыва является важным моментом, ознаменовав собой вступление Китая в новый поход всестороннего углубления реформ в новую эпоху. Важно отметить, что на новом этапе реформы продвигаются на основе тщательно спланированной программы преобразований, охватывающей все сферы общественной жизни. Пленум открыл новую главу в политике реформ и открытости Китая и имеет эпохальное значение. Усилия Китая по всестороннему углублению реформ в новую эпоху принесли весомые практические, институциональные и теоретические результаты, вписав одну из самых ярких глав в историю реформ и открытости страны. Достигнутые успехи стали мощным стимулом для полного построения среднезажиточного общества, создав надежную институциональную базу для его всестороннего развития. Тем самым были обеспечены условия для продолжения сотворения "двух чудес" - обеспечения динамичного экономического развития и поддержания длительной социальной стабильности. Более того, эти достижения заложили прочный фундамент и обеспечили ценный опыт для последовательного углубления всесторонних реформ на новом историческом пути.
Сохранение традиционных устоев и развитие инновационной деятельности -- это важнейший принцип, которого следует твердо придерживаться и всегда отстаивать при дальнейшем всестороннем углублении реформ. Реформы Китая проводятся по своему направлению и на основе своих принципов. Следование общему партийному руководству, сохранение приверженности марксизму, социализму с китайской спецификой и демократической диктатуре народа -- все это делается, рассматривая в качестве отправной точки и конечной цели содействие социальной справедливости и повышение народного благосостояния. Эти принципы являются основополагающими, определяющими направление и имеющими долгосрочное значение, отражая природу и миссию КПК и соответствуя национальным условиям Китая и коренным интересам народа. Их ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах нельзя подвергать сомнению или игнорировать. Си Цзиньпин также заявил, что необходимо твердо придерживаться нашей общей цели, заключающейся в постоянном совершенствовании и развитии социалистического строя с китайской спецификой, а также в продвижении модернизации системы и потенциала государственного управления. Следуя курсом, направленным на достижение этой цели, мы должны решительно реформировать то, чего требует реформа, и сохранять неизменным то, что менять не следует. Необходимо соответствовать новым тенденциям развития эпохи, новым требованиям, предъявляемым практикой развития, и новым ожиданиям народных масс, выделяя при этом реформу экономической системы в качестве ключевого момента и всесторонне и скоординированно продвигая реформы во всех областях. Важно энергично продвигать теоретические, практические, институциональные, культурные и другие инновации, тем самым обеспечить процесс китайской модернизации мощной динамикой и надежным институциональным обеспечением.
Реформы -- это сложный и системный процесс, который требует научного подхода и грамотного управления взаимосвязями между различными аспектами, констатировал Си Цзиньпин. Нам необходимо поддерживать единство реформ и верховенства закона. С одной стороны, следует укреплять правовую систему посредством реформ, вглубь проводя реформы в сфере правового управления и непрерывно развивая социалистическую правовую систему с китайской спецификой. С другой стороны, следует более эффективно использовать активную роль правового регулирования для устранения препятствий на пути реформ и закрепления достигнутых в реформах результатов. Важно умело применять правовое мышление и правовые методы для продвижения реформ, обеспечивая то, чтобы все значимые преобразования основывались на прочной правовой базе. При этом всегда необходимо уделять особое внимание равной защите прав и законных интересов всех граждан и юридических лиц. Необходимо придерживаться диалектического единства отмены старого и создания нового, сочетая их в процессе реформ. Сначала необходимо вводить новое, а затем ломать старое, что препятствует развитию. Нужно активно создавать новое, где это необходимо, и своевременно устранять старое, опираясь на созданный фундамент. В единении созидания и устранения можно добиться устойчивого и динамичного развития реформ. Председатель КНР еще подчеркнул необходимость поддерживать единство реформ и открытости, неуклонно расширять институциональную открытость, взять на себя инициативу по сопряжению с международными торгово-экономическими правилами, отвечающими высоким стандартам, углублять реформу систем управления внешней торговлей, иностранными инвестициями и капиталовложениями в другие страны, способствовать созданию ориентированной на рынок и основанной на верховенстве закона интернационализированной деловой среды мирового класса. Важно наладить взаимосвязь между планированием и реализацией реформ. При разработке плана реформ следует опираться на объективные закономерности, учитывая взаимодействие и согласованность различных мер реформирования и обеспечивая единство их направленности. Необходимо создать и улучшить рабочую структуру с четким разделением обязанностей и полными взаимосвязанными цепочками элементов, и усилить контроль и оценку результативности, чтобы обеспечить тщательную и успешную реализацию реформ на требуемом уровне.
Китайский лидер призвал руководящие кадры, прежде всего высшего звена, взять на себя ответственность за продвижение реформ. По его словам, они должны утвердить чувство политической ответственности и осознание исторической миссии, с присущей руководящим работникам политической отвагой преодолевать преграды и трудности, не боясь сложных задач, и смело смотреть в лицо противоречиям и проблемам, не уклоняясь от них. Необходимо решительно и бескомпромиссно искоренять трудноразрешимые застарелые проблемы и не отступать перед рисками и вызовами, стремясь открывать новые горизонты реформ и развития. Реформы необходимо проводить научно и систематически, тщательно взвешивая каждый шаг. Важно учитывать взаимосвязь между разными реформами и действовать только после всестороннего анализа и продуманного планирования.
По его словам, для успешного продвижения реформ крайне важно сформировать широкий консенсус и в полной мере задействовать все позитивные факторы; предпринять действенные меры, направляя общественное мнение в сторону поддержки реформ и акцентируя преимущества реформ; задать основной тон в освещении реформ, вселяя веру в их успех. В "Решении" пленума изложены важные теоретические идеи, которые требуют глубокого изучения и доступного разъяснения, особенно для всех слоев общества и на низовом уровне. Важно оперативно откликаться на озабоченность общественности, своевременно развеивать сомнения и устранять недопонимание, чтобы добиться широкого консенсуса и укрепить идеологическую основу и поддержку народа для успешной реализации реформ совместными усилиями всей партии и всего общества. Си Цзиньпин призвал кадровых работников и простых граждан ставить во главу угла общие интересы страны, правильно оценивать личную выгоду и потерю в контексте реформ, которые неизбежно влекут за собой перестройку взаимоотношений по интересам.
В завершение своего выступления председатель КНР потребовал, чтобы все регионы и ведомства неукоснительно претворяли в жизнь ряд важных мер, определенных на заседании Политбюро ЦК КПК, обеспечили полное и своевременное осуществление всех существующих политических установок и введение дополнительных мер на их основе, системно задействовали комбинацию политических мер и провели надлежащую работу во всех областях в течение последующих двух месяцев, чтобы добиться целевых показателей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
Ли Цян, председательствуя на открытии семинара, отметил, что важная речь генерального секретаря Си Цзиньпина отличается глубоким мышлением, обширным видением, точными рассуждениями и богатым содержанием, имея заметный политический, теоретический, целенаправленный и руководящий характер, что также имеет огромное значение для всех партийных членов, особенно кадровых работников высшего звена, чтобы они всесторонне и однозначно поняли дух 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва и глубоко освоили руководящие идеи, общие цели, основные принципы и научные методы для дальнейшего всестороннего углубления реформ. Важная речь китайского лидера будет вселять уверенность в правильности выбранного курса на реформы, помогать определить их верное направление, усиливать ответственность за их проведение и консолидировать усилия всех участников этого процесса. Все это будет способствовать точному и эффективному внедрению всех реформаторских мер и достижению желаемых результатов. Необходимо изучать важное выступление генерального секретаря с чувством миссии и долга и пытливым умом, глубоко понять и усвоить богатое содержание, квинтэссенцию, основополагающие принципы и требования практики, всецело осознать решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительно сохранять авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство, действенно привести мысли и действия в единение с духом важной речи генерального секретаря и решениями и планами ЦК КПК, чтобы применять творческий подход к выполнению задач по проведению реформ.
На церемонии открытия семинара присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, заместители председателя ПК ВСНП, являющиеся членами КПК, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, заместители председателя ВК НПКСК, являющиеся членами КПК, и члены ЦВС.
В семинаре приняли участие основные ответственные лица из разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также ведомств центральных и государственных органов, соответствующих народных организаций, финансовых учреждений, предприятий и вузов, находящихся под центральным управлением, войск НОАК и вооруженной полиции. На церемонии открытия с правом совещательного голоса присутствовали ответственные лица из центральных комитетов всех демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, а также ответственные лица из соответствующих структур.
Пекин, 30 октября /Синьхуа/ -- Политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китая /КПК/ во второй половине дня 28 октября провело 17-ю коллективную учебу, посвященную построению великой державы с сильной культурой. В ходе учебы генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин обозначил необходимость сосредоточить усилия на достижении стратегической цели -- превратить Китай в великую культурную державу к 2035 году. Для достижения этой цели, по его словам, важно опираться на марксизм как основополагающую руководящую идеологию, черпать силы в обширной и глубокой китайской цивилизации и адаптироваться к развитию информационных технологий. Он призвал к последовательному развитию социалистической культуры с китайской спецификой в новую эпоху, которая должна обладать мощной идеологически направляющей силой, объединять и вдохновлять народ и влиять на весь мир. Он видит актуальную задачу в том, чтобы постоянно укреплять духовную силу китайского народа и создавать прочную культурную основу для продвижения строительства могущественной державы и осуществления великого возрождения китайской нации.
Профессор Ван Бо, проректор Пекинского университета, выступил с разъяснениями по данному вопросу и представил свои рекомендации по соответствующей работе. Товарищи из Политбюро ЦК внимательно выслушали его разъяснения и провели обсуждение.
Заслушав разъяснения специалиста и мнения участников учебы, высказанные ими в ходе обсуждения, Си Цзиньпин выступил с важной речью. "После 18-го Всекитайского съезда КПК мы поставили культурное строительство на видное место в государственном управлении", -- заявил он, добавив, что в Китае были приняты важные меры и сформированы идеи о социалистической культуре с китайской спецификой в новую эпоху, были достигнуты исторические успехи в культурном развитии, основываясь на правильном понимании основных идеологических вопросов, упорном отстаивании основополагающих принципов и применении инновационного подхода, и сделаны уверенные шаги на пути становления социалистической культурной державы.
Китайский лидер акцентировал значимость неизменно следовать по пути развития социалистической культуры с китайской спецификой, отметив, что необходимо сохранять приверженность руководству партии, повышать ее управленческий потенциал в культурном секторе в условиях информатизации и укреплять основы для пребывания партии у власти и получения партией массовой поддержки в идеологическом, духовном и культурном плане. Генеральный секретарь констатировал, что необходимо отстаивать коренной институт, обеспечивающий руководящее положение марксизма в области идеологии, всесторонне претворять в жизнь идеи социалистической культуры с китайской спецификой в новую эпоху, и развивать национальную, научную и массовую социалистическую культуру, обращенную к модернизации, внешнему миру и будущему. Китай, руководствуясь концепцией основных ценностей социализма, стремится взращивать китайский дух и китайскую силу, формировать китайские ценностные представления, вместе с этим постоянно развивать и поддерживать доминирующую систему ценностей, ведущее общественное мнение и господствующую национальную культуру.
Важно всемерно стимулировать инновационную и творческую активность всей нации в области культуры, заявил Си Цзиньпин. В связи с этим, первостепенное значение приобретают следующие задачи: неизменно отстаивать творческую ориентацию, в центре которой стоит народ; обеспечивать приоритет социального эффекта при одновременном достижении единства социального и экономического эффектов. При этом следует рассмотреть наращивание инновационного и творческого потенциала как ключевой фактор для углубления реформы культурной системы и ее соответствующих механизмов. Для этого необходимо форсировать усовершенствование системы управления делами культуры и механизма производства и эксплуатации культурной продукции. Путь к расширению возможностей по созданию оригинального культурного контента лежит через оптимизацию рабочих механизмов поддержки, ориентирования и организации в области литературно-художественного творчества. Следуя по этому пути, мы сможем взрастить плеяду выдающихся произведений, созвучных эпохе и способных глубоко тронуть сердца людей, тем самым, возвысив китайскую культуру до невиданных высот. Отметив важность создания благоприятной культурной экосистемы, китайский лидер призвал прилагать усилия для всестороннего развития демократии в академической и художественной среде, а также оказывать поддержку писателям, деятелям искусства и ученым, чтобы они черпали вдохновение из повседневной жизни и целиком отдавались творчеству. Поддержка творческой свободы станет залогом, обеспечивающим непрерывный приток новаторских идей и неиссякаемый источник творческой энергии в сфере культуры. Китаю следует изучить эффективные методы интеграции культуры и технологий для осуществления цифровой и информационной модернизации культурного развития, превращая преимущества культурных ресурсов в преимущества культурного развития.
