• Полный текст выступления Си Цзиньпина на первой сессии саммита "Группы 20" на Бали
  • Полный текст выступления Си Цзиньпина на церемонии открытия 5-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Полный текст доклада 20-ому Всекитайскому съезду Коммунистической партии Китая
  • Си Цзиньпин принял участие в дискуссии делегации Гуанси-Чжуанского автономного района в рамках 20-го Всекитайского съезда КПК
  • Си Цзиньпин выступил с важной речью на первом заседании президиума 20-го Всекитайского съезда КПК
  • Си Цзиньпин председательствовал на совещании с участием деятелей, не состоящих в КПК, для заслушивания их мнений относительно проекта доклада предстоящему 20-му съезду КПК
  • Самаркандская декларация Совета глав государств-членов Шанхайской организации сотрудничества
  • Полный текст выступления председателя КНР Си Цзиньпина на 22-ом заседании Совета глав государств-членов ШОС
  • Си Цзиньпин подчеркнул необходимость взять на себя еще большую долю ответственности и прилагать более активные усилия для возрождения Северо-Восточного Китая в новую эпоху
  • Си Цзиньпин призвал "добрых людей Китая" активно распространять истину, добро, красоту и позитивную энергию
  • Полный текст ответного письма Си Цзиньпина "добрым людям Китая" Ли Пэйшэну и Ху Сяочуню
  • Си Цзиньпин подчеркнул важность сплочения китайцев в стране и за рубежом для великого возрождения китайской нации
  • Си Цзиньпин призвал интенсивно осуществлять стратегию усиления военной мощи за счет высококвалифицированных кадров в новую эпоху
  • Си Цзиньпин призвал вписать новую страницу в дело всестороннего построения модернизированного социалистического государства
  • Си Цзиньпин направил ответное письмо молодым людям с Тайваня, принимающим участие в Молодежном форуме берегов Тайваньского пролива
  • Полный текст выступления Си Цзиньпина на торжественном собрании по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва
  • Си Цзиньпин принял участие в торжественном собрании по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва и выступил с важной речью
  • Си Цзиньпин: необходимо крепко удерживать в своих руках жизненно важные сферы науки и техники, непрерывно укреплять независимость, самостоятельность и безопасность развития Китая
  • Си Цзиньпин: мечта народа о мире и счастье не может исполниться без устойчивого развития
  • Полный текст выступления Си Цзиньпина на Диалоге высокого уровня по глобальному развитию

Полный текст выступления Си Цзиньпина на первой сессии саммита "Группы 20" на Бали

Бали /Индонезия/, 15 ноября /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин здесь во вторник на первой сессии 17-го саммита "Группы 20" /G20/ выступил с речью "Сообща противостоять вызовам эпохи во имя прекрасного будущего".

Ниже приводится полный текст выступления:

 

Сообща противостоять вызовам эпохи во имя прекрасного будущего

Выступление его Превосходительства Си Цзиньпина

Председатель Китайской Народной Республики

На первой сессии 17-го саммита "Группы 20"

Бали, 15 ноября 2022 года

 

Уважаемый президент Джоко Видодо,

Коллеги,

Очень рад принимать участие в саммите "Группы 20" на Бали. Благодарю президента Джоко Видодо и правительство Индонезии за замечательную организацию встречи. Высоко ценим роль председательства Индонезии в продвижении сотрудничества в рамках G20.

Мир переживает беспрецедентные за столетие кардинальные перемены, которые носят глобальный, эпохальный и исторический характер. Пока продолжается пандемия COVID-19, хрупкость мировой экономики стала очевидной, ужесточается геополитическая напряженность, растет дефицит глобального управления, обостряется продовольственный и энергетический кризис, развитие человечества сталкивается с серьезными вызовами. В этих условиях страны мира должны в духе сообщества единой судьбы человечества выступать за мир, развитие, сотрудничество и общий выигрыш. Вместо раскола, конфронтации и эксклюзивности нам нужны солидарность, сотрудничество и инклюзивность. Важно сообща решать монументальную задачу "что с миром и что нам делать", вместе выйти из кризиса и открыть новое будущее.

Все входящие в G20 региональные и мировые державы должны с чувством ответственности на примерах прилагать усилия к продвижению глобального развития, улучшению благосостояния людей и достижению прогресса.

Важно содействовать более инклюзивному глобальному развитию. Сила в единстве, раскол -- путь в никуда. Мы живем в глобальной деревне и должны объединиться перед лицом угроз и вызовов. Разделение мира по идеологическим признакам, блоковая политика и конфронтация приведут лишь к расколу, сдерживающему глобальное развитие и прогресс человечества. В настоящее время, когда человеческая цивилизация вступила в 21-й век, менталитет холодной войны давно уже стал пережитком прошлого. Важно в духе солидарности прилагать совместные усилия для открытия новых горизонтов взаимовыгодного сотрудничества.

Страны мира должны быть привержены продвижению открытой глобальной экономики на принципах взаимного уважения, стремления к общему при сохранении разногласий и мирного сосуществования. Необходимо отказаться от политики "разорения соседа", попыток создать искусственные барьеры и сколотить замкнутые и эксклюзивные альянсы.

Я всегда выступаю за то, что G20 должна быть привержена своей первоначальной цели, не отклоняться от духа единства и принципа консенсуса. Как гласит индонезийская поговорка: "Сахарные тростники растут кучами". Раскол и противостояние не отвечают интересам ни одной стороны. Верный путь кроется только в солидарности и гармоничном сосуществовании.

Важно содействовать более взаимовыгодному глобальному развитию. Всеобщее развитие -- настоящее развитие. Процветание и стабильность во всем мире не может обеспечиваться при возрастающем разрыве между богатыми и бедными. Каждая страна мечтает о благополучии, модернизация не является привилегией какой-то страны. Развитые страны должны чистосердечно помогать отсталым странам, в том числе за счет предложения общественных благ. Крупные державы тем более должны с должной ответственностью прилагать усилия к делу глобального развития.

Выдвинутая мной Инициатива по глобальному развитию направлена на то, чтобы с учетом долгосрочных целей и актуальных потребностей укреплять международный консенсус по содействию глобальному развитию и культивировать новые драйверы во имя развития и прогресса всех стран мира.

За год с момента своего создания уже более 60 стран вступили в "Группу друзей в поддержку Инициативы по глобальному развитию". Китай учредил Фонд глобального развития и сотрудничества Юг-Юг. Мы будем усиливать поддержку Целевого фонда мира и развития Китай-ООН, разрабатывать перечень проектов делового сотрудничества, создавать базу открытых проектов, определять дорожную карту, вместе с более чем ста странами и международными организациями работаем над продвижением данной инициативы, чтобы придать дополнительный импульс реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года. Китай представил 15 проектов в базу проектов делового сотрудничества в рамках саммита на Бали, и участвует в 5 других проектах, мы будем со всеми странами-членами полноценно их реализовывать.

Важно содействовать более устойчивому глобальному развитию. Всем придется пережить то, что сейчас экономическая глобализация сталкивается с трудностями и мировой экономике грозит рецессия. Последствия для развивающихся стран будут значительно тяжелее. Поэтому мы должны как никогда уделять больше внимания вопросу развития. Девиз нашего саммита "Восстановимся вместе, станем сильнее" послал положительный сигнал G20 о поддержке развивающихся стран, избежании раздробления глобальной экономики и ее несбалансированного восстановления. Необходимо формировать партнерство глобального экономического восстановления, поставить развитие на приоритетное место, придерживаться принципа "народ превыше всего", постоянно держать в фокусе внимания проблемы развивающихся стран, учитывать их озабоченности. Китайская сторона поддерживает присоединение Африканского союза к G20.

Стороны должны углублять международное противоэпидемическое сотрудничество, расширять доступность вакцин, лекарственных препаратов и лечебных методик в развивающихся странах, обеспечивать благоприятную среду для экономического восстановления. Необходимо сдерживать глобальную инфляцию, нейтрализовать системные финансово-экономические риски, в частности сокращать негативное влияние из-за изменения параметров, внесенных развитыми странами в свою монетарную политику, удерживать уровень долгов в устойчивом диапазоне. МВФ следует ускорять процесс распространения специальных прав заимствования в страны с низким уровнем дохода. Международные финансовые организации и коммерческие кредиторы в качестве главных кредиторов развивающихся стран должны подключиться к усилиям по сокращению их задолженности или введению моратория на ее выплату. Китай в полном объеме реализует Инициативу о предоставлении отсрочки по обслуживанию долгов /DSSI/ в рамках "Группы двадцати" и занимает первое место среди всех членов группы по объему заморозки долгов. Вместе с партнерами принимаем участие в урегулировании долгов в соответствии с Общими принципами по урегулированию долгов после завершения DSSI, чтобы помочь развивающимся странам в преодолении трудностей.

Глобальная торговля, цифровая экономика, зеленая трансформация и борьба с коррупцией являются основными факторами, способствующими глобальному развитию. Считаю важным продолжать поддерживать многостороннюю торговую систему под эгидой ВТО, активно продвигать ее реформирование, содействовать либерализации и упрощению торговых и инвестиционных процедур, стимулировать формирование открытой мировой экономики. Китайская сторона как инициатор Плана действий по развитию сотрудничества в области цифровых инноваций рассчитывает на совместное создание открытой, справедливой и недискриминационной среды для развития цифровой экономики, снижение "цифрового разрыва" межу странами Севера и Юга. В вопросах реагирования на изменение климата и перехода к зеленому и низкоуглеродному развитию важно руководствоваться принципом "общей, но дифференцированной ответственности", оказывать поддержку развивающимся государствам в сферах финансирования, технологий и повышения потенциала, активизировать сотрудничество по зеленым финансам. Особо важное значение имеет международное антикоррупционное сотрудничество. Членам G20 следует придерживаться нулевой терпимости к коррупции, укреплять международное сотрудничество в преследовании коррупционных преступлений, не предоставляя убежище коррупционерам и их похищенным активам.

Без мирной и стабильной международной обстановки невозможно глобальное развитие. Выдвинутая мной Инициатива по глобальной безопасности нацелена на то, чтобы сообща развивать дух Устава ООН, на принципах неделимой безопасности продвигать концепцию общей, комплексной, совместной и устойчивой безопасности, призывать к урегулированию конфликтов и споров путем переговоров и консультаций, поддерживать все усилия, способствующие мирному урегулированию кризисов.

Коллеги!

Проблемы продовольственной и энергетической безопасности бросают острейшие вызовы глобальному развитию. Корни нынешнего кризиса кроются не в производстве или потреблении, а в возникновении глобальных сбоев в цепочках поставок и нарушении международного сотрудничества. Для решения этих проблем важно уплотнение взаимодействия по рыночному контролю и формирование партнерства по торговле биржевыми товарами при координации в рамках ООН и других международных организаций. Необходимо создать открытый, стабильный и устойчивый рынок биржевых товаров для обеспечения бесперебойности цепочек поставок и стабилизации цен. Следует решительно противостоять попыткам использовать продовольственные и энергетические вопросы в политических целях в качестве инструментов или оружия, снять односторонние санкции и ограничения на научно-техническое сотрудничество. При сокращении употребления ископаемых энергоресурсов и переходе к чистой энергии важно принять в расчет все связанные с этим факторы, чтобы процесс трансформации не оказал негативное влияние на экономику и жизнь населения. Усиливаются риски энергетической и продовольственной безопасности в развивающихся странах, на что G20 должна обратить особое внимание и оказать необходимую поддержку в сфере производства, хранения, финансирования и технологического обеспечения, поддерживать Группу глобального реагирования на продовольственный, энергетический и финансовый кризисы под эгидой ООН.

Китай последовательно вносит важный вклад в обеспечение глобальной продовольственной и энергетической безопасности. В этом году мы с шестью партнерами, включая Индонезию и Сербию, выступили с "Инициативой глобального сотрудничества по созданию стабильной и стрессоустойчивой цепочки производства и поставок". Мы сообща с целым рядом стран призвали формировать глобальное партнерство в области чистой энергии, предложили Инициативу международного сотрудничества в области продовольственной безопасности в рамках G20. Рассчитываем на углубление сотрудничества.

Коллеги,

Недавно состоявшийся 20-й съезд Коммунистической партии Китая определил цели и векторы развития КПК и Китая на ближайшие пять лет и последующие годы. Китай будет неуклонно идти по пути мирного развития, углублять реформы и внешнюю открытость, продвигать процесс великого возрождения китайской нации посредством китайской модернизации. Модернизированный Китай непременно предоставит миру новые возможности, придаст мощный стимул международному сотрудничеству во имя прогресса человечества.