Культурное развитие должно быть ориентировано на человека и работать на благо людей. Человек - это основа и конечная цель культурного прогресса. Председатель КНР предложил активно удовлетворять разнообразные интеллектуальные и культурные потребности народа на различных уровнях и в различных областях, и повышать потенциал предложения культурных услуг и продуктов. По его мнению, это в свою очередь будет способствовать укреплению у народа чувства обретения и ощущения счастья от культурных достижений страны. В то же время необходимо придавать большое значение использованию силы культуры для формирования нравственных устоев и духовного мира человека, чтобы воспитать в народе бодрый дух и стремление к великим свершениям. Следуя законам развития талантов, необходимо совершенствовать механизмы их отбора, подготовки, применения и поощрения, соответствующие особенностям культурной сферы, создать благоприятную политическую среду, где таланты ценятся, уважаются и поддерживаются, сформировать мощную и структурно сбалансированную когорту из многочисленных высококлассных профессионалов в области культуры, способных на прорывные творческие решения и формирование будущего культурной жизни страны.
Во время учебы была отмечена важность сохранять и развивать китайские культурные ценности и традиции посредством творческого преобразования и инновационного развития. Отстаивая и славя культурную субъектность китайской нации, необходимо бережно хранить, активно продвигать и эффективно развивать бесценное наследие китайской цивилизации, которое достойно пережило испытание временем. Проникая в глубины духовной основы великой традиционной культуры китайской нации и давая ей современное толкование, мы должны использовать марксизм для активизации ценных элементов, заложенных в лучших достижениях нашей культуры, и наделения их новым современным смыслом, развивая таким образом социалистическую культуру новой эпохи с китайской спецификой. С благоговением относясь к истории и с любовью к культуре, мы ставим во главу угла защиту нашего культурного наследия. Важно обеспечить его систематическую охрану и единый контроль, применяя принципы рационального использования и минимального вмешательства. Упрочение законодательной и нормативной базы в сфере защиты и наследования культуры не может быть реализовано без улучшения институтов и механизмов в этой сфере.
Си Цзиньпин выступил с призывом непрерывно усилить воздействие "мягкой силы" Китая в лице культуры и влияние китайской культуры, содействовать реструктуризации архитектоники международной коммуникации, внедрить инновационные методы онлайн-пропаганды, направленной на зарубежную аудиторию, с целью создать диверсифицированную и многовекторную структуру внешней коммуникации. Необходимо взять на себя более активную роль в продвижении китайских инициатив по ключевым вопросам международной повестки, усилить распространение китайской культуры и представить достойный имидж страны на мировой сцене. Китай должен активно участвовать в международном культурном обмене и сотрудничестве, используя разные форматы и подходы, Китай должен еще более активно включиться в процесс культурного обмена с другими великими цивилизациями мира, перенимать их опыт и ценности и создавать новые культурные достижения, которые будут объединять традиции и современность, а также сочетать китайские и иностранные элементы.
Си Цзиньпин, завершая свое выступление, отметил, что превращение Китая в великую культурную державу - это задача, реализация которой требует усилий всей партии и всего общества. Он призвал усиливать работу в сфере пропаганды, идеологии и культуры на постоянной основе, указав на ведущую роль Центрального комитета КПК в процессе культурного развития и значимость его единого централизованного руководства, а также важность модернизации системы и механизмов руководства и управления в соответствующей сфере. Партийным комитетам и правительствам всех уровней предстоит основательно усилить организационное руководство, качественно проводить работу по подбору кадров, подготовке специалистов, инвестированию ресурсов и др., мобилизовать энтузиазм, инициативу и творческий потенциал всех сторон, чтобы объединить могучие силы для построения могущественного государства в культурном плане.
Пекин, 30 октября /Синьхуа/ -- Политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ 28 октября провело заседание, посвященное рассмотрению "Сводного доклада по третьему раунду инспекционной работы ЦК КПК 20-го созыва". Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на мероприятии.
В ходе заседания было указано, что под решительным руководством ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, партийные инспекции неуклонно фокусируются на центральных задачах и работают в интересах общей ситуации. Ключевыми принципами инспекционной работы партии являются выявление и устранение существующих проблем и недостатков, а также обеспечение бескомпромиссного соответствия установленным стандартам. Для повышения эффективности этой работы внедряются инновационные организационные подходы и укрепляется взаимодействие между различными уровнями власти. Партийные инспекции остаются грозным оружием в борьбе за чистоту партийных рядов и эффективное управление страной. Результаты инспекционной работы показали, что партийное строительство в центральных партийных и государственных органах, а также в финансовых учреждениях центрального подчинения, было усилено. Однако при достижении новых успехов в различных сферах работы все еще имеются проблемы. Необходимо подходить к исправлению проблем, выявленных в процессе инспекции, с полной серьезностью и ответственностью. Это предполагает повышение политической ответственности первых ответственных лиц и всех членов руководящих коллективов, усиление организации, координации и текущего контроля за процессом исправления недостатков. При этом следует интегрировать мероприятия по исправлению с углублением реформ, всесторонним ужесточением внутрипартийного управления, а также с работой по укреплению руководящих коллективов и подготовке кадровых работников. Наша задача - вписывать работу по устранению проблем в повседневную деятельность и функциональные обязанности, а также использовать результаты этой работы для стимулирования высококачественного развития.
Участники заседания подчеркнули, что парткомы и партгруппы всех уровней должны постоянно повышать политическую позицию и укреплять политическую ответственность за выполнение своих обязанностей, быть решительными и деловитыми в решении поставленных задач, настойчиво преодолевать трудности, а также проявлять инициативу при разделении тягот с партией и выполнении обязанностей для страны. Заседание призывало неукоснительно претворять в жизнь решения, принятые на 3-м пленуме ЦК КПК 20-го созыва, и реализовать задачи реформ в духе "забивания гвоздей". Мы должны повышать бдительность против потенциальных угроз и опасностей, обеспечивая эффективную координацию деятельности в сферах развития и безопасности. Приоритетное внимание следует уделить предотвращению и нейтрализации рисков в ключевых сферах, неуклонно удерживая нижнюю планку безопасности. На заседание акцентировали внимание на необходимости усиливать кадровый потенциал руководства, неуклонно следовать принципу демократического централизма, мотивировать кадровых работников к формированию правильного отношения к повышению и понижению по службе, и тем самым повышая консолидирующую силу и боеспособность партии. В ходе обсуждения было подчеркнуто несколько важных моментов в борьбе с коррупцией: во-первых, необходимо четко понимать текущую ситуацию в этой борьбе и не питать иллюзий на этот счет; во-вторых, необходимо углублять процесс всестороннего строгого внутрипартийного управления; в-третьих, необходимо довести начатую антикоррупционную борьбу до конца в духе революционного самопреобразования. Для создания атмосферы, где чиновники не смеют, не могут и не думают заниматься коррупцией, требуется комплексный подход. Борьба с коррупцией требует как паллиативных, направленных на устранение симптомов, так и радикальных мер, направленных на искоренение причин коррупции. Необходимы комплексные и скоординированные действия, включающие в себя постоянное улучшение механизмов распределения властных полномочий и механизмов сдерживания при их функционировании. Борьба с коррупцией не должна быть разовой кампанией, а должна стать постоянной практикой. Необходимо поддерживать атмосферу высокого напряжения и продолжать наказывать за коррупционные действия. Важно не только бороться с проявлениями коррупции, но и устранять условия, которые ее порождают. В итоге, мы должны построить систему, которая обеспечивает долгосрочную эффективность в предотвращении и борьбе с коррупцией.
На заседании также были рассмотрены другие вопросы.
Пекин, 21 октября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях совершил инспекционную поездку по провинции Аньхой, в ходе которой он призвал регион последовательно претворять в жизнь дух 20-го Всекитайского съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, всесторонне реализовывать новую концепцию развития, использовать преимущества различных стратегий развития страны, а также прикладывать неустанные усилия к формированию перспективного источника технологических инноваций со значимым воздействием на развитие страны, многообещающего кластера новых отраслей промышленности, нового рубежа успешного проведения политики реформ и открытости, а также образцового региона всеобъемлющей "зеленой" трансформации экономического и социального развития, чтобы добиться новых и более значимых успехов в глубокой интеграции в новую архитектуру развития, содействии высококачественному развитию и всестороннем построении прекрасной провинции Аньхой, и тем самым вписать славные страницы в летопись достижения китайской модернизации.
В период с 17 по 18 октября Си Цзиньпин в сопровождении секретаря Комитета КПК провинции Аньхой Лян Яньшуня и председателя Народного правительства провинции Аньхой Ван Цинсяня провел инспекционную поездку по городам Аньцин и Хэфэй, где он посетил местные историко-культурный квартал и научно-инновационный парк.
Первой остановкой инспекционной поездки генерального секретаря являлся город Тунчэн в составе городского округа Аньцин. Во второй половине дня 17-го числа Си Цзиньпин посетил переулок Лючисян, что в переводе означает "Переулок в шесть чи". Это историческое и культурное место получило свое название из истории, случившейся во времена династии Цин /1644-1911 гг./ -- высокопоставленный чиновник Чжан Ин и его сосед, перестроив свои стены, взаимно уступили по метру /три чи/, чтобы разрешить спор о границах собственности. С тех времен Лючисян стал примером гармоничных и уступчивых отношений между соседями в Китае. Китайский лидер, прибыв на место, в первую очередь углубился в изучение истории переулка Лючисян и его культурного наследия, осмотрел ценные артефакты, хранящие память о "литературной школе Тунчэн". В ходе этой поездки он также ознакомился с тем, как местные власти бережно сохраняют и развивают лучшие традиции китайской культуры, способствуя укреплению моральных устоев общества. Председатель КНР подчеркнул важность сохранения исторически-культурного наследия страны и его творческой адаптации и инновационного развития в современном обществе. В этом деле необходимо уделять равное внимание продвижению социалистической передовой культуры, популяризации революционной культуры и сохранению лучших традиций китайской культуры, и прилагать координированные усилия, тем самым закладывая прочные культурные основы для эффективного социального управления.
Местные жители и туристы, заметив генерального секретаря, с радостью и волнением собрались вокруг него. Си Цзиньпин с сердечной теплотой обратился к ним и доступно объяснил, что противоречия внутри народа должны разрешаться путем примирения. Он констатировал, что история Лючисян наглядно демонстрирует традиционную мудрость предков в разрешении противоречий, и этот исторический объект должен быть использован в качестве площадки как для воспитания современных китайцев, так и для продвижения основополагающих ценностей китайской культуры. В современном мире традиционные добродетели китайской нации, такие как учтивость, уступчивость и стремление к гармонии, не теряют своей актуальности. Они могут стать основой для построения гармоничного общества, где каждый сможет жить и трудиться в мире и согласии.
Инспекционная поездка Си Цзиньпина продолжилась в Хэфэйском наукограде "Биньху", ставшем визитной карточкой научно-технического прогресса провинции Аньхой. Здесь лидер Китая с пристальным вниманием ознакомился с рядом важных разработок и инновационных достижений региона в сфере науки и технологий. Ему был представлен подробный отчет о реализуемых на местах инициативах, направленных на стимулирование структурных и институциональных инноваций в научной сфере, а также на ускорение процесса внедрения научных разработок в производство. Генсек провел дружескую беседу с работающими там учеными и руководителями предприятий. Время от времени он останавливался, внимательно рассматривал экспозиции по подключенным автомобилям, новым информационным технологиям, возобновляемым источникам энергии, искусственному интеллекту, биотехнологиям и здравоохранению, выражая свое одобрение. Си Цзиньпин указал, что в процессе продвижения китайской модернизации наука и технологии должны играть ведущую роль, а научно-технологические инновации являются непреложным путем этого процесса. Передовые технологии не могут быть просто "одолжены" или "выпрошены" у других, поэтому необходимо активизировать усилия по достижению высокого уровня научно-технической самодостаточности и самосовершенствования. Научные работники являются опорой и фундаментом для продвижения китайской модернизации. Си Цзиньпин призвал их использовать каждую возможность для достижения великих целей, снять все ограничения и предпринять решительные действия в сфере творчества и новаторства, а также вложить все свои таланты и силы в грандиозную задачу превращения Китая в одного из мировых лидеров в сфере науки и технологий, чтобы внести значимый вклад в прогресс страны.
В первой половине дня 18 октября Си Цзиньпин заслушал отчеты о работе партийного комитета и правительства провинции Аньхой, положительно оценил успехи, достигнутые во всех аспектах работы в регионе, дав четкие указания по дальнейшей работе.
Китайский лидер особо отметил значимость ускорения темпов научно-технологических инноваций и совершения трансформации и модернизации производств, добавив, что в провинции необходимо на высоком уровне создать национальные лаборатории и Хэфэйский комплексный научный центр национального значения, эффективно проявить роль высокоуровневых и эффективных платформ для научно-технических инноваций, усилить инновации по всем направлениям, включая ключевые общеотраслевые технологии, передовые прорывные технологии, современные инженерные технологии и технологии с революционным потенциалом, а также расширить международное научно-технологическое сотрудничество с целью постоянного повышения способности к оригинальным инновациям. Для всестороннего стимулирования инноваций необходимо формировать институты и механизмы поддержки, скоординированно продвигая комплексное реформирование систем и механизмов в сферах образования, науки и технологий, а также в развитии кадрового потенциала, и совершенствуя политику и механизмы финансовой поддержки научно-технических инноваций. Благодаря этому возможно продвигать глубокую интеграцию цепочек инноваций, индустрий, капиталов и кадров. Для обеспечения прочной основы экономики необходимо укрепить реальный сектор, ускорить модернизацию и обновление традиционных отраслей, нарастить потенциал стратегических новорастущих отраслей и дальновидно планировать развитие индустрий будущего. В этом контексте также важно развивать производительные силы нового качества с учетом специфики местных условий и создавать кластеры предприятий передовой обрабатывающей промышленности с международной конкурентоспособностью. В сфере охраны окружающей среды необходимо применять комплексный подход к устойчивому развитию, делая акцент на одновременном достижении нескольких важных целей, включая снижение углеродных выбросов, сокращение загрязнения, расширение зеленых насаждений и осуществление экономического роста, системно продвигать экологическую защиту, восстановление и управление окружающей средой, а также расширять возможности предупреждения стихийных бедствий, минимизации их последствий и оказания помощи пострадавшим.
Большое значение имеет продвижение углубленных реформ и высокоуровневой открытости. Это означает, что нужно решительно действовать и проводить реформы первопроходческого и дифференцированного характера, чтобы создать новую площадку успешного проведения реформ и открытости во внутриконтинентальных районах Китая. При этом необходимо отстаивать и твердо проводить в жизнь принцип неуклонного укрепления и развития общественного сектора экономики и параллельно с этим неуклонного поощрения, поддержки необщественного сектора экономики и установки ориентиров для его развития, полностью раскрывать внутренние драйверы и инновационную активность различных хозяйствующих субъектов. Одним из основных направлений работы является углубление реформы в области факторов производства в соответствии с рыночными принципами, и формирование первоклассного делового климата, основанного на рыночных принципах, верховенстве закона и международных стандартах. Кроме того, следует всесторонне расширить открытость внутри страны и открытость внешнему миру, сформировав архитектонику открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной выгодой на восточном и западном направлениях. В провинции Аньхой нужно использовать последовательное продвижение интегрированного развития региона дельты Янцзы как движущую силу, стимулируя региональное согласованное развитие в пределах провинции, чтобы сыграть более весовую роль в развитии экономического пояса реки Янцзы и реализации стратегии подъема центральных регионов страны. Аньхой должен активно участвовать в качественном совместном строительстве "Пояса и пути", действенно продвигать реформы по интеграции внешней и внутренней торговли, предпринимать усиленные меры по привлечению и удержанию иностранных инвестиций и ускорять формирование новых драйверов роста внешней торговли.
В аспекте развития городских и сельских районов Си Цзиньпин указал на необходимость создания новой структуры их взаимосвязанного развития. Перед провинцией Аньхой стоит задача по созданию современной отраслевой системы зернового хозяйства, охватывающей все этапы производства и хозяйствования в этой сфере, а также усилению работы по созданию сельхозугодий высокого стандарта и превращению Аньхоя в житницу в бассейнах рек Янцзы и Хуайхэ. Провинция должна принять на себя ответственность за гарантированное снабжение страны продовольствием, принимая все необходимые меры и не отступая от этой задачи. В регионе необходимо уделить повышенное внимание введению порядка продления земельного подряда еще на 30 лет по истечении его второго срока на пилотной основе, и совершенствованию политических мер, нацеленных на укрепление аграрного сектора и увеличение льгот для крестьян и их благосостояния, тем самым мобилизовать активность крестьян в зерновом производстве. Необходимо активно развивать производство специализированной и экологически чистой сельскохозяйственной продукции, содействовать модернизации сельских отраслей производства, способствующих улучшению материального положения местного населения, повышать комплексную эффективность сельского хозяйства и развивать сельское коллективное хозяйство нового типа. В этом процессе важным шагом является последовательное развертывание мероприятий по упорядочению жилой среды сельской местности и создание прекрасного благоустроенного села. В условиях быстрой урбанизации уездные центры должны стать опорами этого процесса, в связи с этим необходимо усиливать работу в этом направлении и увеличивать мощь уездной экономики. Не менее важно решать проблему в сфере занятости особо выделенных категорий населения и совершенствовать политику постоянной помощи сельскому населению с низкими доходами, чтобы предотвращать возникновение массового возвращения к бедности и новых случаев попадания за черту бедности. Кроме того, нужно распространить услуги в сфере образования, медицинского обслуживания, пенсионного обеспечения, социального страхования и общественной культуры на сельские районы. Никогда нельзя забывать об усилении направляющей роли партийного строительства. Си Цзиньпин призвал распространять и развивать "опыт поселка Фэнцяо" новой эпохи и повышать эффективность управления на низовом уровне.
В провинции Аньхой также необходимо дальнейшее продвижение интегрированного развития культуры и туризма, развитие туризма, комплексно использующего возможности всего региона, чтобы превратить индустрию культурного туризма в опорный сектор региональной экономики. В этом плане потребуется глубоко исследовать и эффективно использовать ресурсы "красной" культуры как в образовательных целях, так и для развития туризма. В сфере сохранения и развития культуры необходимо усилить охрану, преемственность и использование традиционных деревень и исторической архитектуры, стимулировать творческую адаптацию и инновационное развитие лучших достижений традиционной культуры китайской нации. Одновременно, необходимо широко развертывать массовые мероприятия для распространения духовной культуры, активно продвигать изживание устаревших обычаев и нравов, ориентируясь на основные ценности социализма. Вместе с этим, лидер Китая призвал к углублению реформы культурной системы и дальнейшему совершенствованию современной системы культурной индустрии и соответствующей рыночной системы, которая будет способствовать созданию большего количества культурных шедевров.
В важном указании Си Цзиньпина еще подчеркивается необходимость отстаивания партийного руководства и усиления партийного строительства. Для этого нужно сделать воспитательные мероприятия, посвященные изучению партийной дисциплины, постоянными и долгосрочными, чтобы партийные кадровые работники действительно усвоили дисциплину и правила, превратив их в свою политическую сознательность, идейную сознательность и сознательность в действиях. Важно также основательно претворять в жизнь принцип "три отличия", то есть отличать ошибки, допущенные из-за недостатка опыта в первопроходческой работе, от намеренных проступков, отличать ошибки, допущенные в ходе экспериментальных исследований для реформ, от нарушения нравственных норм, отличать непреднамеренные промахи в процессе продвижения реформ от преднамеренных действий для достижения личных целей, тем самым в полной мере мобилизовать инициативу, активность и творческий потенциал партийных кадров, чтобы решить такие проблемы кадровых работников, как своеволие, бездействие, отсутствие смелости или умения в работе. В этом процессе необходимо совершенствовать систему и механизмы борьбы с формализмом и бюрократизмом, постоянно снимать нагрузку на низовые структуры, прилагать упорные усилия для исправления стиля работы, ужесточения дисциплины и противодействия коррупции, укреплять и развивать благоприятную политическую экосистему.
Говоря об экономической работе, Си Цзиньпин отметил, что необходимо провести надлежащую работу в четвертом квартале и неуклонно претворять в жизнь решения и планы ЦК КПК, чтобы добиться целевых показателей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождали Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов.
Пекин, 19 октября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, недавно находясь в провинции Фуцзянь с инспекционной поездкой, обратился к местным товарищам с призывом полноценно реализовывать дух 20-го Всекитайского съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва. Подчеркнув необходимость неукоснительного следования новой концепции развития и придерживания основного алгоритма работы, заключающегося в поступательном движении вперед при сохранении стабильности, он указал на важность преемственности в реализации стратегии построения новой Фуцзяни. Особое внимание он обратил на то, что Фуцзянь должна, опираясь на гибкость своей экономической модели, развитую промышленность, высокий уровень жизни населения и благоприятную экологию, стремиться к дальнейшим успехам в ускорении создания модернизированной экономической системы и играть более значимую роль в обслуживании и интеграции в новую архитектонику развития. Лидер Китая отметил значимость поиска новаторских решений для межберегового интегрированного развития и достижения ощутимого прогресса в повышении качества жизни местного населения. Он призвал к всеобъемлющему углублению реформ и всестороннему продвижению высококачественного развития, чтобы сделать Фуцзянь одним из первопроходцев китайской модернизации.
В период с 15 по 16 октября Си Цзиньпин, в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Фуцзянь Чжоу Цзуи и председателя народного правительства провинции Фуцзянь Чжао Луна, совершил инспекционную поездку в Чжанчжоу и Сямэнь, где посетил местную деревню, историко-патриотический центр, объект культурного наследия, находящийся под охраной государства, и пилотную зону свободной торговли.
15 октября во второй половине дня Си Цзиньпин начал свою поездку с посещения уезда Дуншань в городе Чжанчжоу. Деревня Аоцзяо поселка Чэньчэн, расположенная в юго-восточной части этого уезда и окруженная морем с трех сторон, в последние годы успешно нашла новый путь развития благодаря своему уникальному расположению и использованию морских ресурсов. Си Цзиньпин прошелся по заливу Аоцзяо, внимательно изучил местную морскую среду и состояние деревни, а также получил детальное представление о торговле сушеными морепродуктами и рыбным уловом. Узнав, что местные морепродукты пользуются большим спросом, благодаря чему доходы жителей постоянно растут, Си Цзиньпин выразил искреннее удовлетворение. Затем председатель КНР поделился с обступившими его жителями и рыбаками воспоминаниями о своем визите в эту деревню 23 года назад, отметив, что впечатления от той поездки по-прежнему живы в его памяти.
Во время текущей поездки, увидев произошедшие здесь огромные изменения, Си Цзиньпин испытал чувство глубокого удовлетворения и восхищения. Он добавил, что в новом походе в новую эпоху перед сельскими районами Китая, несомненно, откроются еще более светлые перспективы, а сельских жителей будет ждать более прекрасная жизнь. Партийные организации на деревенском уровне должны выступать в роли локомотива и направлять своих односельчан к эффективному использованию морских ресурсов, чтобы те уверенно двигались вперед на пути к подъему сельских территорий и всеобщей зажиточности.