Благодарю за внимание. 

Полный текст выступления Си Цзиньпина на церемонии открытия 5-го Китайского международного импортного ЭКСПО

Пекин, 4 ноября /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин в пятницу по видеосвязи выступил с речью на церемонии открытия 5-го Китайского международного импортного ЭКСПО.

Ниже приводится полный текст его выступления:

Совместно построить открытое и процветающее будущее

Обращение Председателя Си Цзиньпина к участникам 5-го Китайского международного импортного ЭКСПО

Уважаемые главы государств и правительств!

Уважаемые руководители международных организаций!

Уважаемые главы делегаций!

Дорогие гости!

Дамы и господа, друзья!

Здравствуйте! Хотел бы от имени правительства и народа Китая, а также от себя лично сердечно поприветствовать всех участников 5-го Китайского международного импортного ЭКСПО.

5 лет назад я объявил о планах проведения импортного ЭКСПО, исходя из целей расширения открытости и создания на емком китайском рынке широких возможностей для всего мира. За столь короткое время импортное ЭКСПО превратилось в окно формирования новой архитектоники развития, площадку расширения открытости на высоком уровне и доступное для всего мирового сообщества общественное благо.

Открытость - важная движущая сила прогресса человеческой цивилизации и неминуемый путь к процветанию и развитию всего мира. В настоящее время в мире ускоренными темпами происходят невиданные за последнее сто лет колоссальные перемены, продолжает вяло восстанавливаться мировая экономика. Мы должны непоколебимо двигаться по пути открытости, чтобы стимулировать развитие, сотрудничество, инновации и всеобщий выигрыш. Важно продвигать вперед экономическую глобализацию, наращивать новые драйверы для развития и приносить плоды развития народам всех стран мира.

Дамы и господа, друзья!

На 20-м Всекитайском съезде Коммунистической партии Китая было подчеркнуто, что Китай будет неуклонно проводить основную государственную политику открытости внешнему миру, неизменно придерживаться стратегии открытости ради взаимной выгоды, уверенно идти по верному пути экономической глобализации, повышать синергию ресурсов как внутренних, так и внешних рынков. За счет своего нового развития Китай будет и дальше создавать для всего мира новые возможности, стимулировать формирование открытой мировой экономики.

Мы будем делиться со всеми странами и партнерами широкими возможностями своего огромного рынка, ускорять формирование мощного внутреннего рынка, продвигать оптимизацию и модернизацию торговли товарами, обновлять механизм развития торговли услугами, расширять импорт высококачественной продукции, создавать пилотную зону "электронной коммерции Шелкового пути" и государственные образцово-показательные зоны инновационного развития торговли услугами, содействовать креативному развитию торговли в целях высококачественного сотрудничества в рамках ОПОП.

Мы будем делиться со всеми странами и партнерами возможностями своей институциональной открытости, уверенно расширять открытость в системном плане, который охватывает правила, регулирование, управление и стандарты, полностью задействовать обновленный Список поощряемых для иностранных инвестиций промышленных отраслей, продвигать строительство национальной комплексной демонстрационной зоны для расширения открытости в секторе услуг. При этом важно претворять в жизнь стратегию совершенствования пилотных ЗСТ, вести активную работу по укреплению функций порта свободной торговли на острове Хайнань и раскрывать потенциал комплексной пилотной платформы для продвижения реформ и открытости.

Мы будем делиться со всеми странами и партнерами возможностями углубления международного сотрудничества, по всем направлениям принимать активное участие в переговорах по реформе ВТО, стимулировать либерализацию и упрощение торговли и инвестирования, содействовать международной координации макроэкономической политики, прилагать общие усилия к культивированию новых драйверов глобального развития, активно работать над вступлением во Всеобъемлющее и прогрессивное соглашение о транстихоокеанском партнерстве и Соглашение о партнерстве в области цифровой экономики, расширять открытую всему миру сеть зон свободной торговли высокого стандарта. Будем оказывать развивающимся странам решительную поддержку и помощь в ускорении развития во имя формирования сообщества единой судьбы человечества.

Дамы и господа, друзья!

"Гряды гор, сеть ручьев - вроде бы уже в тупике, но вдруг открылось пред глазами селение в окружении ив". Дорога под ногами, нас впереди ждет светлое будущее. Китай готов со всеми странами воплотить истинную многосторонность, укреплять взаимопонимание об открытости, сообща преодолеть трудности и вызовы в глобальной экономике. Пусть открытость создаст светлое будущее для глобального развития.

Благодарю за внимание. 

 

Полный текст доклада 20-ому Всекитайскому съезду Коммунистической партии Китая

Пекин, 25 октября /Синьхуа/ -- 20-й Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая /КПК/ 22 октября принял доклад, с которым выступил Си Цзиньпин от имени Центрального комитета КПК 19-го созыва.

Полный текст документа находится в прикрепленном файле. 

 

Си Цзиньпин принял участие в дискуссии делегации Гуанси-Чжуанского автономного района в рамках 20-го Всекитайского съезда КПК

Фото Синьхуа

Пекин, 18 октября /Синьхуа/ -- Товарищ Си Цзиньпин, принимая участие в дискуссии делегации Гуанси-Чжуанского автономного района в рамках 20-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая /КПК/ в первой половине дня 17 октября, подчеркнул, что в докладе 20-му съезду КПК более четко указано направление дальнейшего развития дела партии и государства. Доклад представляет собой политическую декларацию и программу действия, согласно которым КПК, сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны, отстаивает и развивает социализм с китайской спецификой в новом походе в новую эпоху. В ходе изучения и претворения в жизнь духа 20-го съезда КПК, необходимо четко понять огромное значение работы, проделанной за истекшее пятилетие, и великие преобразования, произошедшие за десятилетие новой эпохи, прочно овладеть мировоззрением и методологией, содержащимися в идеях о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всегда помнить миссию и задачи продвижения дела великого возрождения китайской нации путем продвижения вперед китайской модернизации, никогда не забывать о важных требованиях к реализации великого социального преобразования путем реализации великих революционных самопреобразвоаний, а также о требованиях эпохи к ведению сплоченной борьбы. Вся партия и весь многонациональный народ страны должны под знаменем партии сплотиться как "прочная сталь", и сосредоточить все мысли и силы к тому, чтобы гигантский корабль великого возрождения китайской нации, рассекая волны, уверенно шел на всех парусах в дальнее плавание.

Представители делегации Гуанси-Чжуанского автономного района Лю Нин, Лань Тяньли, Чжоу Цзябинь, Чжу Сюэлань и Чжэн Чжимин в сочетании с реалиями высказали мнения относительно доклада, отдельно выступая с речами по темам "Вдохновенно вписывать страницу Гуанси-Чжуанского автономного района в китайскую модернизацию", "Укреплять сознание общности китайской нации", "На деле сохранить живописный ландшафт в Гуйлине", "Развивать своеобразное сельскохозяйственное производство", "Непрерывно углублять самостоятельные инновации". Участники дискуссии признали, что доклад 20-му съезду КПК составлен исходя из возрождения китайской нации и на фоне небывалых за последние сто лет перемен в мире, и имеет целью научнообосновано определить цели и задачи развития дела партии и государства и важные политические установки на ближайшие пять лет и более длительный срок. В нем выдвинут ряд новых концепций, новых стратегий и новых мер. Этот документ является поистине программным документом для руководства работой по осуществлению приуроченной к столетию КНР цели всестороннего построения модернизированного социалистического государства. Делегаты единодушно заявили об одобрении этого доклада.

Си Цзиньпин провел углубленное обсуждение с делегатами, на месте царила теплая атмосфера. Внимательно выслушав выступления делегатов, Си Цзиньпин сказал, что очень рад принять участие в дискуссии, будучи делегатом делегации Гуанси-Чжуанского автономного района, и выразил искреннее приветствие присутствующим на дискуссии делегатам, а также более чем 2,5 млн членов партии Гуанси-Чжуанского автономного района, и 57 млн кадровых работников и представителей народных масс различных национальностей этого региона.

Си Цзиньпин отметил, что за период после 18-го съезда КПК партийный комитет и правительство Гуанси-Чжуанского автономного района, претворяя в жизнь решения и планы ЦК КПК, сплачивая и ведя за собой многонациональный народ автономного района, на основе единого планирования продвигали реализацию общей схемы пятиединого строительства, согласованно осуществляли четырехаспектную всестороннюю стратегическую концепцию. В условиях суровых испытаний переплетающимися факторами невиданных за последние сто лет перемен и беспрецедентной пандемии, была завоевана полная победа в интенсивной борьбе с бедностью, синхронно с другими частями страны было полностью построено среднезажиточное общество, на новый уровень была выведена региональная совокупная мощь, всесторонне углублялись реформы и расширялась открытость, непрерывно улучшалась экология и окружающая среда, значительно повышалась уровень жизни народа, с каждым днем обновлялся облик городских и сельских районов, углублялась работа по устрожению внутрипартийного управления, обеспечивалась национальная сплоченность, социальная стабильность и спокойствие в пограничных районах, произошли грандиозные исторические преобразования на территории Гуанси-Чжуанского автономного района. Эти достижения свидетельствуют об успешном внедрении в практику национальной политики КПК и института национальной районной автономии в южных пограничных регионах страны и являются ярким отражением великих преобразований, произошедших в нашей стране за 10 лет новой эпохи.

Си Цзиньпин подчеркнул, что последнее пятилетие и прошедшее десятилетие с начала новой эпохи было крайне необычным и чрезвычайно неординарным в процессе развития партии и государства. Понимать трудности только после личного испытания, за успехами всегда тяжелые труды. В течение этих 10 лет, испытывая риск в ходе преодоления отмели, трудности в ходе подъема гор и преодолевая многие другие трудности, дело партии и государства добилось ряда прорывов в развитии и ряда знаковых результатов. Практика доказывает, что основные политические курсы, планы и решения, принятые ЦК КПК в период после 18-го съезда КПК, оказались совершенно правильными. Путь социализма с китайской спецификой соответствует китайским реалиям и чаяниям китайского народа, а также требованиям развития времен. Он не только является правильным и доступным, но и позволяет нам идти по нему уверенно и успешно. Мы должны питать полную уверенность в собственной истории, укреплять историческую инициативу и дать новый лучший ответ истории и народу в пути к "новому экзамену".

Си Цзиньпин отметил, что для изучения и претворения в жизнь инновационной теории КПК, необходимо понимать и овладеть мировоззрением и методологией, содержащимися в ней, твердо отстаивать и эффективно применять содержащиеся в ней позиции, точки зрения и методы. В докладе, представленном 20-у съезду КПК, подчеркивается, что следует придерживаться принципа "народ превыше всего", стоять на позиции уверенности в себе и самостоятельности, отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, придерживаться ориентации на решение проблем, неуклонно следовать системному подходу и всегда помнить об интересах всего мира. Следует тщательно усвоить вышеуказанных 6 пунктов в ходе их изучения и реализации, благодаря чему мы сможем глубоко понять логику, доктрину и философию инновационной теории КПК, надо знать не только дословно, но и понять ее значение, надо не только видеть внешние проявления, но и понимать суть, необходимо на деле внедрять и реализовывать инновационную теорию партии во всех аспектах и во всем процессе работы партии и государства.

Си Цзиньпин подчеркнул, что с начала новой эпохи, партия непрерывно углубляла свое понимание о строительстве модернизированного социалистического государства, совершенствовала стратегию по достижению этой цели и осуществляла разнообразную практическую деятельность в этой области, благодаря чему она успешно продвигала процесс китайской модернизации и расширяла ее содержание. В докладе, представленном 20-му съезду КПК, излагаются китайская специфика и сущностное требование китайской модернизации, которая укореняется в китайской земле и соответствует реальным условиям Китая. Мы должны всегда придерживаться самостоятельности и опираться на собственные силы в развитии страны и нации, крепко удерживать в своих руках судьбу развития и прогресса Китая, укреплять уверенность, отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, и всемерно вписывать новую страницу в дело полного строительства модернизированного социалистического государства.

Си Цзиньпин отметил, что за период после 18-го съезда КПК ЦК партии продвигал всестороннее устрожение внутрипартийного управления с решимостью, позволяющей "затачивать меч в течение 10 лет", развертывал беспрецедентную борьбу с коррупцией с огромным чувством ответственности перед 1,4-миллиардным китайским народом и чувством бесстрашия перед сотнями и тысячами коррупционеров, принимал комплекс мер по революционным самопреобразованиям. Всестороннее строгое внутрипартийное управление и революционные самопреобразования партии -- бесконечный путь. Мы должны неуклонно и последовательно продвигать революционные самопреобразования партии, добиваться того, чтобы наша партия никогда не разлагалась, никогда не меняла своего цвета и стиля, и гарантировать, что наша партия всегда была, есть и будет крепким руководящим ядром в деле социализма с китайской спецификой.

Си Цзиньпин подчеркнул, что только сплоченность и борьба обеспечат нам победу и удачу. Со времени 18-го съезда КПК наша партия, вплотную опираясь на народ, стабилизировала экономику, содействовала развитию, боролась с бедностью, строила среднезажиточное общество, контролировала эпидемию, противостояла крупномасштабным стихийным бедствиям, реагировала на перемены и разрешала кризисы, преодолев одну за другой трудности, казавшиеся непреодолимыми, и сотворив одно за другим чудеса человечества. На данный момент важнейшая задача -- это трудиться с полной отдачей, засучив рукава, уверенными шагами внедрять в практику важные решения и планы 20-го съезда КПК и добиваться их результатов.

Си Цзиньпин выразил надежду, что парткомы и правительства различных уровней Гуанси-Чжуанского автономного района, сплачивая и ведя за собой кадровых работников и народные массы различных этнических групп, руководствуясь духом 20-го съезда КПК, будут углубленно претворять в жизнь новую концепцию развития, неукоснительно реализовывать решения и планы ЦК КПК, прилагать более активные усилия для содействия высококачественному развитию окраинных районов компактного проживания нацменьшинств, добиваться еще большего прорыва в служении новой архитектонике развития и в своей интеграции в нее, достигать более огромного прогресса в содействии зеленому развитию, вносить еще больший вклад в обеспечение национальной безопасности, добиваться более значительных результатов в продвижении всестороннего устрожения внутрипартийного управления, чтобы усердно открывать новые горизонты в строительстве прекрасного Гуанси в новую эпоху. 

Фото Синьхуа

Си Цзиньпин выступил с важной речью на первом заседании президиума 20-го Всекитайского съезда КПК

Фото Синьхуа

Пекин, 16 октября /Синьхуа/ -- Во второй половине дня 15 октября в Доме народных собраний состоялось первое заседание президиума 20-го Всекитайского съезда КПК.

На заседании присутствовал и выступил с важной речью товарищ Си Цзиньпин.

Прежде всего под председательством ответственного секретаря съезда Ван Хунина посредством голосования через поднятие рук был утвержден список членов постоянного комитета президиума в составе 46 человек, включая товарища Си Цзиньпина.

Затем под председательством товарища Си Цзиньпина заседание перешло к другим пунктам повестки дня. Посредством голосования через поднятие рук Дин Сюэсян, Чэнь Си, Го Шэнкунь, Хуан Куньмин были утверждены в качестве заместителей ответственного секретаря съезда.

На заседании был одобрен доклад мандатной комиссии 20-го съезда КПК по проверке мандатов делегатов.

В докладе отмечается, что также был утвержден и опубликован список из 2 296 делегатов ЦК партии, избранных в избирательных единицах по всей стране. Были утверждены мандаты 2 296 делегатов, которые будут присутствовать на съезде. Их статус был подтвержден по результатам проверки.

В докладе говорится, что ЦК партии, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, придает большое значение выборам делегатов 20-го съезда КПК. Начиная с ноября прошлого года, под твердым руководством генерального секретаря Си Цзиньпина и ЦК партии, избирательные единицы, твердо придерживаясь партийного устава, всегда помня сущность и основную цель партии, укрепляли партийное руководство на протяжении всего процесса выборов, в полной мере развивали внутрипартийную демократию, ужесточали квалификационные требования, тщательно контролировали избирательный порядок, строго соблюдали избирательную дисциплину, основательно работали на выборах делегатов.

Согласно докладу, в ходе выборов делегатов все избирательные единицы придерживались принципов "снизу вверх", сочетания представителей выше- и нижестоящих организаций, неоднократной подготовки и обсуждения, а также отбора по инстанциям. Были в полной мере приняты во внимание мнения низовых партийных организаций, участников собраний партийных делегатов и широких рядов членов партии. Для участия в выборах были задействованы все партийные организации низового уровня по всей стране, а доля участия членов партии в них составила 99,5 проц. Все избирательные единицы неукоснительно ставили на первое место политические критерии, проводили углубленную и основательную проверку потенциальных кандидатов на политическое качество и осуществляли строгий контроль в отношении них с политической точки зрения. Была проделана тщательная работа по проверке квалификации всех потенциальных кандидатов в следующих четырех аспектах -- обязательное рассмотрение их личного дела и документов, обязательное заслушивание мнений парторганизаций и органов дисциплинарной проверки и контроля с мест их работы, обязательное расследование факта нарушения ими дисциплины и закона по донесенной конкретной и доступной информации, обязательная проверка заявления о соответствующих личных вопросах руководящих партийных кадров. Также был внедрен механизм "двойной подписи" по оценке честности и неподкупности кандидатов. В соответствии с запрошенными замечаниями и результатами проверки в список кандидатов была внесена корректировка в отношении тех, кто недостоен, чтобы стать делегатами. Все избирательные единицы провели пленарные заседания парткомов или расширенные заседания парткомов /партгрупп/, утвердив путем голосования кандидатов в кандидаты в делегаты. За исключением Тибета и Синьцзяна, где с санкции ЦК КПК состоялись безальтернативные выборы, все избирательные единицы созвали конференции или собрания партийных делегатов для избрания делегатов 20-го съезда КПК посредством альтернативных выборов с долей в коэффициентном порядке свыше 15 проц., что соответствует требованиям ЦК КПК. Как следует из документа, была активизирована информационная кампания в отношении работы по выборам делегатов. Была освещена соответствующая работа через ведущие центральные СМИ в различных форматах.

В докладе говорится, что делегаты 20-го съезда КПК в целом соответствуют критериям, установленным ЦК КПК. Они, обладающие относительно высокими идейно-политическими качествами, хорошим стилем поведения и нравственными качествами, компетентные в обсуждении государственных дел и добившиеся выдающихся успехов в своей работе, являются выдающимися представителями членов КПК. Структура и распределение делегатов рациональны, а составные пропорции соответствуют требованиям ЦК КПК. Была обеспечена их широкая представительность.

В докладе говорится, что следуя практике 19-го съезда, ЦК КПК составил список из 83 специально приглашенных делегатов для участия в 20-ом съезде, которые пользуются равными правами, что и делегаты.

На заседании был одобрен проект порядка избрания съезда 20-го съезда КПК, который будет обсужден делегациям.

На заседании также были одобрены вопросы, касающиеся присутствующих на съезде с правом совещательного голоса лиц и приглашенных гостей.

ЦК КПК принял решение о приглашении соответствующих ответственных товарищей внутри партии и части непартийных деятелей для участие в предстоящем съезде с правом совещательного голоса. Среди них члены ЦК КПК 19-го созыва, кандидаты в члены ЦК 19-го созыва, члены Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 19-го созыва, не являющиеся делегатами 20-го съезда, бывшие члены центрального комитета советников, не являющиеся делегатами 20-го съезда и специально приглашенными делегатами и другие соответствующие товарищи, их всего 354 человека. В качестве гостей в заседаниях открытия и закрытия съезда примут участие: настоящие и бывшие заместители председателя постоянного комитета ВСНП, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/, не являющиеся членами компартии, заместители председателей центральных комитетов демократических партий, заместители председателя Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев /ВАПТ/, представители беспартийных деятелей, представители в области религий находящиеся в Пекине, а также находящиеся в Пекине деятели демократических партий, беспартийные деятели и деятели из национальных и религиозных кругов, являющиеся членами постоянного комитета ВСНП и ВК НПКСК. Их всего 154 человека.

На заседании была еще одобрена повестка дня 20-го съезда, согласно которой 20-й съезд КПК откроется в первой половине дня 16 октября и закроется в первой половине дня 22-го октября. 

Фото Синьхуа

Фото Синьхуа

Си Цзиньпин председательствовал на совещании с участием деятелей, не состоящих в КПК, для заслушивания их мнений относительно проекта доклада предстоящему 20-му съезду КПК

Пекин, 15 октября /Синьхуа/ -- 31 августа этого года Центральный комитет Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ провел в резиденции Чжуннаньхай совещание с участием деятелей, не состоящих в КПК, на котором были заслушаны мнения и предложения руководителей центральных комитетов демократических партий и Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев /ВАПТ/, а также представителей беспартийных деятелей относительно проекта доклада предстоящему 20-му съезду КПК. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на совещании и выступил на нем с важной речью. Он подчеркнул, что перед лицом новых задач и новых требований, стоящих перед новым походом в новую эпоху, КПК и демократические партии должны активизировать сотрудничество и взаимодействие, укреплять и развивать самый широкий патриотический единый фронт, в максимальной степени объединять мудрость и силы различных слоев и сторон, а также раскрывать активность, инициативу и творческие силы всего общества и всей нации, чтобы сообща бороться за всестороннее построение модернизированного социалистического государства и всестороннее продвижение великого возрождения китайской нации.

На совещании присутствовали члены ПК Политбюро ЦК КПК Ван Ян, Ван Хунин, Чжао Лэцзи и Хань Чжэн.

Си Цзиньпин, рассказывая на совещании о процессе подготовки проекта доклада 20-му съезду КПК, выразил надежду, что деятели, не состоящие в КПК, свободно и откровенно выскажут свои мнения относительно проекта доклада 20-му съезду КПК.

На совещании последовательно выступили с речами председатель ЦК Революционного комитета Гоминьдана Китая Вань Эсян, заместитель председателя ЦК Демократической лиги Китая Чэнь Сяогуан, председатель ЦК Ассоциации демократического национального строительства Китая Хао Минцзинь, председатель ЦК Ассоциации содействия развитию демократии Китая Цай Дафэн, председатель ЦК Крестьянско-рабочей демократической партии Китая Чэнь Чжу, председатель ЦК партии Чжигундан Китая Вань Ган, председатель ЦК Общества "Цзюсань" /Общество 3-го сентября/ У Вэйхуа, председатель ЦК Лиги демократической автономии Тайваня Су Хуэй, председатель ВАПТ Гао Юньлун и представитель беспартийных деятелей Гао Хунцзюнь. Они высказали мнение, что последнее пятилетие после 19-го съезда КПК и прошедшее десятилетие с начала новой эпохи было крайне необычным и чрезвычайно неординарным. ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, комплексно учитывая общую стратегию великого возрождения китайской нации и невиданные за последние сто лет значительные изменения в мире, сплачивая и ведя за собой всю партию, всю армию и весь многонациональный народ страны, успешно реагировал на суровую и сложную международную и внутреннюю обстановку, эффективно противостоял возникающим один за другим серьезным рискам и вызовам, а также воодушевленно и энергично продвигал вперед дело социализма с китайской спецификой в новую эпоху, в назначенные сроки достиг приуроченной к столетию КПК цели полного построения среднезажиточного общества, достиг исторических успехов и добился исторических преобразований в деле партии и государства, вписав блестящую страницу в историю. Проект доклада 20-му съезду КПК составлен исходя из возрождения китайской нации и на фоне небывалых за последние сто лет перемен в мире, имеет целью научнообосновано определить цели и задачи развития дела партии и государства и важные политические установки на ближайшие пять лет и более длительный срок. В нем выдвинут ряд новых концепций, новых стратегий и новых мер. Этот документ является поистине программным документом для руководства работой по всестороннему построению модернизированного социалистического государства и достижению цели, намеченной к столетию КНР. Участники совещания также выдвинули свои замечания и предложения по таким вопросам, как укрепление общего понимания относительно великого возрождения китайской нации, формирование международной системы дискурса в области прав человека, расширение открытости внешнему миру на высоком уровне в условиях архитектоники "двойной циркуляции", продвижение возрождения северо-восточного региона страны, усиление единого фронта и строительство партийной системы нового типа, налаживание идейно-политической работы в отношении представителей интеллигенции, не состоящих в КПК, повышение собственного инновационного потенциала, взращивание предпринимателей, обладающих способностью к инновациям, совершенствование системы управления ВУЗов, создание механизма, обеспечивающего стабильные вложения в сферу здравоохранения.