После этого Си Цзиньпин посетил мемориальный музей Гу Вэньчана, бывшего партийного лидера уезда Дуншань, послушал трогательный рассказ о его жизни и ознакомился с местной работой по сохранению и передаче революционных традиций. В ходе теплой встречи с преподавателями и студентами института имени Гу Вэньчана китайский лидер четко обозначил, что народное мнение - это ключевой критерий оценки работы руководителя. Кадровые работники всех уровней должны вдохновляться примером Гу Вэньчана, утверждая правильное понимание должностных заслуг и целиком посвящая свою служебную деятельность развитию тех регионов, где они работают, а также благополучию жителей, которым они служат. Они должны стремиться к реальным достижениям и работать с учетом долгосрочной перспективы, заслуживая вечной памяти в сердцах людей. Следовать примеру Гу Вэньчана необходимо не только с благоговейным восхищением его заслугами, но и с искренним стремлением достичь его высот как в личных качествах, так и в искусстве управления.
Посещая культурно-индустриальный парк Гуаньди, китайский лидер ознакомился с местными усилиями по охране культурного наследия и продвижению культурных обменов между двумя берегами Тайваньского пролива. Он особо отметил важность бережного отношения к культурному наследию как к драгоценному достоянию предков и необходимости его сохранения и передачи будущим поколениям.
16 октября в первой половине дня Си Цзиньпин посетил с инспекцией Сямэньский участок Фуцзяньской пилотной зоны свободной торговли. Там он посмотрел выставку достижений строительства пилотной ЗСТ и познакомился с местными инициативами как по расширению политики реформ и открытости, так и по поискам новых путей к интегрированному развитию двух берегов. Лидер Китая лично пообщался с сотрудниками фронт-офиса Центра комплексного обслуживания. В ходе визита Си Цзиньпин отметил, что за более чем 40 лет развития Сямэнь, как особая экономическая зона, претерпел невообразимые изменения. В настоящее время для продвижения реформ и открытости требуются более глубокие и широкие подходы, чем прежде. Си Цзиньпин призвал провинцию Фуцзянь и город Сямэнь адаптироваться к меняющейся ситуации, неуклонно продвигать институциональную открытость, активно состыковываться с международными правилами высокого стандарта и упорно трудиться над достижением новых институциональных и политических результатов, чтобы внести новый вклад в расширение открытости внешнему миру на высоком уровне.
В тот же день во второй половине дня Си Цзиньпин заслушал отчеты о работе комитета КПК и народного правительства провинции Фуцзянь, положительно оценил успехи, достигнутые во всех аспектах работы в провинции, дав четкие указания по дальнейшей работе.
Он отметил, что необходимо проложить новый путь в содействии глубокой интеграции научно-технических и промышленных инноваций. Для их всестороннего стимулирования необходимо ускорить формирование институтов и механизмов поддержки, скоординированно продвигая комплексное реформирование систем и механизмов в сферах образования, науки и технологий, а также в развитии кадрового потенциала. Важно активизировать усилия по созданию высокоуровневых и эффективных платформ для научно-технических инноваций. Также следует реализовывать ключевые проекты для преодоления технологических барьеров в критически важных областях. Необходимо укрепить статус предприятий как субъектов в сфере научно-технических инноваций, а также усовершенствовать политику и механизмы финансовой поддержки, чтобы создать более благоприятные условия для внедрения инноваций и привлечения талантливых специалистов. Для обеспечения прочной основы экономики необходимо укрепить реальный сектор. Необходимо не только сохранить преимущества традиционных отраслей, но и активно продвигать их модернизацию и обновление. Одновременно важно активно развивать и укреплять стратегические нарождающиеся отрасли и дальновидно планировать развитие индустрий будущего. В этом процессе также важно наращивать производительные силы нового качества с учетом специфики местных условий, чтобы создать новые конкурентные преимущества в развитии производств.
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость смело двигаться вперед во всестороннем углублении реформ и расширении открытости на высоком уровне. Фокусируясь на приоритетных направлениях и ключевых звеньях, а также используя реформу экономической системы как движущую силу, мы должны продолжать смело использовать инновации в экспериментальном режиме, уверенно пробивать себе путь и искать самостоятельные решения для преобразований. Нам следует твердо проводить в жизнь принцип неуклонного укрепления и развития общественного сектора экономики и параллельно с этим неуклонного поощрения, поддержки необщественного сектора экономики и установки ориентиров для его развития, с инновационным подходом развивать успешный "опыт Цзиньцзяна" для максимальной активизации инвестиционной и предпринимательской деятельности во всем обществе. В то же время необходимо сосредоточить внимание на потребностях, ожиданиях и чаяниях народа, отдавая приоритет реформам в сфере улучшения условий его жизни. Председатель КНР призвал Фуцзянь претворять в жизнь стратегию модернизации пилотной зоны свободной торговли, активно присоединяться к крупным региональным стратегическим инициативам, глубоко интегрироваться в высококачественное совместное строительство "Пояса и пути", стремясь создать ключевой регион "Морского Шелкового пути" 21-го века, чтобы укрепить и расширить роль Фуцзяни как ключевого узла и важного канала для двойной циркуляции - внутренней и международной. При этом важно качественно создавать демонстрационные зоны межберегового интеграционного развития, становясь примером для подражания.
Си Цзиньпин также призвал провинцию стать образцом в продвижении скоординированного регионального развития и интегрированного развития городских и сельских районов, совершенствовать и углублять механизм межрегионального сотрудничества, обеспечивать как координацию между горными и прибрежными регионами, так и взаимодополняемость их функций на основе единого планирования. Для этого в провинции Фуцзянь необходимо продолжать углублять строительство национальных пилотных зон экологической цивилизации, стремясь создать всеобъемлющую систему защиты и управления, охватывающую все, от горных вершин до морских просторов. Это означает усиление комплексного управления в ключевых областях, основных речных бассейнах и акваториях, с целью дальнейшего расширения потенциала экологической среды. В контексте городского и сельского развития, он подчеркнул необходимость тесного взаимодействия, предусматривающего комплексный подход к всестороннему подъему сельских районов и реализации урбанизации нового типа, ускорить процесс интеграции городского и сельского развития. Кроме того, необходимо укреплять экономику уездного уровня, ускорять возрождение и развитие бывших революционных опорных баз и "советских районов" /революционные базы периода второй гражданской войны в Китае. Из-за того, что в этих базах власть была организована в форме советской власти, они назывались советскими районами/, и закреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности. В сельском хозяйстве требуется неукоснительно соблюдать нормативы по землепользованию, формировать всеобъемлющую концепцию о сельском хозяйстве и продуктах питания, и стремиться создавать кластеры специфических сельскохозяйственных предприятий. Необходимо также углублять реформу системы коллективных прав на леса, развивать пищевые лесные ресурсы и подлесное хозяйство, непрерывно осваивать и развивать потенциал лесных угодий, чтобы сделать их "зернохранилищем и казначейством" для местных жителей. Наряду с этим, необходимо стимулировать создание национальных демонстрационных зон по развитию морской экономики в городах Фучжоу и Сямэнь, с целью расширения и укрепления этого важного сектора экономики. Китайский лидер указал на необходимость усиления мер по предотвращению стихийных бедствий, таких как тайфуны, землетрясения, и расширения возможностей предупреждения стихийных бедствий, минимизации их последствий и оказания помощи пострадавшим.
Для повышения культурного влияния и демонстрации нового имиджа Фуцзяни необходимо прилагать неустанные усилия, включая сохранение и продвижение "красной" культуры, создание национальных культурных парков в Чантине и Нинхуа, посвященных "Великому походу", и углубление исследований и интерпретации документов, артефактов и других источников, связанных с революцией. Необходимо принимать усиленные меры по охране и передаче культурного наследия, непрерывно улучшать работу по формированию личности средствами культуры, а также активно продвигать изживание устаревших обычаев и нравов. На этой основе следует сосредоточиться на развитии глубокой интеграции культуры и туризма, стремясь превратить индустрию культурного туризма в опорный сектор региональной экономики. Вместе с этим, нужно усердно способствовать культурным обменам между двумя берегами Тайваньского пролива, совместно развивать культуру китайской нации, укрепляя чувство национальной, культурной и государственной идентичности среди тайваньских соотечественников. Необходимо широко объединить и сплотить наших зарубежных соотечественников, опираясь на родственные связи, общность места происхождения и культуру родных мест.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в деле воспитания членов партии и кадровых работников ключевым является развитие славных традиций и наследование революционной крови. Необходимо продолжать культивировать дух инновационного лидерства, отличающийся неукротимым стремлением к новаторству и умением достичь новых вершин и триумфа, быть решительно настроенным на прогресс и добиваться успеха во всех начинаниях. Мы должны утвердить и следование правильному пониманию должностных заслуг, основанных на честном служении народу, смело взять на себя ответственность, добросовестно и бескорыстно выполнять свой служебный долг, всегда быть верными изначальной цели и сохранять неизменным политический облик коммуниста. Следует углубленно вести борьбу с формализмом, предпринимать реальные действия по снижению нагрузки на низовые структуры. Лидер страны акцентировал внимание на важности внедрения системы, предполагающей "идти в народ для распространения партийной линии, курса и политики, для исследования и изучения вопросов, для рассмотрения его обращений, для решения вопросов непосредственно на месте", следуя партийной линии масс в новую эпоху и повышая эффективность усиления направляющей роли партийного строительства в низовом управлении.
Си Цзиньпин требовал неуклонно воплощать в жизнь решения и планы ЦК КПК, прилагать все усилия для надлежащей экономической работы в четвертом квартале, чтобы добиться целевых показателей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождали Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов. -0-
Пекин, 1 октября /Синьхуа/-- 29 сентября утром в Пекине, в Золотом зале Дома народных собраний /ДНС/, состоялась торжественная церемония вручения государственных орденов и государственных почетных званий. Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин наградил орденами и медалями лауреатов государственных наград и государственных почетных званий и выступил с важной речью. В своем выступлении он подчеркнул, что в великую эпоху зов героев и призыв к их воспитанию становятся главным голосом времени. Когда герои возникают в огромном количестве, дело партии и народа получает новый импульс, продолжая развиваться и процветать и демонстрируя неистощимую жизненную силу. Партийные комитеты и правительства всех уровней должны окружать героев и образцовых личностей заботой и вниманием, а также вдохновлять всех граждан на то, чтобы они ценили и уважали их, подражали им и стремились достичь их уровня. В то же время лидер Китая призвал тех, кто был отмечен наградами, дорожить оказанной им честью, считать сегодняшнее чествование новой точкой отсчета и стремиться к еще большим достижениям и славе для партии и народа.
Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Дин Сюэсян, Ли Си и Хань Чжэн присутствовали на церемонии, на которой председательствовал Цай Ци.
Около 9 часов утра лауреаты государственных орденов и государственных почетных званий покинули места своего проживания, чтобы отправиться на торжественную церемонию в ДНС на церемониальных автомобилях, сопровождаемых почетным мото-эскортом. У восточного входа ДНС по обеим сторонам дороги выстроился церемониальный караул, а дети, преисполненные радостью и энтузиазмом, приветствовали лауреатов овациями. Лауреаты государственных орденов и государственных почетных званий прошли по красной ковровой дорожке, поднялись по ступеням и вошли в Дом народных собраний. Там их встречали руководители Рабочей комиссии по присвоению партийных и государственных наград и почетных званий.
В Золотом зале Дома народных собраний царила торжественная и волнующая атмосфера. На фоне гигантской красной стены ярко выделялись изображения ордена Республики, ордена Дружбы и медали государственного почетного звания. Перед стеной в два ряда были установлены 18 ярко-красных флагов с пятью звездами. Рядом стояли 18 караульных военнослужащих с оружием в руках, демонстрировавших идеальную выправку.
Утром в 9:58 под бодрую и веселую музыку Си Цзиньпин вместе с лауреатами государственных орденов и государственных почетных званий вошли в зал. Все присутствующие встали и встречали их бурными аплодисментами.
Ровно в 10 часов трубачи военного оркестра исполнили церемониальный сигнал, официально открыв церемонию награждения. В зале зазвучал "Марш добровольцев", и все присутствовавшие торжественно и единогласно запели государственный гимн КНР.