Внимательно выслушав выступления участников совещания, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он отметил, что работа по составлению доклада 20-му съезду КПК является важной составляющей частью подготовки к этому съезду. Чтобы доклад получился отвечающим общим чаяниям всей партии, всей армии и всего многонационального народа страны, соответствовал требованиям развития социализма с китайской спецификой новой эпохи и адаптировался к новой ситуации и новым задачам в ходе работы партии и государства, мы в полной мере развертывали демократию, активизировали обследование и изучение, обширно заслушивали мнения, аккумулировали знания и мудрость со всех сторон. Заслушивание мнений и предложений от внепартийных деятелей относительно доклада 20-му съезду КПК - это не только важная часть политических консультаций, но и эффективный способ, посредством которого внепартийные деятели могут высказать мнение и предложить план развития государства и возрождения китайской нации.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в третьей декаде февраля этого года Отдел единого фронта ЦК КПК по поручению ЦК КПК специально запросил мнения и предложения у внепартийных лиц относительно 20-го съезда КПК, благодаря чему было получено немало ценных мнений и предложений. Начиная с первой половины текущего года центральные комитеты демократических партий, ВАПТ и беспартийные деятели различными способами провели обследование и изучение, составили целый ряд высококачественных трудов, выдвинули множество ценных замечаний и предложений. Вы только что в ваших речах дополнительно высказали свои качественные инициативы, которые нами будут со всей серьезностью изучены и реализованы на практике. Си Цзиньпин от имени ЦК КПК поблагодарил всех присутствующих.

Си Цзиньпин отметил, что отстаивание единого фронта - это важный исторический опыт, накопленный КПК за столетие борьбы. Исторические успехи и преобразования, достигнутые в деле партии и государства за последние десять лет с начала новой эпохи - это результат твердого руководства ЦК КПК и упорной и самоотверженной борьбы всего многонационального народа Китая, а также совместных усилий всех участников единого фронта, в том числе различных демократических партий, ВАПТ и беспартийных лиц.

Си Цзиньпин выразил надежду, что ЦК демократических партий, ВАПТ и беспартийные деятели обеспечат единство взглядов и действий исходя из политических решений и планов работы ЦК КПК, совместно с КПК усилят чувство политической ответственности и исторической миссии для сплоченности и сотрудничества для того, чтобы создать такую благоприятную обстановку, при которой все мыслями и силами будут стремиться к достижению нашей общей цели вокруг грандиозной программы, которая будет намечена на 20-м съезде КПК, целей борьбы и стратегического плана, которые также будут утверждены и разработаны на предстоящем съезде КПК. Необходимо также твердо придерживаться правильного политического направления, осознанно сохранять единство с ЦК КПК в идеологическом, политическом и практическом аспектах. Следует всегда быть готовыми к худшему сценарию, развивать боевой дух, играть активную роль в гармонизации общественных отношений, устранении противоречий в обществе и сохранении социальной стабильности. Нужно углублять политическую передачу с упором на политический характер, преемственность, целенаправленность, эффективность, сохраняя и развивая такие добрые традиции многопартийного сотрудничества, как единодушие с КПК, патриотизм и служение народу, искреннее сотрудничество, преданность работе и самоотверженность.

На совещании присутствовали Дин Сюэсян, Ван Чэнь, Лю Хэ, Сюй Цилян, Сунь Чуньлань, Ян Сяоду, Чэнь Си, Ху Чуньхуа, Го Шэнкунь, Хуан Куньмин, Ю Цюань, Ван И, Сяо Цзе, Чжан Цинли, Ся Баолун, Хэ Лифэн и ответственные лица соответствующих центральных ведомств.

На совещании также присутствовали Чжэн Цзяньбан, Гу Шэнцзу, Лю Синьчэн, Хэ Вэй, Шао Хун, Цзян Цзоцзюнь, Ли Юэфэн, Хуан Юйгуан и другие деятели, не состоящие в КПК.

Самаркандская декларация Совета глав государств-членов Шанхайской организации сотрудничества

Самарканд /Узбекистан/, 16 сентября /Синьхуа/ -- Самаркандская декларация Совета глав государств-членов Шанхайской организации сотрудничества

 

Лидеры государств-членов Шанхайской организации сотрудничества /далее -- ШОС или Организация/ по итогам заседания Совета глав государств-членов в городе Самарканде 16 сентября 2022 года заявляют о следующем.

Сегодня мир переживает глобальные перемены, вступая в новую эпоху стремительного развития и масштабных преобразований. Эти фундаментальные процессы сопровождаются укреплением многополярности, усилением взаимосвязанности, ускорением темпов информатизации и цифровизации. На этом фоне усложняется современная система международных вызовов и угроз, наблюдается опасная деградация положения дел в мире, обостряются существующие и возникают новые локальные конфликты и кризисы.

Рост технологического и цифрового разрыва, сохраняющаяся турбулентность мировых финансовых рынков, глобальное сокращение инвестиционных потоков, нестабильность цепочек поставок, усиление протекционистских мер и других барьеров в международной торговле усугубляют нестабильность и неопределенность в мировой экономике.

Последствия глобального изменения климата и продолжающаяся пандемия COVID-19 создают дополнительные вызовы для экономического роста, обеспечения социального благополучия и продовольственной безопасности, а также реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. В этих целях требуются новые подходы к продвижению более справедливого и эффективного международного сотрудничества и устойчивого экономического развития.

Государства-члены, опираясь на близость или совпадение оценок текущей региональной и международной повестки дня, подтверждают приверженность формированию более представительного, демократического, справедливого и многополярного миропорядка, основанного на общепризнанных принципах международного права, многосторонности, равной, совместной, неделимой, комплексной и устойчивой безопасности, культурно-цивилизационном многообразии, взаимовыгодном и равноправном сотрудничестве государств при центральной координирующей роли ООН.

Государства-члены в соответствии с принципами Хартии ШОС придерживаются линии, исключающей блоковые, идеологизированные и конфронтационные подходы к решению проблем международного и регионального развития, противодействию традиционным и нетрадиционным вызовам и угрозам безопасности. Принимая во внимание мнения государств-членов, они подтверждают актуальность инициатив продвигать взаимодействие в строительстве международных отношений нового типа в духе взаимного уважения, справедливости, равенства и взаимовыгодного сотрудничества, а также формирования общего видения идеи создания сообщества единой судьбы человечества.

Государства-члены выступают за уважение права народов на самостоятельный и демократический выбор путей своего политического и социально-экономического развития, подчеркивают, что принципы взаимного уважения суверенитета, независимости, территориальной целостности государств, равноправия, взаимной выгоды, невмешательства во внутренние дела, неприменения силы или угрозы применения силы являются основой устойчивого развития международных отношений. Они подтверждают приверженность мирному урегулированию разногласий и споров между странами посредством диалога и консультаций.

Государства-члены подтверждают ненаправленность ШОС против других государств и международных организаций и открытость для широкого сотрудничества с ними в соответствии с целями и принципами Устава ООН, Хартии ШОС и международным правом на основе учета взаимных интересов и общности подходов к решению региональных и общемировых проблем.

Шанхайская организация сотрудничества сегодня твердо закрепилась в качестве авторитетного и влиятельного многостороннего объединения, деятельность которого направлена на обеспечение мира, безопасности и стабильности, совместное противостояние новым вызовам и угрозам на пространстве Организации, укрепление торгово-экономических и культурно-гуманитарных отношений между странами ШОС.

Государства-члены подчеркивают историческое значение принятой 20 лет назад Хартии ШОС, заложившей фундамент тесного, плодотворного и разностороннего сотрудничества государств-членов ШОС на основе "Шанхайского духа" - взаимного доверия, взаимной выгоды, равноправия, взаимных консультаций, уважения к многообразию культур, стремления к совместному развитию. Они считают, что последовательное воплощение в жизнь этих принципов способствует созданию новой модели регионального сотрудничества, которая вносит конструктивный вклад в укрепление взаимовыгодных многосторонних отношений в Евразии.

Государства-члены намерены и далее развивать сотрудничество в сферах политики и безопасности, торговли, экономики, финансов и инвестиций, культурных и гуманитарных связей в целях построения мирной, безопасной, процветающей и экологически чистой планеты Земля, достижения гармоничного сосуществования человека и природы.

Подчеркивая значимость 15-летия подписания Договора о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве государств-членов ШОС, лидеры государств-членов утвердили Комплексный план по его реализации на 2023-2027 годы. Государства-члены будут и далее наращивать участие ШОС в усилиях по обеспечению мира и безопасности, выступая за урегулирование международных и региональных конфликтов исключительно мирными политико-дипломатическими средствами в целях укрепления отношений между государствами-членами, с тем чтобы дружба их народов передавалась из поколения в поколение.

Государства-члены считают Центральную Азию ядром ШОС и поддерживают усилия стран региона, направленные на обеспечение процветания и мира, устойчивого развития и формирование пространства добрососедства, доверия и дружбы. Они выступают за дальнейшее усиление роли ШОС в укреплении стабильности и социально-экономическом развитии этого региона, приветствуют проведение регулярных Консультативных встреч глав государств Центральной Азии и в этой связи отметили успешное проведение очередного саммита 21 июля 2022 года /г. Чолпон-Ата, Кыргызская Республика/.

Государства-члены считают, что осуществляемые усилия по укреплению взаимосвязанности между Центральной и Южной Азией способствуют достижению общей цели обеспечения процветания и безопасности в обширном регионе ШОС путем формирования устойчивых торгово-экономических и транспортно-коммуникационных связей и укрепления межцивилизационного диалога.

Государства-члены выразили глубокую обеспокоенность в связи с угрозой безопасности, исходящей от терроризма, сепаратизма и экстремизма во всех его формах и проявлениях, и решительно осудили террористические акты по всему миру. Они подчеркнули важность последовательной реализации Программы сотрудничества государств-членов ШОС в противодействии терроризму, сепаратизму и экстремизму на 2022-2024 годы /г. Душанбе, 17 сентября 2021 года/.

Государства-члены, подтверждая твердую приверженность борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, полны решимости и далее принимать активные меры по устранению условий, способствующих распространению терроризма, перекрытию каналов финансирования терроризма, пресечению вербовочной деятельности и трансграничного перемещения террористов, противодействию экстремизму, радикализации молодежи, распространению террористической идеологии, а также по ликвидации "спящих ячеек" и мест, которые используются как убежища террористов.

Государства-члены отмечают недопустимость вмешательства во внутренние дела государств под предлогом противодействия терроризму и экстремизму, а также неприемлемость использования террористических, экстремистских и радикальных группировок в корыстных целях.

Государства-члены считают важным наращивание совместных усилий международного сообщества по противодействию попыткам вовлечения молодежи в деятельность террористических, сепаратистских и экстремистских группировок, уделяя особое внимание недопущению распространения религиозной нетерпимости, агрессивного национализма, этнической и расовой дискриминации, ксенофобии, идей фашизма и шовинизма.

Государства-члены отмечают эффективную деятельность Региональной антитеррористической структуры ШОС по содействию сотрудничеству компетентных органов в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом. Подчеркнута важность реализации практических мер, направленных на расширение ее возможностей по укреплению практического взаимодействия на этих направлениях.

Государства-члены в соответствии с их национальными законодательствами и на основе консенсуса будут стремиться к выработке общих принципов и подходов к формированию единого перечня террористических, сепаратистских и экстремистских организаций, деятельность которых запрещена на территориях государств-членов ШОС.

Государства-члены отметили итоги совместных антитеррористических учений компетентных органов государств-членов ШОС "Пабби-Антитеррор-2021" и совместной пограничной операции пограничных служб компетентных органов государств-членов ШОС "Солидарность – 2019-2021", а также эффективное председательство Республики Индии в Совете РАТС ШОС /2021-2022 годы/.

Государства-члены считают необходимой реализацию Решения СГГ ШОС о совершенствовании механизмов противодействия вызовам и угрозам безопасности государств-членов ШОС с учетом соответствующих инициатив: о создании Антинаркотического центра Шанхайской организации сотрудничества в городе Душанбе в качестве отдельного постоянно действующего органа /Республика Таджикистан/; об учреждении на базе Региональной антитеррористической структуры ШОС в городе Ташкенте Универсального центра по противодействию вызовам и угрозам безопасности государств-членов ШОС /Российская Федерация/; о создании на базе Региональной антитеррористической структуры ШОС Центра информационной безопасности ШОС /Республика Казахстан/; об учреждении на базе Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества Центра по противодействию международной организованной преступности в городе Бишкек /Кыргызская Республика/.

Государства-члены ШОС продолжат сотрудничество в области обеспечения международной информационной безопасности на основе Соглашения между правительствами государств-членов ШОС от 16 июня 2009 года /г. Екатеринбург/ и соответствующего Плана взаимодействия на 2022-2023 годы.

Государства-члены будут развивать взаимодействие профильных органов государств-членов в сфере развития цифровой грамотности в целях преодоления цифрового разрыва.

Государства-члены подчеркивают ключевую роль ООН в сфере противодействия угрозам в информационном пространстве, создания безопасного, справедливого и открытого информационного пространства, построенного на принципах уважения государственного суверенитета и невмешательства во внутренние дела других стран.

Они считают важным обеспечивать равные для всех стран права на регулирование сети Интернет и суверенное право государств на управление ею в своем национальном сегменте.

Государства-члены выступают категорически против милитаризации ИКТ-сферы. Они поддерживают выработку универсальных правил, принципов и норм ответственного поведения государств в этой области, в том числе приветствуют запуск разработки под эгидой ООН всеобъемлющей международной конвенции о противодействии использованию ИКТ в преступных целях. Государства-члены продолжат сотрудничать в рамках профильных переговорных механизмов в ООН и на других международных площадках.

Государства-члены призывают международное сообщество укреплять глобальное сотрудничество в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях, при центральной роли ООН путем полной реализации соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН и Глобальной контртеррористической стратегии в соответствии с Уставом ООН и принципами международного права, без политизации и двойных стандартов, уважая суверенитет и независимость всех государств, а также добиваться консенсуса по вопросу принятия Всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.

Государства-члены отметили итоги международной конференции, посвященной десятилетию принятия Совместного плана действий по реализации Глобальной контртеррористической стратегии ООН в Центральной Азии /г. Ташкент, 3-4 марта 2022 года/.

Государства-члены отметили усилия Республики Таджикистан по продвижению многостороннего взаимодействия по борьбе с терроризмом и его финансированием в Центрально-Азиатском регионе /"Душанбинский процесс"/ и проведению совместно с ООН очередной Конференции высокого уровня "Международная и региональная безопасность и сотрудничество в области управления границами для борьбы с терроризмом и предотвращения перемещения террористов" 18-19 октября 2022 года в г. Душанбе. 

Государства-члены отметили выдвижение кандидатур Исламской Республики Пакистан /2025-2026 годы/, Кыргызской Республики /2027-2028 годы/, Республики Индии /2028-2029 годы/, Республики Таджикистан /2028-2029 годы/, Республики Казахстан /2039-2040 годы/ в непостоянные члены Совета Безопасности ООН, а также выдвижение кандидатуры Кыргызской Республики /2023-2025 годы/ и Китайской Народной Республики /2024-2026 годы/ в Совет ООН по правам человека, кандидатуры Республики Казахстан на пост председателя Генассамблеи ООН на 2031-2032 годы и кандидатуру Республики Таджикистан на членство в Экономическом и Социальном Совете ООН на 2024-2026 годы.

Государства-члены, отметив итоги Встречи секретарей советов безопасности государств-членов ШОС /г. Ташкент, 18-19 августа 2022 года/, подтвердили готовность и далее расширять сотрудничество в области противодействия угрозам стабильности и безопасности на пространстве ШОС.

Государства-члены отметили итоги Совещания министров обороны государств-членов ШОС /г. Ташкент, 24-25 августа 2022 года/ и высказались за дальнейшее наращивание сотрудничества в области обороны и безопасности. Они также подчеркнули важность регулярного проведения совместных военных антитеррористических командно-штабных учений "Мирная миссия" для повышения уровня взаимодействия в борьбе с вооруженными формированиями международных террористических организаций и совершенствования методов противодействия терроризму.

Государства-члены выразили озабоченность усилением угроз, вызванных ростом производства, оборота и злоупотребления наркотическими средствами, использованием доходов от незаконного оборота наркотиков как одного из источников финансирования терроризма. Они подчеркнули необходимость выработки совместного и сбалансированного подхода в вопросах противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров и отметили важность выполнения международных конвенций о контроле над наркотиками и других соответствующих нормативно-правовых документов.

Государства-члены отмечают, что незаконный оборот наркотиков и их немедицинское потребление представляют угрозу международной и региональной безопасности и стабильности, устойчивому экономическому развитию государств, здоровью и благосостоянию народов, а также осуществлению основных прав и свобод человека. Они подчеркивают важность консолидации сил по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, выступают за дальнейшее активное развитие практического сотрудничества на этом направлении.

Государства-члены намерены и впредь совместно противодействовать попыткам узаконить применение наркотиков в немедицинских целях, исходя из неприемлемости легализации наркотиков, которая рассматривается в качестве грубого нарушения трех профильных международных конвенций.

Государства-члены продолжат проводить на регулярной основе совместные операции по пресечению незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, предпринимать эффективные меры по предотвращению распространения синтетических наркотиков, новых психоактивных веществ на основе Антинаркотической стратегии ШОС на 2018-2023 годы и Программы действий по ее выполнению. Они отметили итоги Совещания руководителей компетентных органов государств-членов, наделенных полномочиями по борьбе с незаконным оборотом наркотиков /г. Ташкент, 20 апреля 2022 года/.

Государства-члены выступают за активное взаимодействие с другими заинтересованными государствами, региональными, международными организациями на данном направлении. Они отметили итоги совместного мероприятия высокого уровня ШОС и Управления ООН по наркотикам и преступности /15 марта 2022 года/ в ходе 65-й сессии Комиссии ООН по наркотическим средствам и подчеркнули важность продолжения участия ШОС в реализации инициативы "Парижский пакт".

Государства-члены считают важной устойчивую реализацию Совместного всеобъемлющего плана действий по иранской ядерной программе и в соответствии с Резолюцией 2231 Совета Безопасности ООН призывают всех участников к неукоснительному исполнению своих обязательств для всестороннего и результативного выполнения документа.

Государства-члены, являющиеся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, выступают за неукоснительное соблюдение положений Договора, всестороннее сбалансированное продвижение всех зафиксированных в нем целей и принципов, укрепление глобального режима нераспространения ядерного оружия, продолжение процесса ядерного разоружения, а также содействие равноправному взаимовыгодному сотрудничеству в области использования атомной энергии в мирных целях.

Государства-члены вновь обращают внимание на то, что одностороннее и ничем не ограниченное наращивание отдельными странами или группами государств систем глобальной противоракетной обороны оказывает негативное воздействие на международную безопасность и стабильность. Они считают недопустимыми попытки обеспечивать собственную безопасность за счет безопасности других государств.

Государства-члены выступают за реагирование на глобальные и региональные вызовы и угрозы безопасности политическими и дипломатическими средствами на многосторонней основе, будут укреплять сотрудничество и активно содействовать многостороннему процессу контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, включая усилия в рамках Конференции по разоружению.

Государства-члены выступают за сохранение космического пространства свободным от оружия любого вида и констатируют важное значение неукоснительного соблюдения действующего правового режима, предусматривающего исключительно мирное использование космоса. Они подчеркивают необходимость заключения международного юридически обязывающего документа, который обеспечивал бы укрепление транспарентности и предоставлял бы надежные гарантии предотвращения гонки вооружений и неразмещения первыми оружия в космическом пространстве.

Государства-члены особо отмечают значимость Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического /биологического/ и токсинного оружия и об их уничтожении /КБТО/ как одной из опор архитектуры глобальной безопасности. Они подчеркивают необходимость строгого соблюдения КБТО, в том числе путем принятия Протокола к Конвенции, предусматривающего эффективный механизм проверки. Они выступают против создания любых механизмов, дублирующих функции КБТО, в том числе в части, касающейся компетенции Совета Безопасности ООН.

Государства-члены призывают к соблюдению в полном объеме Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении /КЗХО/ в качестве эффективного инструмента в сфере разоружения и нераспространения. Они подчеркивают важность скорейшего уничтожения всех заявленных запасов химического оружия. Государства-члены вновь заявляют о поддержке Организации по запрещению химического оружия /ОЗХО/ и выступают за принятие согласованных решений с тем, чтобы преодолеть разногласия в рамках Организации, обеспечить ее целостность и эффективную работу в соответствии с Конвенцией.

Государства-члены считают, что скорейшее вступление в силу Протокола о гарантиях безопасности к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии для всех подписавших его государств станет значительным вкладом в обеспечение региональной безопасности и упрочение режима нераспространения ядерного оружия.

Государства-члены исходят из безальтернативности политико-дипломатического урегулирования конфликтных ситуаций в различных регионах мира на основе строгого соблюдения общепризнанных норм и принципов международного права.

Государства-члены считают, что одним из важнейших факторов сохранения и укрепления безопасности и стабильности на пространстве ШОС является скорейшее урегулирование ситуации в Афганистане. Они выступают за становление Афганистана в качестве независимого, нейтрального, единого, демократического и мирного государства, свободного от терроризма, войны и наркотиков.

Государства-члены считают исключительно важным создание в Афганистане инклюзивного правительства с участием представителей всех этнических, религиозных и политических групп афганского общества.

Государства-члены, подчеркивая значимость оказанных региональными и соседними с Афганистаном странами многолетнее гостеприимство и эффективную помощь афганским беженцам, считают важными активные усилия международного сообщества по содействию их достойному, безопасному и устойчивому возвращению на родину.

Государства-члены отметили итоги XVII заседания Форума ШОС /Российская Федерация, 26 мая 2022 года/, а также подчеркнули важное значение дальнейшего развития работы Форума ШОС как общественно-консультационного механизма и платформы для экспертного диалога по актуальным вопросам развития деятельности ШОС.

Государства-члены подтверждают намерение развивать практическое взаимодействие в сфере права и юстиции, судебно-экспертной деятельности путем выработки согласованных подходов по обмену опытом, методикой проведения судебных экспертиз, по повышению квалификации судебных экспертов.

Они выступают за развитие сотрудничества в области нормотворческой деятельности, правовой помощи, правового просвещения населения, а также продолжение усилий по созданию онлайн-платформы для обмена правовой информацией c учетом положений национального законодательства.

Государства-члены в соответствии со своими национальными законодательствами будут развивать сотрудничество по линии генеральных прокуратур, обеспечив взаимодействие в правоохранительной деятельности, направленной на защиту прав человека и противодействие современным вызовам и угрозам транснациональной преступности, включая использование ИКТ в преступных целях, коррупцию, незаконный оборот наркотиков и их прекурсоров, контрабанду, терроризм, экстремизм, незаконную миграцию, торговлю людьми, деяния, посягающие на права и свободы несовершеннолетних, безопасность экологии и природопользования.

Государства-члены отмечают, что плодотворное сотрудничество по линии председателей верховных судов является надежной платформой для совершенствования совместной деятельности в области защиты прав и свобод человека, укрепления справедливости, законности и правопорядка. Данный механизм служит сближению подходов в работе судов государств-членов ШOC, улучшению эффективности межсудебного взаимодействия, созданию условий для углубления судебных реформ.

Они будут расширять сотрудничество в судебно-экспертной области, включая осуществление информационного обмена и совместных мероприятий.

Государства-члены придают важное значение сотрудничеству между верховными судами в области правосудия как эффективному фактору в укреплении взаимного доверия и дружбы, развитии добрососедства в рамках ШОС.

Государства-члены убеждены, что коррупция во всех ее проявлениях является угрозой национальной и региональной безопасности, приводит к снижению эффективности государственного управления, негативно влияет на международный авторитет и инвестиционную привлекательность государств, сдерживает их поступательное социально-экономическое развитие. Они выступают за дальнейшее укрепление международного сотрудничества в сфере антикоррупционной деятельности, повышение авторитета ООН и ее роли в глобальной антикоррупционной борьбе и поддерживают соответствующую Конвенцию ООН.

Государства-члены выступают за налаживание связей по линии законодательных органов и обмена опытом в области государственного управления и развития.

Государства-члены продолжат практику направления миссий ШОС для наблюдения за президентскими, парламентскими выборами и референдумами.

Государства-члены подтверждают открытость ШОС для присоединения заинтересованных государств, цели и стремления которых соответствуют критериям и условиям, содержащимся в нормативно-правовых документах Организации. Они отметили важное значение принятого 17 сентября 2021 года на Душанбинском саммите Решения о начале процедуры приема Исламской Республики Иран в качестве члена Организации, практической реализацией которого стало подписание Меморандума об обязательствах ИРИ в целях получения статуса государства-члена ШОС от 16 сентября 2022 года в г. Самарканде.

Государства-члены подчеркнули важность решения о начале процедуры приема Республики Беларусь в члены ШОС.

Государства-члены с удовлетворением констатируют принятие решений о предоставлении Королевству Бахрейн, Мальдивской Республике, Государству Кувейт, Объединенным Арабским Эмиратам и Республике Союз Мьянма статуса партнера ШОС по диалогу. Они отметили подписание меморандумов о предоставлении статуса партнера ШОС по диалогу с Арабской Республикой Египет, Королевством Саудовская Аравия и Государством Катар.