Цай Ци зачитал Указ председателя КНР Си Цзиньпина о присуждении государственных наград, который был подписан по случаю 75-летия образования Китая. Указ подчеркивал важность отметить заслуг тех, кто внес выдающийся вклад в строительство и развитие Китая, а также значимость возвеличивания национального духа и духа эпохи. В соответствии с решением 11-й сессии Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей 14-го созыва, орденами Республики были награждены четыре человека, включая Ван Юнчжи, орденом Дружбы была награждена Дилма Руссефф, а также десять человек, включая Ван Сяомо, были удостоены государственных почетных званий.
Два знаменосца высоко несли пятизвездочные красные флаги, а за ними шли трое военнослужащих, торжественно держа в руках ордена Республики, орден Дружбы и медали государственных почетных званий, уверенными шагами направляясь к площадке для проведения церемонии награждения.
Под звуки торжественной мелодии "Дань уважения героям Отечества" Си Цзиньпин лично вручил лауреатам государственных наград и государственных почетных званий ордена и медали. Во время награждения он тепло поздравил каждого из награжденных и пожал им руку. Зал оглашался бурными аплодисментами. Пионеры с глубоким почтением поднесли красивые цветы этим заслуженным и образцовым личностям и отдали им пионерский салют.
Под гром аплодисментов аудитории Си Цзиньпин начал произносить важную речь. Свое выступление он начал с теплого поздравления от имени ЦК КПК, ВСНП, Госсовета и Центрального военного совета в адрес отличившихся героев и образцовых лиц, награжденных орденом Республики, а также международных друзей, награжденных орденом Дружбы. Он выразил им глубочайшее уважение и самые искренние поздравления.
Лидер Китая отметил, что в течение 75 лет со дня основания Нового Китая Коммунистическая партия Китая всегда была крепкой лидирующей силой, тесно сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны, благодаря чему Китай вписал новую страницу в летопись совершения двух чудес - обеспечения динамичного экономического развития и поддержания длительной стабильности в обществе. Наша великая Родина пережила беспрецедентные глубокие преобразования, и осуществление великого возрождения китайской нации стало необратимым ходом истории. В эту эпоху великих свершений на всех направлениях развития страны появились герои и выдающиеся личности, партия за партией. Товарищи, отмеченные сегодня, являются лишь яркими представителями этой блестящей плеяды. Эти герои и образцовые граждане своими выдающимися деяниями и подвигами не только будут навечно увековечены в памяти Республики, но и своей преданностью партии, целеустремленностью и скромностью, а также другими высокими человеческими достоинствами, станут вдохновляющим примером для всех членов партии и народов всех национальностей Китая.
Си Цзиньпин напомнил, что Китай переживает решающий исторический момент всестороннего продвижения процесса превращения Китая в крупную державу и великого возрождения китайской нации путем китайской модернизации. Все партийные товарищи и многонациональный народ Китая должны вдохновляться примером героев и образцовых граждан, сплоченно и едино идти вперед. На пути нашего упорного движения вперед мы должны консолидировать и мобилизовать грандиозные силы для строительства могущественного государства. Далее Си Цзиньпин выдвинул три ключевых требования. Во-первых, мы должны стремиться к превращению нашей страны в великую державу. Строительство могущественного и процветающего государства должно стать для нас священной миссией, а стремление к благополучию народа - высшей целью. Мы должны быть преданы своей Родине, любить ее всем сердцем и быть полны решимости служить ей. В этом процессе каждый гражданин должен интегрировать свои личные цели в общие интересы страны, реализовать свои возможности и раскрыть свой потенциал, неся ответственность за страну и служа народу. Во-вторых, чтобы закалять искусные навыки, которые будут поддерживать мечту о строительстве могущественного государства, мы должны тесно следовать новым требованиям времени, активно включиться в волну освоения новых знаний. Необходимо не только изучать новые знания, но и осваивать новые навыки, превращая полученные знания в реальные практические умения. В этом процессе нужно пропагандировать дух преданности делу: "Любить то, чем занимаешься, и быть профессионалом в своем деле". Следует стремиться стать лучшими в своей сфере, мастерами своего дела и настоящими экспертами, которые способны как к практической работе, так и к созидательному труду. В-третьих, мы должны проявлять смелость и решительность, принимая на себя историческую ответственность за превращение своей Родины в одного из мировых лидеров. Мы должны действовать с чувством срочности, помня, что время не ждет, и нести ответственность как полноправные хозяева страны. Перед лицом вызовов мы должны быть инициативными и смело преодолевать трудности, не боясь риска и неудач. В работе мы должны стремиться к совершенству и постоянно улучшать свои результаты. На своих простых постах мы должны добиваться незаурядных успехов. Мы должны решать сложные проблемы развития, преодолевать препятствия на пути реформ и вносить свой вклад в поддержание социальной гармонии и стабильности.
Си Цзиньпин высоко оценил вклад давних и надежных международных друзей в развитие Китая, отметив, что в течение 75 лет после основания КНР многие друзья из разных стран мира разделяли с народом Китая общие идеалы и стояли плечом к плечу с нами в трудные моменты. В их числе выделяется госпожа Дилма Руссефф, награжденная орденом Дружбы, которая является ярким примером таких друзей. Китайский народ никогда не забудет тех международных друзей, которые внесли выдающийся вклад в развитие Китая и укрепление дружбы между китайским народом и народами других стран мира. Китайский народ готов объединить усилия с народами всех стран мира для поддержания мира во всем мире, содействия совместному развитию, способствования формированию сообщества единой судьбы человечества и создания лучшего будущего для всего человечества.
Си Цзиньпин образно заявил, что новая картина мира ждет от нас совместного творчества, а новая историческая эра требует от нас объединенных усилий. Нам необходимо ориентироваться на намеченные цели, объединять наши мысли и усилия, проявлять дух сплоченности и неуклонного прогресса, чтобы вместе вписать более яркие и величественные новые главы в историю Китайской Народной Республики.
На церемонии награждения Хуан Цзундэ, награжденный орденом Республики, и Дилма Руссефф, обладательница ордена Дружбы, выступили от имени лауреатов государственных наград.
После церемонии вручения Си Цзиньпин и другие руководители сфотографировались с награжденными.
На торжественном мероприятии присутствовали находящиеся в Пекине члены Политбюро ЦК КПК и члены Секретариата ЦК КПК, некоторые заместители председателя ПК ВСНП, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда, генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры, некоторые заместители председателя ВК НПКСК и члены Центрального военного совета.
В церемонии приняли участие около 1000 человек, в том числе ответственные товарищи из компетентных органов центральных партийных, правительственных и военных ведомств, массовых организаций, ответственные лица города Пекин, представители родственников лауреатов государственных наград и государственных почетных званий, представители организаций, где работают награжденные, а также представители лауреатов, ранее получивших различные награды, представители аккредитованных в Китае дипмиссий и представители кадровых работников и народных масс из всех сфер общества.
Пекин, 30 сентября /Синьхуа/ -- 27 сентября в первой половине дня в Пекине состоялось Всекитайское собрание для чествования передовых коллективов и личностей-образцов для подражания в сфере национальной сплоченности и прогресса. Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин присутствовал на торжестве и выступил с важной речью. В своем выступлении он подчеркнул, что необходимо всесторонне претворять в жизнь идеи социализма с китайской спецификой в новую эпоху, в особенности важные идеи партии об укреплении и совершенствовании национальной работы. Он призвал придерживаться укрепления сознания общности китайской нации как основной линии, постоянно продвигать дело национальной сплоченности и прогресса, содействовать качественному развитию партийной работы по национальным вопросам в новую эпоху, стимулировать формирование общности китайской нации, прилагать неустанные усилия для всестороннего продвижения процесса превращения Китая в крупную державу и великого возрождения китайской нации путем китайской модернизации.
Ли Цян председательствовал на собрании. Ван Хунин зачитал текст решения о награждении. Чжао Лэцзи, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си присутствовали на мероприятии.
В 10 часов утра торжественное собрание открылось. Все присутствующие встали и исполнили государственный гимн Китайской Народной Республики.
Ван Хунин зачитал текст "Решения ЦК КПК и Госсовета КНР о награждении национальных образцовых коллективов и лиц, внесших выдающийся вклад в дело национальной сплоченности и прогресса".
Затем состоялась церемония награждения 352 образцовых коллективов и 368 отдельных лиц, ставших примером для подражания.
Под мелодичную музыку Си Цзиньпин и другие руководители вручили награды отмеченным образцовым личностям и представителям образцовых коллективов.
Под бурные аплодисменты Си Цзиньпин начал произносить свою важную речь. От имени ЦК КПК и Госсовета он тепло поздравил образцовые коллективы и отдельных лиц, получивших награду, а также искренне поприветствовал всех, кто работает с нацменьшинствами Китая и всех, кто заботится и активно поддерживает укрепление межнациональных связей и прогресс.
Си Цзиньпин констатировал, что КПК всегда придает большое значение национальной работе, добавив, что за более чем сто лет партия, последовательно сочетая марксистскую национальную теорию с конкретными реалиями китайского национального вопроса и лучшими традициями китайской культуры, творчески проложила верный путь по решению национального вопроса, отличающийся китайской спецификой. На этом пути партия, сплотив многонациональный народ страны, привела его к национальной независимости и народному освобождению, тем самым она открыла новые горизонты в развитии межнациональных отношений, характеризующихся равенством, сплоченностью, взаимопомощью и гармонией, а также содействовала достижению небывалого прогресса в социально-экономическом развитии национальных районов и жизни народных масс нацменьшинств, благодаря чему облики как самих национальных меньшинств в Китае, районов их компактного проживания, так и межнациональных отношений и китайской нации в целом, претерпели радикальные исторические изменения.
После 18-го Всекитайского съезда КПК партия продолжает продвигать китаизацию и осовременивание марксистской национальной теории. Она отчетливо сделала укрепление сознания общности китайской нации основной линией партии в национальной работе в новую эпоху, а также основной линией по всем направлениям работы в национальных районах. На этой основе партия разработала важную систему идей об усилении и совершенствовании национальной работы, стимулируя национальные районы взаимодействовать с другими частями страны для достижения победы в интенсивной борьбе с бедностью и полного построения среднезажиточного общества. В результате национальные меньшинства Китая начали новый этап всестороннего построения модернизированного социалистического государства, что ознаменовало новые исторические успехи партии в национальной работе.
Си Цзиньпин, выделяя ключевые аспекты решения национального вопроса, отличающегося китайской спецификой, подчеркнул, что необходимо максимально сплотить все этнические группы и вести их к совместной борьбе за общее процветание и развитие, опираясь на фундаментальные и общие интересы китайской нации; соблюдать принцип равенства для всех национальностей страны и противодействовать национальному угнетению и дискриминации, обеспечивая настоящее равенство в политических правах для всех этнических групп и предоставляя им возможность совместного управления страной в качества ее хозяев; придерживаться правильного соотношения между сохранением национального единства и реализацией региональных этнических автономий, сочетая единство и автономию, национальные и региональные факторы, чтобы способствовать становлению китайской нации как сообщества единой судьбы с более высокой степенью идентичности и сплоченности. Практика доказала, что это абсолютно верный путь.
Китайская нация - великая нация, история цивилизации которой насчитывает более 5 тыс. лет. За эти долгие века все народы Китая совместно осваивали обширные земли страны, объединялись для создания единого многонационального государства, вместе писали яркие страницы истории Китая, совместно творили блестящую китайскую культуру и развивали великий национальный дух. Все народы Китая имеют общую родословную, что стало исторической основой для формирования и развития общности китайской нации. У них схожие ценности, что послужило внутренним стимулом для создания единого многонационального государства. У них взаимосвязанная культура, которая стала культурным кодом, позволившим китайской нации сформировать разнообразную и интегрированную цивилизацию. Они экономически взаимозависимы, что стало мощным фактором для объединения Китая в единое экономическое пространство. Между ними теплые отношения, что укрепило связь между всеми народами Китая, превратив их в единую семью. Формирование и развитие общности китайской нации -- это воля народа, веяние времени и историческая неизбежность.
В своем выступлении Си Цзиньпин обратил внимание на важность неукоснительно отстаивать партийное руководство, укреплять чувство привязанности как к великой Родине, китайской нации и китайской культуре, так и к Коммунистической партии Китая и социализму с китайской спецификой среди всех народов, прочно утверждать концепцию общности китайской нации с единой судьбой, основанной на сопереживании радостям и трудностям, успехам и поражениям, и постоянно укреплять общую идеологическую и политическую основу для сплоченной борьбы всех национальностей.