Государства-члены приветствовали подписание Секретариатом ШОС меморандумов о взаимопонимании с Генеральным секретариатом Лиги Арабских Государств, ЮНЕСКО, Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана.

Государства-члены подчеркнули, что расширение ШОС и дальнейшее углубление сотрудничества с государствами-наблюдателями, партнерами ШОС по диалогу и международными объединениями расширит потенциал Организации и поспособствует дальнейшему повышению ее роли на международной арене в качестве многостороннего механизма по решению актуальных проблем современности, обеспечению безопасности, стабильности и устойчивого развития в регионе.

Государства-члены продолжат поиск общих точек зрения по внешнеполитическим вопросам, представляющим общий интерес, в том числе в международных организациях и на международных форумах. 

Государства-члены подтверждают важность дальнейшего совершенствования архитектуры глобального экономического управления и будут последовательно отстаивать и укреплять открытую, транспарентную, справедливую, инклюзивную и недискриминационную многостороннюю торговую систему, основанную на принципах и правилах Всемирной торговой организации /ВТО/, содействовать развитию открытой мировой экономики, выступать против протекционистских действий и торговых ограничений, которые противоречат принципам ВТО, подрывают систему многосторонней торговли и угрожают мировой экономике. Они подчеркнули, что одностороннее применение экономических санкций, кроме принятых Советом Безопасности ООН, несовместимо с принципами международного права и оказывает негативное влияние на третьи страны и международные экономические отношения.

Государства-члены призывают к повышению эффективности ВТО как ключевой площадки для обсуждения повестки дня международной торговли и принятия правил многосторонней торговой системы. Они подчеркивают необходимость скорейшего проведения инклюзивной реформы организации с упором на вопросы ее развития и адаптации к современным экономическим реалиям, а также эффективной реализации функций мониторинга, переговоров и разрешения споров.

Государства-члены выступают за поощрение регионального экономического сотрудничества в различных формах, содействие созданию благоприятных условий для торговли и инвестиций в целях постепенного осуществления свободного передвижения товаров, капиталов, услуг и технологий.

Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Исламская Республика Пакистан, Российская Федерация, Республика Таджикистан и Республика Узбекистан, подтверждая поддержку инициативы Китая "Один пояс, один путь" /ОПОП/, отмечают текущую работу по совместному осуществлению этого проекта, в том числе усилия по сопряжению строительства Евразийского экономического союза и ОПОП.

Государства-члены считают важным использовать потенциалы стран региона, международных организаций и многосторонних объединений в интересах формирования в Евразии пространства широкого, открытого, взаимовыгодного и равноправного взаимодействия в соответствии с нормами и принципами международного права и с учетом национальных интересов. В этой связи они отметили идею создания Большого Евразийского партнерства с участием стран ШОС, Евразийского экономического союза, Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, а также других заинтересованных государств и многосторонних объединений.

Государства-члены отметили важность дальнейшего углубления сотрудничества между Шанхайской организацией сотрудничества и Совещанием по взаимодействию и мерам доверия в Азии /СВМДА/ в обеспечении безопасности и стабильности в регионе, а также по другим вопросам, представляющим взаимный интерес. В этой связи они выразили поддержку институциональному развитию СВМДА.

Государства-члены подчеркнули необходимость последовательного выполнения Программы многостороннего торгово-экономического сотрудничества государств-членов ШОС и Плана действий по ее реализации. Они подчеркнули, что в ШОС наработан значительный экономический и инвестиционный потенциал, который вносит вклад в улучшение торгово-экономического сотрудничества. Расширение и углубление взаимодействия в финансовой, инвестиционной, промышленной, транспортной, энергетической, сельскохозяйственной и других областях, в том числе путем разработки и реализации совместных программ и проектов, отвечает интересам устойчивого социально-экономического развития в регионе ШОС.

Государства-члены приняли решение создать Специальную рабочую группу по стартапам и инновациям, Специальную рабочую группу по борьбе с бедностью и Экспертную рабочую группу по традиционной медицине.

Принимая во внимание важность изучения и комплексного анализа факторов, влияющих на экономическое сотрудничество в рамках ШОС, с учетом глобальных и региональных процессов и выработки экспертных рекомендаций и предложений для развития экономической отрасли ШОС, государства-члены отмечают важность продолжения практики проведения заседаний Консорциума экономических аналитических центров государств-членов ШОС и Экономического форума ШОС.

Государства-члены выступают за дальнейшее углубление ориентированного на людей взаимодействия по вопросам повышения благосостояния и уровня жизни населения на пространстве ШОС. Они отметили итоги первой встречи руководителей министерств и ведомств ШОС по вопросам сокращения бедности /г. Ташкент, 28 января 2022 года/ и Международной конференции по сокращению бедности /г. Бухара, 26 мая 2022 года/.

Государства-члены подчеркнули влияние COVID-19 на динамику процессов экономического роста на пространстве ШОС. В этой связи они считают важным продолжать координацию усилий по преодолению негативных социально-экономических последствий пандемии, в том числе дальнейшей реализации Плана совместных рекомендательных мер государств-членов ШОС на 2021-2023 годы /г. Душанбе, 17 сентября 2021 года/.

Государства-члены, отмечая значение электронной торговли для развития экономического сотрудничества в интересах повышения занятости и роста благосостояния населения, поручили Совету глав правительств /премьер-министров/ государств-членов ШОС принять меры по повышению эффективности взаимодействия в этой сфере в рамках Совещания министров, отвечающих за внешнеэкономическую и внешнеторговую деятельность, и профильной Специальной рабочей группы.

Государства-члены выступают за укрепление потенциала технопарков, объединение усилий для развития инновационной экосистемы, проведение совместных исследований и разработок, запуск новых цифровых проектов на пространстве ШОС, уделяя особое внимание реализации Концепции о создании Пула технопарков государств-членов ШОС от 2021 года.

Государства-члены отметили, что одной из составляющих развития инновационного потенциала ШОС может стать креативная экономика. Они считают, что поддержка креативных индустрий позволит внести вклад в повышение конкурентоспособности экономик стран ШОС.

Государства-члены продолжат укреплять межрегиональное сотрудничество путем реализации Программы развития межрегионального сотрудничества, проведения и дальнейшего расширения формата Форума глав регионов государств-членов ШОС, в том числе путем использования заинтересованными государствами площадки демонстрационной зоны регионального торгово-экономического сотрудничества Китай-ШОС в г. Циндао.

В целях укрепления сотрудничества и развития сферы услуг и торговли услугами в рамках ШОС, повышения региональной и глобальной конкурентоспособности заинтересованные государства-члены утвердили Рамочные основы сотрудничества между уполномоченными органами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества в сфере торговли услугами и План совместных действий по развитию внутрирегиональной торговли в рамках Шанхайской организации сотрудничества.

Государства-члены будут и далее развивать потенциал Делового совета и Межбанковского объединения ШОС, продвигать совместные инициативы деловых кругов по активизации сотрудничества в целях реализации проектов в области финансов, высоких технологий, транспортно-коммуникационной инфраструктуры, энергетики, инвестиций, малого и среднего бизнеса на пространстве ШОС.

Государства-члены подчеркнули необходимость обеспечения финансового сопровождения проектной деятельности в целях раскрытия в полной мере инвестиционного потенциала Организации и в этой связи продолжения консультаций по вопросам создания Банка развития ШОС и Фонда развития /Специального счета/ ШОС.

Они отметили принятие заинтересованными государствами-членами ШОС Дорожной карты по постепенному увеличению доли национальных валют во взаимных расчетах и высказались за расширение этой практики.

Государства-члены продолжат взаимодействие в области цифровой экономики, поддерживать развитие цифровых технологий. Они отметили итоги первой встречи руководителей министерств и ведомств государств-членов ШОС, ответственных за развитие информационных технологий, /г. Ташкент, 25 ноября 2021 года/ и принятие Плана действий по реализации Концепции сотрудничества государств-членов ШОС в сфере цифровизации и информационно-коммуникационных технологий.

В целях содействия экономическому росту в государствах-членах ШОС посредством создания эффективной и конкурентоспособной транспортной и технологической инфраструктуры принята Программа инфраструктурного развития на пространстве ШОС.

Государства-члены подчеркивают важность дальнейшего углубления сотрудничества в транспортной сфере, включая создание новых и модернизацию действующих международных маршрутов для автомобильного и железнодорожного транспорта, мультимодальных транспортных коридоров и логистических центров, торговли и туризма, внедрение цифровых, инновационных и энергосберегающих технологий, оптимизацию трансграничных процедур в соответствии с лучшими международными практиками и реализацию других совместных инфраструктурных проектов, обеспечивающих эффективное использование транзитного потенциала государств-членов ШОС.

Главы делегаций отметили итоги девятого совещания министров транспорта государств-членов ШОС /г. Хива, 12 мая 2022 года/. В целях развития транзитного потенциала на пространстве ШОС, главами государств утверждена Концепция сотрудничества государств-членов ШОС по развитию взаимосвязанности и созданию эффективных транспортных коридоров.

Подходы к вопросам ускорения экономического восстановления после пандемии COVID-19, дальнейшего углубления регионального экономического сотрудничества и разблокирования международных производственных цепочек и цепочек поставок зафиксированы в принятом в формате заинтересованных государств-членов Заявлении об обеспечении надежных, устойчивых и диверсифицированных цепочек поставок.

Они отмечают важность последовательной реализации Соглашения между правительствами государств-членов ШОС о создании благоприятных условий для международных автомобильных перевозок /г. Душанбе, 12 сентября 2014 года/ и регулярное проведение заседаний Совместной комиссии по созданию благоприятных условий для международных автомобильных перевозок.

Государства-члены продолжат развитие взаимодействия железнодорожных администраций на основе Концепции взаимодействия железнодорожных администраций /железных дорог/ государств-членов ШОС от 2 ноября 2019 года.

Государства-члены выступают за дальнейшее развитие современных логистических центров и совместное принятие мер по координации и содействию объединению железнодорожной инфраструктуры, стыковке политики и правил, научно-технических инноваций и наращиванию потенциала, исследованию конкретных мер по увеличению количества международных интермодальных контейнерных поездов и дальнейшему содействию безопасному, стабильному и качественному развитию железнодорожных перевозок.

Государства-члены отметили предложение Республики Узбекистан о создании в Центральной Азии под эгидой ООН Регионального центра развития транспортно-коммуникационной взаимосвязанности, а также предложение Республики Казахстан о создании Центра ООН по Целям устойчивого развития для Центральной Азии и Афганистана.

Государства-члены подчеркнули необходимость дальнейшего развития сотрудничества в сфере промышленности и производственной кооперации в рамках ШОС. Они отметили итоги второго Совещания министров промышленности государств-членов ШОС /г. Ташкент, 15 июля 2022 года/, а также подписание Программы стимулирования промышленной кооперации между деловыми кругами государств-членов ШОС и открытие Индустриальной зоны "Узбекистан-ШОС".

Государства-члены отметили итоги Совещания министров энергетики государств-членов ШОС /г. Ташкент, 24 июня 2022 года/. Они продолжат углубление взаимодействия между странами ШОС в области энергетики путем практической реализации Концепции сотрудничества государств-членов ШОС в энергетической сфере /г. Душанбе, 12 августа 2021 года/.

Государства-члены подчеркивают необходимость наращивания взаимовыгодного сотрудничества в сфере энергетики, в том числе эффективного использования всех видов энергоресурсов, а также поддерживают применение различных действенных экономически и экологически чистых технологий, позволяющих снизить негативное воздействие на окружающую среду и способствующих энергетической безопасности и переходу к более чистым и экологичным источникам энергии в энергоэффективной экономике. Они отмечают важность совместного изучения путей расширения региональной взаимосвязанности электросетей государств-членов ШОС.

В этих целях государства-члены приветствовали принятие Программы сотрудничества государств-членов ШОС в области использования возобновляемых источников энергии.

Государства-члены подчеркнули приверженность построению устойчивой экономической системы, в том числе путем продвижения зеленых и экологически чистых технологий, а также инклюзивных подходов к социальному развитию на основе реализации Программы "Зеленого пояса" ШОС /г. Душанбе, 17 сентября 2021 года/.

Государства-члены отмечают значимость сотрудничества в сфере охраны окружающей среды, экологической безопасности, предотвращения негативных последствий изменения климата, сохранения и использования биоразнообразия, а также обмена опытом и оперативной информацией по этим вопросам. Они осознают, что нехватка доступа к источнику безопасной питьевой воды, базовым услугам санитарии и здоровой гигиене являются серьезными проблемами современности, отмечают необходимость уделять повышенное внимание устойчивому развитию и рациональному использованию водных ресурсов.

Государства-члены убеждены в недопустимости использования климатической повестки для введения мер, ограничивающих торговое и инвестиционное сотрудничество. Будут предприняты усилия для налаживания активного диалога с соответствующими международными институтами в целях привлечения инвестиций и финансирования совместных проектов и программ в области охраны окружающей среды и внедрения новых экологически чистых технологий, повышения удельного веса зеленой экономики.

Государства-члены, принимая во внимание ряд вызовов, с которыми сталкивается развитие сельского хозяйства в рамках производственного цикла, выступают за внедрение современных технологий, активное сотрудничества в области обеспечения продовольственной безопасности, профилактики и борьбы с трансграничными эпизоотическими заболеваниями. В этой связи они продолжат практическую реализацию Совместного заявления Совета глав государств-членов ШОС по продовольственной безопасности /г. Душанбе, 17 сентября 2021 года/, а также отмечают утверждение Концепции взаимодействия уполномоченных органов государств-членов ШОС в сфере "умного" сельского хозяйства и агроинноваций и подписание Соглашения между уполномоченными органами государств-членов ШОС о сотрудничестве в сфере карантина растений. 

Заинтересованные государства-члены отмечают целесообразность использования площадки Демонстрационной базы ШОС в г. Янлине /КНР/ для обмена и обучения современным аграрным технологиям.

Государства-члены будут и далее укреплять сотрудничество в культурной, научно-технической, образовательно-просветительской, гуманитарной и туристической сферах, способствуя дальнейшему развитию диалога между цивилизациями, добрососедских и дружественных отношений на пространстве ШОС. Они будут содействовать преумножению культурного многообразия, сотрудничать в области изучения и охраны культурного и природного наследия региона.

Государства-члены отметили итоги седьмого Совещания глав служб государств-членов ШОС, отвечающих за обеспечение санитарно-эпидемиологического благополучия /г. Санкт-Петербург, 9 декабря 2021 года/. Они считают необходимым обеспечить выполнение Комплексного плана совместных действий государств-членов ШОС по противодействию угрозам эпидемий на пространстве региона /10 ноября 2020 года/.

Государства-члены, выступая против стигматизации в связи с новой коронавирусной инфекцией, подчеркивают необходимость дальнейшего укрепления международного сотрудничества в борьбе с ее распространением, а также в преодолении глобальных политических и социально-экономических последствий пандемии.

Государства-члены ШОС отмечают востребованность совместных усилий по выстраиванию сотрудничества в области цифровизации здравоохранения и рассматривают потенциал телемедицины как часть национальных стратегий государств-членов ШОС по поддержанию и укреплению здоровья своих граждан. Они отметили в этой связи принятие Концепции сотрудничества уполномоченных органов государств-членов ШОС в области телемедицины.

Государства-члены продолжат координировать меры по реагированию на чрезвычайные ситуации в области общественного здравоохранения, имеющие международное значение, углублять научно-техническое сотрудничество по разработке препаратов, вакцин и тест-систем, в том числе на основе Дорожной карты по сотрудничеству между медицинскими организациями государств-членов ШОС в вопросах профилактики и лечения инфекционных заболеваний.

Государства-члены отметили инициативу Российской Федерации о проведении заинтересованными государствами-членами ШОС регулярных учений по выявлению и реагированию на чрезвычайные ситуации санитарно-эпидемиологического характера, в том числе с использованием мобильных лабораторий.

Государства-члены поддерживают ведущую роль Всемирной организации здравоохранения /ВОЗ/ в системе глобального управления в области здравоохранения, в том числе в защите здоровья населения от угроз эпидемий инфекционных болезней в соответствии с Международными медико-санитарными правилами ВОЗ /2005 год/.

Государства-члены, подчеркивая важность дальнейшей реализации Соглашения между правительствами государств-членов ШОС о взаимодействии при оказании помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций /г. Москва, 26 октября 2005 года/, подтвердили готовность наращивать совместные усилия в этой области. Они продолжат укреплять взаимодействие в таких сферах как обмен оперативной информацией, подготовка кадров, проведение совместных учений по ликвидации последствий стихийных бедствий и аварий, а также содействовать продвижению сотрудничества в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в приграничных регионах. Государства-члены будут развивать сотрудничество с ООН, другими международными и региональными организациями на этих направлениях.

Государства-члены отмечают важность дальнейшего укрепления сотрудничества в области образования в рамках ШОС, расширения межвузовского сотрудничества, проведения форумов ректоров, научных конференций и симпозиумов и развития деятельности Университета ШОС. Стремясь к расширению сотрудничества в сфере цифрового обучения с учетом тенденций развития мировой экономики в эпоху цифровой глобализации, государства-члены отметили принятие Программы сотрудничества уполномоченных органов государств-членов ШОС по развитию цифровой грамотности.

Государства-члены отмечают важность дальнейшего развития на пространстве ШОС научно-технического сотрудничества, выражают готовность проводить совместные научные исследования, обмен опытом между учеными и научными организациями в рамках ШОС для поиска новых источников экономического роста и решений для преодоления общих социальных вызовов. В этой связи они подчеркивают необходимость практической реализации Заявления Совета глав государств-членов ШОС об укреплении сотрудничества в области науки, технологий и инноваций /г. Душанбе, 17 сентября 2021 года/.

Государства-члены выступают за наращивание взаимодействия по молодежной линии на основе выполнения положений Совместного обращения глав государств-членов ШОС к молодежи и Программы действий по его реализации от 2018 года, Соглашения между уполномоченными органами государств-членов ШОС о сотрудничестве в сфере работы с молодежью от 2021 года. Они дали положительную оценку итогам заседания Молодежного совета ШОС /г. Ташкент, 10 июня 2022 года/. Они отметили важность проведения интеллектуальных игр-конкурсов "Модель ШОС" для школьников и студентов, проведения форумов стартапов и конкурсов по инновациям и стартапам среди молодежи, конклавов молодых ученых, развития волонтерского движения, а также реализации проекта "Международный молодежный бизнес-инкубатор ШОС" по линии Молодежного совета ШОС.

Государства-члены, отметив важность активной поддержки участия женщин в политической, экономической, общественной, социальной и других сферах деятельности, приветствовали проведение в г. Ташкент 19 августа 2022 года Женского форума ШОС и Конференции женщин-предпринимателей государств-членов ШОС.

Государства-члены в целях дальнейшего укрепления взаимопонимания и дружбы считают важным эффективную реализацию Межправительственного соглашения по сотрудничеству в области культуры от 16 августа 2007 года в г. Бишкек, в том числе в области литературы, включая переводы классических произведений, кинематографии, музыкального, театрального и изобразительного искусства, музейного дела, проведения выставок и других видов творческой деятельности. В этом контексте они отметили итоги Совещания министров культуры государств-членов ШОС /г. Ташкент, 19 мая 2022 года/, подписание Меморандума между уполномоченными органами государств-членов ШОС о сотрудничестве в области музейного дела и инициативу о создании Альянса музеев государств-членов ШОС.

Государства-члены, подчеркивая важное значение дальнейшего развития сотрудничества в области туризма, отметили результаты Встречи руководителей туристских администраций государств-членов ШОС /г. Ташкент, 19 мая 2022 года/, подписание Соглашения между правительствами государств-членов ШОС о развитии сотрудничества в области туризма, а также проведение Выставки "Восемь чудес ШОС" и Туристического форума ШОС /г. Ташкент, 19-20 мая 2022 года/.

В целях дальнейшего продвижения богатого культурно-исторического наследия народов и туристического потенциала государств-членов ШОС принято решение об объявлении города Варанаси Республики Индии туристической и культурной столицей ШОС на 2022-2023 годы.

Государства-члены подчеркнули, что проведение Года культуры ШОС в 2021 году продемонстрировало мировому сообществу пример уважительного отношения к национальным традициям и взаимообогащения культур на пространстве Организации.

В целях поддержки индустрии туризма и повышения туристической привлекательности городов и регионов на пространстве ШОС государства-члены договорились объявить 2023 год Годом туризма ШОС.

Государства-члены высоко оценивают вклад институтов народной дипломатии и культурных центров в государствах-членах ШОС в формирование взаимного доверия, укрепление взаимопонимания и расширение культурно-гуманитарных связей на пространстве Организации. Они отметили итоги Форума народной дипломатии ШОС /г. Ташкент, 11 мая 2022 года/, а также работу Китайского комитета ШОС по добрососедству, дружбе и сотрудничеству, Культурно-интеграционного центра ШОС в г. Бишкек, Центра дружбы и сотрудничества ШОС в г. Душанбе и Центра народной дипломатии ШОС в г. Ташкенте.

Государства-члены считают необходимым развивать контакты по линии средств массовой информации, пресс-служб органов власти и в цифровом пространстве, в том числе путем реализации Соглашения между правительствами государств-членов ШОС о сотрудничестве в области средств массовой информации /г. Бишкек, 14 июня 2019 года/.

Государства-члены, отмечая важность популяризации целей, задач, принципов и основных направлений деятельности ШОС среди широкой общественности в регионе и мире, утвердили Положение о почетном звании "Посол доброй воли ШОС".

Государства-члены, признавая роль спорта как одного из важных инструментов обеспечения мира, социальной интеграции и устойчивого развития, подтверждают готовность наращивать сотрудничество в этой области на основе принципов олимпизма.

Государства-члены приветствуют проведение первого Совещания руководителей профильных министерств и ведомств, отвечающих за развитие физической культуры и спорта государств-членов ШОС /г. Ташкент, 20 мая 2022 года/. Они рассчитывают, что Совещание станет площадкой для координации взаимодействия государств-членов ШОС в сфере физической культуры и спорта, а также формирования перспективных направлений сотрудничества в данной сфере.

Государства-члены отметили проведение Куньминского и Иссык-Кульского марафонов ШОС /12 декабря 2021 года и 14 мая 2022 года/, Душанбинского полумарафона /13 июня 2021 года/ и Ташкентского полумарафона ШОС /27 марта 2022 года/ и высказались за проведение подобных мероприятий на регулярной основе, подчеркнув их вклад в углубление дружбы и взаимопонимания между народами государств-членов ШОС, а также в позиционировании ШОС на международной арене.

Исходя из важности сохранения экологического баланса на пространстве ШОС и восстановления биоразнообразия, обеспечения благоприятных условий для благосостояния населения и устойчивого развития, государства-члены ШОС подчеркивают необходимость практического выполнения Плана мероприятий по реализации Концепции сотрудничества государств-членов ШОС в области охраны окружающей среды на 2022-2024 годы.

Государства-члены, поддерживая предложение Республики Таджикистан об объявлении 2025 года Международным годом сохранения ледников, отмечают инициативу о создании Международного фонда защиты ледников путем принятия Резолюции Генеральной Ассамблеи ООН.

Государства-члены ШОС отметили принятие по инициативе Кыргызской Республики резолюции 75-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН "Природа не знает границ: трансграничное сотрудничество-ключевой фактор сохранения, восстановления и устойчивого использования биоразнообразия" и 41-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО "Расширение мониторинга и исследований горных ледников".

Государства-члены отметили принятие по инициативе Республики Узбекистан Резолюции 76-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН об укреплении взаимосвязанности Центральной и Южной Азии.

Государства-члены отметили инициативы о принятии резолюций Генеральной Ассамблеи ООН об объявлении "Международного дня просвещения в области разоружения и нераспространения" и "Пятилетия действий по развитию горных регионов" в 2023-2027 годах /Кыргызская Республика/, а также "Международного года мобилизации волонтеров в целях развития" /Республика Казахстан/.

Государства-члены отметили итоги 2-й Международной конференции высокого уровня по Международному десятилетию действий "Вода для устойчивого развития" в 2018-2028 годах /г. Душанбе, 6-9 июня 2022 года/.

Государства-члены подчеркивают важность дальнейшего развития взаимодействия с ООН, заинтересованными государствами и структурами в решении проблем бассейна Аральского моря в связи с масштабными проблемами его высыхания. Они отметили принятие по предложению Республики Узбекистан резолюции Генеральной Ассамблеи ООН об объявлении Приаралья зоной экологических технологий и инноваций /18 мая 2021 года/, а также, с учетом позиций сторон, ее инициативу о запуске Многопартнерского трастового фонда для человеческой безопасности в регионе Приаралья.

ШОС как ответственный и влиятельный участник международных усилий по обеспечению мира и стабильного развития на евразийском пространстве будет и далее предпринимать скоординированные шаги по противодействию растущим угрозам и вызовам в регионе.