Си Цзиньпин также заявил о значимости объединения усилий для создания общего духовного очага китайской нации. Он подчеркнул важность руководствоваться основными ценностями социализма и усиливать воспитательную работу в духе патриотизма, коллективизма и социализма, формировать у всех народов Китая правильную систему взглядов на государство, историю, нацию, культуру и религию. Также важно укреплять историческое и культурное воспитание молодежи и повсеместно распространять общенациональный язык и письменность, обеспечивая тем самым прочные духовные и культурные основы для формирования общности китайской нации.
В процессе продвижения китайской модернизации и достижения всеобщей зажиточности ни одна этническая группа не должна остаться в стороне. Необходимо содействовать высококачественному развитию районов, где проживает большое количество этнических меньшинств, укреплять экономические связи между регионами и основательно стимулировать осуществление общей зажиточности всех национальностей страны. Важно последовательно обеспечивать и улучшать условия жизни населения в процессе развития, предпринимать еще больше эффективных мер, соответствующих потребностям людей, способствующих повышению их благосостояния и демонстрирующих искреннюю заботу о них, неуклонно удовлетворяя стремление всех народов к лучшей жизни.
Си Цзиньпин акцентировал необходимость продвижения всесторонней взаимосвязанности между всеми национальностями и активного содействия их контактам, обменам и интеграции. Для этого следует координировать планирование социально-экономического развития и распределение общественных ресурсов, усиливать строительство транспортной и другой инфраструктуры в приграничных районах и районах проживания нацменьшинств, активно внедрять новый тип урбанизации с пониманием человека как основы основ, упорядоченно продвигать миграцию и совместное проживание населения всех этнических групп, способствуя такому тесному сплочению всех национальностей Китая, как у вплотную прилегающих друг к другу зернышек граната.
В речи Си Цзиньпина также отмечена важность неукоснительного соблюдения законности при работе с этническими группами, а также постоянного совершенствования компетенции и эффективности работы в этой сфере. Он также отметил важность сохранения и развития института национальной районной автономии, последовательного усовершенствования соответствующих законов и нормативных актов, а также дифференцированной политики региональной поддержки. Си Цзиньпин подчеркнул необходимость защищать законные права и интересы всех этнических групп в соответствии с законом, и активизировать распространение правовых знаний и усиливать правовое воспитание, чтобы повысить уровень государственного, гражданского и правового сознания у людей всех национальностей.
Си Цзиньпин призвал партийные комитеты и правительства всех уровней поставить работу по национальным вопросам на приоритетное место в своих повестках дня, своевременно изучать и решать насущные проблемы в этой области, укреплять процесс формирования кадрового состава и профессионалов в регионах компактного проживания нацменьшинств, и придавать особое значение подготовке и эффективному использованию кадров из нацменьшинств. В то же время он подчеркнул необходимость совершенствовать систему и механизм укрепления сознания общности китайской нации, используя образцово-показательную и духовно-направляющую роль положительных примеров, чтобы формировать в обществе такую благоприятную среду, в которой каждый гражданин будет уделять свое внимание национальной работе и поддерживать ее.
Председательствуя на собрании, Ли Цян указал, что речь генерального секретаря Си Цзиньпина имеет большое значение. Она является всесторонним обобщением великих достижений в деле национальной сплоченности и прогресса, достигнутых за 75 лет со дня основания Нового Китая, особенно с начала новой эпохи. Выступление китайского лидера также раскрывает исторические истоки и духовную сущность формирования сознания общности китайской нации и эволюции этого сознания. В выступлении Си Цзиньпина четко сформулированы общие требования как к укреплению сознания общности китайской нации, так и к продвижению ее развития в новом походе в новую эпоху. Речь генерального секретаря, проникнутая глубокой мыслью и широким видением, станет программным документом в развитии общности китайской нации, что требует от нас тщательного изучения, глубокого осмысления и эффективной реализации на практике. Необходимо всесторонне претворять в жизнь важные идеи Си Цзиньпина об усилении и совершенствовании работы по этническим делам, глубоко понимать решающее значение утверждения статуса товарища Си Цзиньпина в качестве ядра ЦК КПК и партии в целом и утверждения руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство, твердо следовать основной линии - укреплению сознания общности китайской нации, чтобы продвигать высококачественное развитие национальной работы партии и вести неустанную борьбу за всестороннее построение модернизированного социалистического государства.
На собрании выступили представители отмеченных личностей-образцов для подражания и передовых коллективов.
На торжестве присутствовали часть членов Политбюро ЦК КПК и членов Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководители ПК ВСНП, Государственного совета КНР, ВК НПКСК и Центрального военного совета.
В собрании также приняли участие представители отмеченных образцовых коллективов и отдельных лиц-образцов, ответственные товарищи из всех провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, Синьцзянского производственно-строительного корпуса и компетентных органов центральных партийных, правительственных и военных ведомств, массовых организаций.
Пекин, 26 сентября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 23 сентября в первой половине дня в Доме народных собраний встретился с представителями ученых и инженеров, участвовавших в исследованиях, разработках и испытаниях в рамках лунной миссии "Чанъэ-6". Во время своего выступления на встрече он подчеркнул, что в достижениях, полученных в рамках программы по исследованию Луны, воплотились мудрость и трудолюбие нескольких поколений китайских работников космической отрасли, что со своей стороны доказывает замечательные успехи страны в усилении научно-технической самостоятельности за последние годы, и в полной мере демонстрирует присущие китайцам высокие устремления, непоколебимую волю и твердую уверенность. Китайский лидер подчеркнул необходимость активно продвигать дух исследования Луны во всем обществе, характеризующийся "стремлением к мечтам, смелостью исканий, совместным преодолением вызовов и взаимовыгодным сотрудничеством", чтобы еще больше укрепить национальную уверенность и гордость всего китайского народа и создать великую силу для всестороннего продвижения строительства сильной державы и осуществления национального возрождения посредством модернизации в китайском стиле.
Во встрече приняли участие также члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си.
Утром около 10 часов Си Цзиньпин и другие партийные и государственные руководители вошли в Северный зал Дома народных собраний, и вся аудитория разразилась долгими и горячими аплодисментами. Генеральный секретарь и другие руководители тепло поздоровались с присутствующими, пожали им руку и сфотографировались с ними.
Под бурные аплодисменты Си Цзиньпин начал выступать с важной речью. Он отметил, что 25 июня этого года он уже отправил поздравительную телеграмму по случаю успешного завершения миссии "Чанъэ-6" и возвращения зонда на Землю. Сегодня вместе с руководящим составом ЦК КПК он встретился с участниками лунной миссии "Чанъэ-6", чтобы еще раз горячо поздравить их и выразить самые искренние пожелания от имени Центрального комитета Коммунистической партии Китая!
Си Цзиньпин указал, что зонд "Чанъэ-6" осуществил первый в истории человечества сбор образцов с обратной стороны Луны, совершив прорыв в ряде ключевых технологий. Это событие ознаменовало очередное знаковое достижение в превращении Китая в космическую державу и одного из мировых лидеров в сфере науки и технологий, и важную веху в реализации китайской программы исследования Луны. За последние 20 лет программа исследования Луны сосредоточилась на ключевых основных технологиях и достигла плодотворных результатов в таких аспектах, как научные открытия, технологические инновации, инженерная практика, применение результатов и международное сотрудничество. Программа проложила путь высококачественного и экономически эффективного исследования Луны, внеся значительный вклад в развитие космической индустрии Китая и в освоение космоса человеком.
Исследование бескрайних просторов Вселенной и построение космической державы -- это космическая мечта, к исполнению которой китайцы прилагают неустанные усилия, добавил Си Цзиньпин. За 75 лет со дня образования КНР под руководством КПК китайские специалисты в области космонавтики поколение за поколением неуклонно внедряли самостоятельные инновации, опираясь на собственные силы. Космическая промышленность Китая прошла путь от нуля до единицы, от безвестности до величия, от "мечтательных чертежей" до "неустанной работы над воплощением мечты". Благодаря этому было обеспечено историческое, высококачественное и опережающее развитие, а также сделан решительный шаг вперед в строительстве космической державы.
По словам Си Цзиньпина, космическое пространство является общим для всех, а освоение космоса представляет собой общее дело всего человечества. Китайская программа исследования Луны всегда твердо придерживается принципов равенства, взаимной выгоды, мирного использования и сотрудничества ради общего выигрыша. Лунные миссии "Чанъэ", принадлежащие как Китаю, так и всем людям мира, предоставляют широкую площадку для международного научно-технического сотрудничества и вносят мудрость и силу Китая в мировое исследование дальнего космоса. Си Цзиньпин призвал присутствующих сохранять открытость, углублять различные формы международных обменов и сотрудничества в сфере космонавтики, делиться результатами развития с другими странами, совершенствовать управление космическим пространством и делать достижения космической науки и техники еще более полезными для всех людей.
Освоение космоса не имеет пределов. Китайский лидер обратился к специалистам космической отрасли с призывом продолжать усердную работу, проводить тщательные научные исследования образцов лунного грунта и последовательно реализовать крупные космические проекты, включая освоение дальнего космоса, чтобы продвинуть комплексное развитие космической науки, техники и прикладных технологий и внести новый вклад в дело строительства космической державы.
Затем Си Цзиньпин и другие руководители в Восточном зале Дома народных собраний осмотрели образцы лунного грунта и выставку, посвященную достижениям программы исследования Луны за 20 лет.
На мероприятии присутствовали также Ли Ганьцзе, Ли Шулэй, Чжан Юся, Чжан Гоцин и У Чжэнлун.
Реализация программы исследования Луны является важным стратегическим решением ЦК КПК с учетом общей тенденции экономического и научно-технического развития страны. Как самая технологически сложная лунная миссия в истории китайской космонавтики, зонд "Чанъэ-6" впервые в истории человечества осуществил высадку на обратную сторону Луны и возврат образцов лунного грунта, заложив прочную основу для будущих исследований Луны и планет в Китае.
Пекин, 24 сентября /Синьхуа/ -- Центральный комитет Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ и Всекитайский комитет Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/ провели торжественное собрание, посвященное 75-й годовщине основания НПКСК, в здании НПКСК в первой половине дня 20 сентября. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин принял участие в торжестве и выступил на нем с важной речью. Он подчеркнул, что необходимо укреплять уверенность в собственном пути, теории, строе и культуре, полностью использовать значительные политические преимущества НПКСК в развитии народной демократии во всем процессе, а также постоянно укреплять и развивать политическую ситуацию, характеризующуюся живостью и бодростью, стабильностью и сплоченностью.
В собрании приняли участие члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си, а также заместитель председателя КНР Хань Чжэн. Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, председатель ВК НПКСК Ван Хунин председательствовал на собрании.
Собрание началось с исполнения государственного гимна. Си Цзиньпин выступил на нем с важной речью. Он отметил, что 75-летней практикой в полной мере было доказано, что НПКСК - это великое достижение КПК в объединении марксистско-ленинской теории единого фронта, теорий политических партий и теорий демократической политики с конкретными реалиями Китая и выдающейся традиционной культурой Китая. НПКСК - это великое творение Коммунистической партии Китая, возглавляющей демократические партии, беспартийных деятелей, народные организации и представителей различных кругов общественности и всех национальностей в развитии политической системы Китая. НПКСК имеет глубокую культурную, теоретическую и практическую основу, отличается яркой китайской спецификой и значительными политическими преимуществами, представляет собой научно обоснованный, эффективный и действенный институциональный механизм, который имеет уникальную политическую ценность в истории развития политической системы человечества.
Си Цзиньпин подчеркнул, что за период после проведения 18-го съезда КПК, в соответствии с требованиями ситуации и задач в новую эпоху социализма с китайской спецификой и на основе практики и инноваций мы непрерывно содействовали теоретическим инновациям НПКСК, непрерывно углубляли понимание закономерностей. К ним относятся, в основном, отстаивание всестороннего руководства над НПКСК со стороны КПК, отстаивание характера и статуса НПКСК, отстаивание проявления роли НПКСК как специализированного консультативного органа, а также отстаивание и совершенствование системы социалистических политических партий нового типа в стране, отстаивание позиции великого сплочения и великого объединения, рассмотрение усиления работы по идейно-политическому ориентированию, формирование широкого консенсуса как центрального звена, исполнение своих обязанностей при сосредоточении на центральной задаче партии и государства, отстаивание того, что НПКСК служит народу, укрепление чувства ответственности членов НПКСК, наращивание их потенциала в области исполнения своих обязанностей в духе реформ и инноваций. Эти 10 пунктов представляют собой важные идеи нашей партии по укреплению и совершенствованию работы НПКСК. Они являются концентрированным воплощением 75-летнего опыта развития НПКСК, особенно с начала новой эпохи, основным руководством для работы НПКСК в новом походе в новую эпоху. Они должны выполняться полностью, точно и всесторонне и продолжать обогащаться и развиваться на практике.
Си Цзиньпин отметил, что консультативная демократия как особая форма и уникальное преимущество социалистической демократической политики Китая является важной частью внедрения народной демократии во всем процессе и живым воплощением партийной линии масс в политической сфере. В новом походе в новую эпоху необходимо твердо придерживаться правильного политического курса, на основе единого планирования совершенствовать систему консультативной демократии, прилагать усилия к совершенствованию ее механизма, непрерывно расширять каналы и платформы консультаций, активно создавать благоприятную атмосферу и условия для постоянного содействия широкому, многоуровневому и институциональному развитию консультативной демократии.
Китайский лидер призвал НПКСК в новом походе в новую эпоху продолжать свои добрые традиции, помнить о своих политических обязанностях, обеспечить гармоничное сочетание партийного руководства, единого фронта и консультативной демократии, в полной мере проявлять свою роль в качестве специализированного консультативного органа, привлечь народную поддержку и консолидировать консенсус, мудрость и силу в деле продвижения китайской модернизации.
По его словам, отстаивание и развитие социализма с китайской спецификой служат стержнем укрепления общего идейно-политического фундамента, а идеи социализма с китайской спецификой в новую эпоху являются общей программой для работы НПКСК. НПКСК должен глубоко осознать явную политическую природу института и структур НПКСК, углубленно изучать и внедрять инновационную теорию Компартии, постоянно укреплять общую идейно-политическую основу сплоченной борьбы, а также содействовать укреплению политического единства и сотрудничества между различными политическими партиями, организациями и представителями различных кругов общественности и всех национальностей, стремиться к общему прогрессу в мышлении и усилению координации действий.
Си Цзиньпин подчеркнул, что НПКСК должен использовать свои преимущества в объединении талантов и их умственных способностей, чтобы сосредоточиться на решении основных, сложных и актуальных вопросов в области стимулирования китайской модернизации, продвижения дальнейшего всестороннего углубления реформ, содействия высококачественному развитию и поддержания социальной гармонии и стабильности, а также расширять консультации и дискуссии политических вопросов. Необходимо использовать преимущества консультативного контроля для содействия осуществлению важных партийных и государственных решений.
Китайский лидер указал, что НПКСК должен совершенствовать рабочий механизм проявления политической роли в стремлении к тому, чтобы единый фронт объединял сердца людей и их силу, должен усилить политическое руководство интеллигентами, которые не являются членами КПК, лицами, работающими в негосударственном секторе экономики, лицами из новых социальных слоев и религиозными деятелями, укреплять солидарность и связи с проживающими за границей соотечественниками, сосредоточить усилия на превращении Китая в мощное государство и возрождении китайской нации.
Он подчеркнул, что следует совершенствовать рабочую систему и механизм НПКСК, усилить координацию и взаимодействие между консультациями в рамках НПКСК и консультациями в других формах, совершенствовать механизм, обеспечивающий тщательные консультации и взаимодействие, при котором в полной мере выражаются различные мнения и достигается широкий консенсус, а также построить механизм, отражающий социальные условия и общественное мнение, взаимодействующий с народом и служащий ему, делать больше работы для того, чтобы ознакомиться с потребностями народа, облегчить их тревоги и согреть их сердца.
Си Цзиньпин заявил, что формирование когорты членов НПКСК, которые понимают НПКСК, умеют консультировать и дискутировать по политическим вопросам, соблюдают дисциплину, следуют правилам и уделяют внимание повышению своих духовных качеств, служит важной гарантией высококачественного выполнения функций НПКСК. Члены НПКСК должны ценить свою политическую личность, следовать моральным нормам, повышать политическую способность, укреплять чувство миссии и ответственности, принимать активное участие в конкретных практиках укрепления сплоченности, объединения усилий, принятия решений, консультирования, консультативной демократии и государственного управления.
По его словам, парткомитеты на всех уровнях должны укреплять руководство работой НПКСК и поддерживать его в выполнении своих функций. Партгруппы НПКСК должны играть руководящую роль в определении направлений, контроле над общей обстановкой и обеспечении реализации задач, а также совершенствовать систему и механизм руководства работой НПКСК со стороны КПК. Следует стимулировать партийное строительство в НПКСК, придавая первостепенное значение партийному политическому строительству, чтобы формировать благоприятную - чистую и честную - политическую экосистему.
Выступая на собрании, Ван Хунин отметил, что в важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина дана высокая оценка историческому вкладу НПКСК, подробно изложены яркая китайская специфика и выдающиеся политические преимущества НПКСК, выдвинуты конкретные требования для непрерывного содействия широкому, многоуровневому развитию и институционализации консультативной демократии, представлены всесторонние планы по работе НПКСК на текущий и будущий период, а также указано направление высококачественного развития дела НПКСК в новом походе в новую эпоху.
Ван Хунин констатировал, что речь Си Цзиньпина является дальновидной, глубокой и содержательной, носит сильный политический, идеологический и руководящий характер. Он призвал приложить серьезные усилия для изучения, понимания и претворения в жизнь важной идеи Си Цзиньпина об укреплении и улучшении работы НПКСК, глубоко осознавать решающее значение утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство. Он также указал на необходимость придерживаться гармоничного сочетания партийного руководства, единого фронта и консультативной демократии, стремиться вносить новый вклад в развитие дела партии и страны.
В собрании приняли участие находящиеся в Пекине члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, некоторые заместители председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР и генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, а также заместители председателя Всекитайского комитета НПКСК и ветераны, которые в свое время занимали руководящие поста ВК НПКСК.
На собрании присутствовали около 800 человек, в том числе ответственные товарищи из заинтересованных центральных партийных и государственных органов, народных организаций и структур, представители центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и беспартийных деятелей, а также находящиеся в Пекине члены ВК НПКСК и представители соответствующих сторон.
Пекин, 22 сентября /Синьхуа/ -- По случаю 70-й годовщины запуска программы подготовки кадровых работников из числа национальных меньшинств в Синьцзяне /Северо-Западный Китай/, организованной Партийной школой при Центральном комитете Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин дал важные указания, в которых отметил, что создание данной программы является важным решением, принятым ЦК КПК. В течение 70 лет с момента запуска программы, она всегда шла в ногу с развитием дела партии и страны и преодолела необычайный путь, в рамках которого были подготовлены группы выдающихся кадровых работников, выражающих лояльность и честность по отношению к партии, имеющих прочную теоретическую основу, хорошо понимающих государственную политику и решительно работающих на благо народа, что сыграло важную роль в усилении работы по формированию контингента кадровых работников в Синьцзяне, продвижении его социально-экономического развития, а также стимулировании социальной стабильности и долгосрочной безопасности.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в новом походе необходимо рассматривать 70-ю годовщину создания данной программы в качестве новой отправной точки, твердо руководствоваться идеями социализма с китайской спецификой новой эпохи, углубленно изучать и претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК, а также 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, всесторонне реализовывать дух 2-го и 3-го центральных совещаний по работе Синьцзяна, полностью и верно осуществлять стратегию партии по управлению Синьцзяном в новую эпоху. Следует придерживаться первоначальной цели партийной школы "воспитывать таланты для партии и вносить предложения для партии", в тесной увязке с характеристиками контингента кадровых работников Синьцзяна и с фактическими потребностями работы совершенствовать механизмы регулярной подготовки, особенно базового обучения, неустанно использовать инновационную теорию партии в новую эпоху для укрепления идейной основы, объединения сердец людей и формирования духовных ценностей, а также реализовывать работу по укреплению сознания общности китайской нации в ходе всего процесса программы и усиливать исследования по фундаментальным теоретическим вопросам и основным практическим вопросам в этнической области в целях повышения качества и эффективности программы обучения, а также подготовки для Синьцзяна большего числа высококвалифицированных кадровых работников, отличающихся преданностью, честностью и готовностью брать на себя ответственность.
Си Цзиньпин потребовал в дальнейшем совершенствовать архитектонику работы, при которой заинтересованные центральные ведомства руководят и сотрудничают, Синьцзян поддерживает и взаимодействует, а Партийная школа при ЦК КПК играет роль субъекта. Он также потребовал реализацию политических установок во всех аспектах работы для создания благоприятных условий и предоставления надежных гарантий в ходе успешной организации программы подготовки кадровых работников из числа нацменьшинств в Синьцзяне.
21 сентября в Пекине состоялся симпозиум по случаю 70-летия запуска программы подготовки кадровых работников из числа национальных меньшинств в Синьцзяне, организованной Партийной школой при ЦК КПК. Ректор Партийной школы при ЦК КПК /Государственной административной академии/ Чэнь Си на нем зачитал важные указания Си Цзиньпина и выступил с речью. Он отметил, что необходимо углубленно изучать и претворять в жизнь важные указания генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина и его важные высказывания относительно работы партийных школ. Необходимо, сосредоточив внимание на реализации центральной задачи КПК, комплексно разрабатывать работу по подготовке кадровых работников из числа нацменьшинств Синьцзяна в новом походе в новую эпоху, продвигать реализацию духа третьего пленума ЦК КПК 20-го созыва в Синьцзяне. Необходимо, учитывая характерные особенности синьцзянских кадровых работников и потребности в работе, укреплять системность и целенаправленность подготовки и обучения, основательно развертывать базовую подготовку, прилагать усилия для вооружения результатами теоретических инноваций партии, укрепить и упрочить сознание общности китайской нации среди обучающихся. Следует отстаивать реформы и инновации, объединять усилия всех сторон и подготовить для Синьцзяна большее число высококвалифицированных кадровых работников, отличающихся преданностью, честностью и готовностью брать на себя ответственность.
На симпозиуме ответственные лица Орготдела ЦК КПК, Партийной школы при ЦК КПК /Государственной административной академии/, партийного комитета Синьцзян-Уйгурского автономного района, представители организаторов программы подготовки кадровых работников из числа нацменьшинств в Синьцзяне и представители курсантов выступили с речью с целью обмена опытом.
Ланьчжоу, 17 сентября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 12 сентября во второй половине дня председательствовал на совещании по всестороннему продвижению защиты экологии и высококачественного развития бассейна реки Хуанхэ в городе Ланьчжоу /адм. центр пров. Ганьсу, Северо-Западный Китай/. Он подчеркнул, что необходимо в полной мере воплощать в жизнь дух 20-го съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, твердо придерживаться стратегического требования сосредоточения усилий на защите и упорядочении, принять дальнейшее всестороннее углубление реформ в качестве движущей силы, придерживаться экологического приоритета и зеленого развития, соблюдать нормы водопользования, уделять приоритетное внимание экономии воды, принимать диверсифицированные меры с учетом реальной обстановки на местах. Следует на основе единого планирования поднять совместными усилиями на новую ступень охрану окружающей среды во всем бассейне Хуанхэ, достичь нового прогресса в зеленой трансформации, добиться новых успехов в высококачественном развитии и внести новые улучшения в жизнь людей, чтобы открыть новые горизонты в области защиты экологии и высококачественного развития бассейна реки Хуанхэ.
На мероприятии присутствовали член Постоянного комитета /ПК/ Политбюро ЦК КПК, глава Канцелярии ЦК КПК Цай Ци и член ПК Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Дин Сюэсян.
На совещании поочередно выступили с речью председатель Государственного комитета по делам развития и реформ Чжэн Шаньцзе, секретарь Комитета КПК провинции Ганьсу Ху Чаншэн, секретарь Комитета КПК провинции Шэньси Чжао Идэ и секретарь Комитета КПК провинции Хэнань Лоу Яншэн, которые отчитались о работе по содействию охране окружающей среды и высококачественному развитию бассейна реки Хуанхэ, а также высказали свои мнения и предложения. Главные ответственные товарищи из других провинций и автономных районов, участвовавшие в совещании, представили письменные выступления.
Выслушав выступления участников, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он отметил, что за период после выдвижения стратегии защиты экологии и высококачественного развития бассейна реки Хуанхэ, стабильно улучшалось качество экологической среды в бассейне реки Хуанхэ, повышался потенциал в области обеспечения безопасности водных ресурсов, непрерывно укреплялись основы энергетической и продовольственной безопасности, удалось добиться немало заметных успехов в высококачественном развитии, работа по защите экологии и высококачественному развитию в бассейне реки Хуанхэ стоит на более высокой отправной точке. В то же время мы должны также понимать, что существует еще много сложных проблем, которые нуждаются в дальнейшем решении.
Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо постоянно совершенствовать архитектонику экологической защиты и координации в бассейне Хуанхэ, укрепляя общенациональный щит экологической безопасности. Необходимо обращать еще более серьезное внимание на системность, целостность и согласованность упорядочения реки Хуанхэ, прикладывать усилия к созданию системы оздоровления экологической среды, объединяющей верхнее и нижнее течения реки, углубленно реализовать важные проекты по охране и восстановлению экосистем, повышать стабильность экосистем в бассейне реки. Необходимо сосредоточить больше совместных усилий на создании лесозащитных полос на северо-западе, севере и северо-востоке страны для того, чтобы повысить общий эффект. Необходимо усилить комплексное упорядочение зоны просадки при добыче угля, активно изучать новый путь к трансформации и развитию для ресурсозависимых районов. Необходимо продолжить усилия по борьбе с загрязнением, принять усиленные меры по экологическому оздоровлению важных притоков и ключевых озер и водохранилищ, лучше вести инфраструктурное строительство в районах вдоль реки и вокруг озер. Необходимо принять комплексные меры по борьбе с загрязнением атмосферы, ускорить переход к сверхнизкому уровню выбросов в ключевых секторах и энергично содействовать экологичному и эффективному использованию угля. Необходимо в соответствии с законом усилить контроль за предприятиями, выбросы загрязняющих веществ которых не достигли определенных государством стандартов, эффективно контролировать источники рисков. Важно внедрять систему фискальных, финансовых, инвестиционных и ценовых мер и стандартов для поддержки зеленого и низкоуглеродного развития. Необходимо совершенствовать механизм реализации ценности экологической продукции. Важно создать ориентированный на рынок и диверсифицированный механизм компенсаций за сохранение окружающей среды в масштабах всего бассейна Хуанхэ.
Как подчеркнул китайский лидер, необходимо внедрить самую строгую систему защиты и использования водных ресурсов, повысить уровень их экономного и интенсивного использования. Следует строго соблюдать верхний предел на освоение и использование водных ресурсов, детализировать меры по городскому развитию, землепользованию, размещению населения и производственной деятельности в зависимости от состояния водных ресурсов, совершенствовать систему контроля за объемом забора и расходов воды во всем бассейне реки Хуанхэ, а также на научной основе распределять водные ресурсы реки и ее притоков. Нужно усилить контроль за уровнем грунтовых вод, предпринять шаги по борьбе с чрезмерной откачкой грунтовых вод в среднем и нижнем течении реки, которая может приводить к формированию воронок, усилить защиту источников питьевой воды, поступательно совершенствовать и корректировать план разделения водных ресурсов реки Хуанхэ от 1987 года. Надлежит активно изучать и стандартизировать сделки в области передачи права на водопользование, продвигать всесторонний переход от взимания платы за водопользование на сбор налогов, реализовать водосберегающие мероприятия и ускорять создание водосберегающего общества.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо совершенствовать систему предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, максимизировать усилия для обеспечения безопасности в бассейне реки Хуанхэ. Следует совершенствовать механизм координации соотношения между водой и песком в реке, а также систему управления важными гидротехническими сооружениями на ней, в особенности, ключевыми водохранилищами. Следует придерживаться принципа предотвращения стихийных бедствий в бассейне реки и упорядочения реки и ее притоков, содействовать управлению ключевыми и опасными речными участками, обеспечивать безопасность ключевых дамб, водохранилищ и объектов инфраструктуры. Необходимо скоординированно продвигать строительство важных объектов гидроузла на реке Хуанхэ, усиливать мониторинг и прогнозирование стихийных бедствий, синхронизировать действия по раннему предупреждению стихийных бедствий и реагированию на них. Нужно активизировать работу по заблаговременному выявлению и нейтрализации рисков, активизировать пропаганду и популяризацию знаний о предотвращении стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а также проводить регулярные учения по согласованию действий для борьбы со стихийными бедствиями.
Он заявил, что необходимо способствовать всесторонней зеленой трансформации модели развития и формировать современную промышленную систему со своими особенностями и преимуществами. Необходимо безостановочно работать над производством зерна и других важных сельскохозяйственных продуктов, укреплять поддержку сельского хозяйства в области технологий и оборудования, развертывать умеренную по масштабам сельскохозяйственную деятельность, развивать характерное для местностей и конкурентоспособное сельское хозяйство в соответствии с местными условиями. Надлежит строить сельскохозяйственные угодья высокого стандарта, обеспечивающие высокий и устойчивый урожай независимо от погодных условий, провести работу по комплексному преобразованию и использованию солонцово-солончаковых земель, стремиться к улучшению качества пахотных земель. Следует оптимизировать планировку строительства крупных объектов, чтобы свести к минимуму воздействие на речные и грунтовые воды. Необходимо энергично развивать зеленую и низкоуглеродную экономику, содействовать строительству крупномасштабных ветроэнергетических и фотоэлектрических баз и каналов подачи электроэнергии упорядоченным образом, а также ускорить внедрение экологически чистой энергии в ключевых отраслях промышленности. Необходимо сосредоточиться на повышении научно-технического инновационного потенциала в промышленной сфере, содействовать энергосбережению и сокращению углеродных выбросов в ключевых отраслях посредством преобразования и обновления оборудования, развивать нарождающиеся отрасли стратегического значения, создавать ряд передовых промышленных кластеров, а также развивать производительные силы нового качества в соответствии с местными условиями. Следует поощрять вузы и научно-исследовательские институты в регионе к разработке и формированию механизма передачи технологий и обслуживания индустриализации, повышать уровень взаимодействия между производственной и инновационной цепочками.
Китайский лидер подчеркнул необходимость всестороннего углубления реформ и расширения открытости в целях придания импульса высококачественному развитию. Следует активно участвовать в создании единого общенационального рынка и решительно искоренять местный протекционизм во всяческих проявлениях. Необходимо углублять реформу государственных активов и госпредприятий, всесторонне осуществлять меры по содействию развитию негосударственного сектора экономики. Чтобы создать взаимодополняющие региональные экономические структуры и территориально-пространственные системы, мегаполисы должны перейти на интенсиональную модель развития, а городские агломерации вдоль реки Хуанхэ - повысить свою способность к концентрации населения и промышленной кооперации. Необходимо совершенствовать основные межрегиональные инфраструктурные системы в таких областях, как транспорт, энергетика и водное хозяйство, и стимулировать строительство объектов инфраструктуры нового типа. Надо укреплять стратегическое сопряжение с другими регионами, содействовать координации и взаимодействию в строительстве пилотных зон свободной торговли. Следует активно участвовать в высококачественном строительстве в рамках инициативы "Пояс и путь" и расширять пространство для развития за счет открытости внешнему миру на высоком уровне.
Он призвал скоординировано продвигать урбанизацию нового типа и подъем села, постепенно улучшать благосостояние населения. Необходимо содействовать скоординированному развитию и интенсивной и компактной планировке крупных, средних и малых городов, а также поселков городского типа, повышать способность уездных городов по размещению промышленных объектов и населения, снижать нагрузку на уязвимые с точки зрения экологии районы. Нужно способствовать повышению роли уездных городов в связывании городов и стимулировании развития сельских районов, осуществлять интегрированное развитие городских и сельских районов, прежде всего, на территории уездов. Необходимо продвигать систематизированное строительство деревень, строить гармоничные и красивые деревни, пригодные для жизни и удобные для трудоустройства. Важно укреплять социальные гарантии, которые носят всеохватный и базовый характер и могут удовлетворять минимальные потребности жителей, поставить занятость на видное место, придавать большое значение увеличению возможностей трудоустройства при развитии городской промышленности и культивировании сельских отраслей. Необходимо закреплять результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, чтобы предотвращать масштабное возвращение сельского населения к нищете. Нужно полностью реализовать политику партии по национальной работе в новую эпоху, укреплять национальное единство и прогресс, в соответствии с законом регулировать этнические и религиозные дела, усиливать сознание о сообщества китайской нации.
Си Цзиньпин указал, что бассейн реки Хуанхэ является колыбелью китайской нации и китайской цивилизации. Необходимо охранять и развивать культуру реки Хуанхэ, сохранять историческое наследие и корни нации. Надлежит усилить комплексную и системную защиту культурного и природного наследия, продвигать археологическую работу. Нужно защищать "красные" культурные ресурсы, развивать революционную культуру и прогрессивную социалистическую культуру. Необходимо раскрывать ценности культуры реки Хуанхэ, демонстрирующей непоколебимое стремление китайской нации к самосовершенствованию, ее несгибаемый характер и дух борьбы. Надлежит продвигать интегрированное развитие культуры и туризма, формировать культурно-туристический пояс вдоль реки Хуанхэ, имеющий международное влияние.
Он также отметил, что под единым централизованным руководством со стороны ЦК КПК Центральная руководящая группа по скоординированному региональному развитию должна играть свою роль в едином планировании, координации, надзоре и руководстве, соответствующие центральные органы должны предпринимать активные действия и усиливать поддержку, партийные комитеты и правительства всех провинций и автономных районов вдоль реки Хуанхэ должны взять на себя ответственность как субъекты, полностью мобилизовать энтузиазм всех слоев общества и объединять усилия, чтобы прекрасно исполнить песню "Хор реки Хуанхэ" новой эпохи и внести еще больший вклад в продвижение китайской модернизации.
В заключение своей речи Си Цзиньпин подчеркнул, что все регионы и ведомства должны добросовестно осуществлять установки и важные инициативы ЦК КПК по экономической работе, успешно выполнить экономическую работу в конце третьего квартала и в четвертом квартале, стремиться к достижению годовых целей социально-экономического развития и выполнению намеченных задач в этом направлении.
Дин Сюэсян в своем выступлении призвал глубоко изучать и претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, а также дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, придерживаться экологического приоритета и зеленого развития, поднять на новый уровень охрану окружающей среды и высококачественное развитие бассейна реки Хуанхэ. По его мнению, необходимо рассматривать скоординированную охрану окружающей среды как ключевую задачу, активизировать борьбу с загрязнением окружающей среды, ускорять строительство прочного, надежного и сильного заслона экологической безопасности страны. Следует надлежащим образом регулировать отношения между человечеством и водными ресурсами, всесторонне реализовать меры по городскому развитию, землепользованию, размещению населения и производственной деятельности в зависимости от состояния водных ресурсов, научно обосновано распределять водные ресурсы во всем бассейне. Важно позиционировать бассейн в соответствии с основными функциями, в полной мере использовать его сравнительные преимущества, сосредоточивать усилия на повышении промышленного и технологического инновационного потенциала и развивать производительные силы нового качества в соответствии с местными условиями. Нужно всесторонне углублять реформу и открытость, принимать активное участие в строительстве единого общенационального рынка, увеличивать широту и глубину открытости другим районам страны и другим странам мира, придавать мощный импульс и жизненную силу охране окружающей среды и высококачественному развитию в бассейне реки Хуанхэ.
На совещании присутствовали Хэ Лифэн, У Чжэнлун, Му Хун и Цзян Синьчжи, а также ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов, соответствующих провинций и автономных районов.