Государства-члены, подтверждая приверженность миру, совместному развитию и равноправным отношениям на основе принципов взаимного уважения, дружбы и добрососедства, будут и далее вести конструктивный и доверительный диалог, углублять эффективное многоплановое сотрудничество, прилагать все усилия для укрепления безопасности и стабильности, обеспечения устойчивого развития на пространстве ШОС.

Государства-члены высоко оценивают итоги председательства Республики Узбекистан в ШОС в 2021-2022 годах, которые способствовали дальнейшему развитию многопланового взаимовыгодного сотрудничества. Они приветствуют выдвинутую Президентом Республики Узбекистан "Самаркандскую инициативу солидарности во имя общей безопасности и процветания", нацеленную на обеспечение мира и стабильности, широкое международное сотрудничество и продвижение устойчивого развития человечества.

Председательство в ШОС на предстоящий период переходит к Республике Индии. Очередное заседание Совета глав государств-членов ШОС состоится в 2023 году в Республике Индии.

 

Премьер-министр

Республики Индии Нарендра Моди

Президент

Республики Казахстан К. К. Токаев

Председатель

Китайской Народной Республики Си Цзиньпин

Президент

Кыргызской Республики С. Н. Жапаров

Премьер-министр

Исламской Республики Пакистан

Миан Мухаммад Шахбаз Шариф

Президент

Российской Федерации В. В. Путин

Президент

Республики Таджикистан Э. Рахмон

Президент

Республики Узбекистан Ш. М. Мирзиеев

 

г. Самарканд, 16 сентября 2022 года 

Полный текст выступления председателя КНР Си Цзиньпина на 22-ом заседании Совета глав государств-членов ШОС

Синьхуа фото

Самарканд /Узбекистан/, 16 сентября /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин в пятницу здесь выступил с речью на 22-м заседании Совета глав государств-членов Шанхайской организации сотрудничества /ШОС/. Ниже приводится полный текст выступления:

 

Укреплять солидарность и сотрудничество по веянию времени во имя совместного прекрасного будущего

Выступление на 22-ом заседании глав государств-членов ШОС /16 сентября 2022 года, Самарканд/

Председатель КНР Си Цзиньпин

 

Уважаемый Президент Мирзиеев,

Уважаемые коллеги,

Очень рад принять участие в Саммите Шанхайской организации сотрудничества. Благодарю Президента Мирзиеева за теплый прием и замечательную организацию. Высоко ценю огромную плодотворную работу, проделанную узбекской стороной в рамках своего председательства для продвижения многопланового сотрудничества Организации.

Самарканд, как всемирно известная жемчужина Великого шелкового пути, являет собой памятник славного прошлого этой легендарной дороги, которая внесла крупный вклад в обмен товарами, технологиями, идеями и культурными ценностями между Европой и Азией, и до сих пор вдохновляет страны ШОС в деле мира и развития.

Текущий год проходит под знаком 20-летия подписания Хартии ШОС и 15-летия Договора о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве государств-членов ШОС. За прошедшие годы страны-участницы Организации, следуя духу и буквам двух основополагающих документов, сумели шаг за шагом встать на путь развития и укрепления международной организации нового типа, накопили весьма богатый и полезный опыт.

Укрепление политического взаимодоверия. В духе многовековой дружбы и миролюбия, мы уважаем коренные интересы и пути развития друг друга, взаимно поддерживаем в деле обеспечения мира, стабильности, развития и процветания страны.

Развитие взаимовыгодного сотрудничества. При учете интересов друг друга мы укрепляем работу по сопряжению стратегий развития, неуклонно идем по пути взаимной выгоды и всеобщего процветания на принципах совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования.

Соблюдение равноправия. ШОС выступает за то, что все государства, большие и малые, равны. В соответствии с принципом консенсуса у нас вопросы всегда обсуждаются и решаются через переговоры -- это диалог равных партнеров без навязывания собственных позиций и притеснения.

Расширение открытости и толерантности. ШОС, призывая к гармонии и взаимному заимствованию между разными странами, народами и культурами ради межцивилизационных обменов и сближения, всегда готова к наращиванию партнерских отношений и взаимовыгодного партнерства с государствами-единомышленниками и международными организациями.

Отстаивание справедливости. Строго руководствуясь целями и принципами Устава ООН, мы подходим к урегулированию актуальных международных и региональных проблем исключительно в духе правды и справедливости, выступаем против попыток удовлетворения своих собственных интересов в ущерб другому.

В упомянутых выше пяти аспектах накопленного опыта находится полное воплощение Шанхайского духа -- взаимное доверие, взаимная выгода, равенство, консультации, уважение к многообразию цивилизаций и стремление к совместному развитию. Как показывает практика, в Шанхайском духе можно черпать не только силу для роста и укрепления Организации, но и руководящий ориентир на далекую перспективу. Шанхайский дух был, является и будет маяком для нас на пути от победы к победе.

Коллеги,

История человечества капризна, как погода: бывают и солнечные дни, порой и льет дождь, буйствуют метели. Налицо стремительная трансформация невиданных за столетие мировых перемен, разворачивается новый виток глобальных преобразований. Пока пандемия далеко не совсем купирована, лихорадят локальные конфликты. Вновь оживляется стереотип времен холодной войны и блоковое мышление, поднимают голову односторонние действия и протекционизм, экономическая глобализация сталкивается с серьезными трудностями. Все нарастает дефицит мира, развития, доверия и управления. Человечество оказалось на перепутье, перед беспрецедентными вызовами.

В новых реалиях ШОС, как один из конструктивных факторов в международных и региональных делах, обязана найти в себе силы для реагирования на переменчивую мировую ситуацию, в соответствии с веянием времени укреплять солидарность и сотрудничество во имя формирования плотного сообщества единой судьбы ШОС.

Первое, усиливать взаимную поддержку. Следует активизировать контакты и стратегический диалог на высшем и высоком уровне, укреплять взаимопонимание и политическое взаимодоверие, поддерживать усилия друг друга по защите безопасности и интересов развития. Важно не допустить попыток внешних сил провоцировать "цветную революцию", совместно противодействовать вмешательству во внутренние дела других стран под каким бы то ни было предлогом, держать судьбу страны в своих руках.

Второе, расширять сотрудничество в области безопасности. Как гласит узбекская пословица: "От дождя сад оживает, от благословения народ процветает". Учитывая тяжелую ситуацию с дефицитом мира и глобальной безопасности, Китай выдвинул Инициативу по глобальной безопасности с призывом к соблюдению концепции общей, комплексной, совместной и устойчивой безопасности, формированию сбалансированной, эффективной и устойчивой архитектоники безопасности. Приветствуем участие всех партнеров в совместной реализации данной инициативы.

Необходимо на регулярной основе проводить совместные антитеррористические учения, решительно бороться с "тремя силами зла", наркотрафиком, кибер- и транснациональной организационной преступностью, адекватно противодействовать нетрадиционным вызовам безопасности, таким как безопасность данных, биологическая безопасность, космическая безопасность. Планируем в ближайшие пять лет организовать кадровую подготовку для 2000 сотрудников из правоохранительных органов стран-участниц ШОС, открыть базу Китай-ШОС по подготовке контртеррористических специалистов в целях наращивания правоохранительного потенциала сторон.

Следует задействовать роль контактной группы "ШОС-Афганистан", механизма координации и сотрудничества стран-соседей Афганистана и других площадок, поощрять власти Афганистана в создании широкой и инклюзивной политической структуры, устранении почвы возникновения терроризма.

Третье, углублять практическое сотрудничество. Все мы стремимся к одной и той же цели -- обеспечить народ достойной и счастливой жизнью. Выступая с Инициативой по глобальному развитию, мы хотим обращать больше внимания международного сообщества на вопрос развития в пользу формирования партнерских отношений развития глобального масштаба, которое приобретет более мощный, зеленый и здоровый характер. Китайская сторона готова вместе со всеми партнерами претворять в жизнь данную Инициативу в регионе на благо устойчивого развития разных стран.

Следует реализовать принятые по итогам Саммита заявления по обеспечению международной энергетической безопасности и продовольственной безопасности, которые призваны повышать уровень безопасности в этих областях. Будем доставлять срочно необходимые гуманитарные грузы развивающимся странам, в том числе зерно на сумму 1,5 млрд китайских юаней.

Мы приветствуем принятие Плана действий на 2023-2027 годы по реализации положений Договора о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве государств-членов. Предлагаем реализовать итоговые документы в области торговли, инвестиций, строительства инфраструктуры, обеспечения цепочек поставок, научной инновации, искусственного интеллекта и т.д., активизировать работу по сопряжению инициативы "Одного пояса и одного пути" с национальными стратегиями развития стран и интеграционным процессом региона, расширять мини-многостороннее и субрегиональное сотрудничество, культивировать дополнительные точки роста сотрудничества.

Считаю целесообразным полноценно реализовать Дорожную карту по постепенному увеличению доли национальных валют во взаимных расчетах, активизировать работу по созданию системы трансграничных платежей в нацвалютах, по созданию Банка развития ШОС в интересах ускорения региональной экономической интеграции. С целью культивировать новые драйверы совместного развития планируем провести в следующем году в Китае Министерскую встречу по сотрудничеству в области развития, Форум производственно-поставочных цепочек, открыть Центр сотрудничества Китай-ШОС в области больших данных. Мы готовы к сотрудничеству в сфере космоса, передаче спутниковых данных, необходимых для развития сельского хозяйства, взаимосвязанности и ликвидации последствий стихийных бедствий.

Четвертое, наращивать культурно-гуманитарные обмены. Цивилизации интегрируются в ходе общения и развиваются благодаря интеграции. Следует углублять сотрудничество в сфере образования, науки и техники, культуры, здравоохранения, СМИ, теле- и радиовещания, продолжать успешную практику организации брендовых мероприятий, таких как Молодежный лагерь, Форум женщин, Форум народной дипломатии, Форум по традиционной медицине, при выявлении позитивной роли общественных организаций, в частности Комитета добрососедства, дружбы и сотрудничества ШОС. Собираемся создать в Китае демонстрационную зону зимних видов спорта Китай-ШОС, провести в следующем году Форум по сокращению бедности и устойчивому развитию, Форум городов-побратимов, за последующие 3 года для граждан стран ШОС сделать бесплатную операцию 2000 пациентам с катарактой, выделить 5000 мест на профессиональную подготовку.

Пятое, придерживаться многосторонних подходов. Те, кто рвется в узкие клики, втравят мир во все недобрые дела раскола и конфронтации. Нужно твердо защищать международную систему с главенствующей ролью ООН и миропорядок, основанный на международном праве, развивать общие ценности всего человечества, отказаться от игры с нулевой суммой и блоковой политики. Важно расширять связи Организации с международными и региональными организациями, включая ООН, совместно отстаивать подлинную многосторонность, объединенными усилиями совершенствовать глобальное управление, рука об руку продвигать формирование миропорядка в русле более справедливого и рационального развития.

Коллеги,

Евразийский континент -- наш общий дом, поддержание его мира и развития -- наше общее устремление, в чем и состоит славная миссия ШОС. Растущее количество желающих присоединиться к "большой шосовской семье" убедительно показывает, насколько глубоко вошла в сердца людей ценность Организации, насколько глубоко верят в ее будущее. Дальнейшее развитие и расширение Организации, рост ее авторитета непременно послужат дополнительным толчком для поддержания прочного мира и совместного процветания как на Евразийском континенте, так и во всем мире. Китай поддерживает позитивный и аккуратный подход к вопросу расширения ШОС. Речь в том числе идет о продолжении процедуры приема Ирана в качестве полноправного члена, запуске процесса присоединения Беларуси, предоставлении Бахрейну, Мальдивам, ОАЭ, Кувейту, Мьянме статуса партнера по диалогу, рассмотрении и удовлетворении заявок других претендентов. Важно в этом контексте сцементировать общее понимание и углубить сотрудничество во имя открытия прекрасного будущего евразийского континента.

Поздравляем индийскую сторону с принятием председательства ШОС. Китайская сторона готова вместе со всеми партнерами поддержать индийских друзей в выполнении задач председателя.

Коллеги,

С начала этого года перед лицом сложных условий внутреннего и глобального развития мы руководствуемся курсом на поступательный рост при сохранении стабильности, в едином плане выполняем задачи по борьбе с коронавирусной инфекцией, стабилизации экономики и поддержанию безопасности для развития, придерживаемся комплексного подхода в работе по антиковидным ограничениям и социально-экономическому развитию. Удалось не только самым надежным образом защитить жизнь и здоровье народа, но и максимально укрепить основы для социально-экономического развития. Китайская экономика по-прежнему отличается высокой стрессоустойчивостью и большим потенциалом, демонстрирует положительную динамику роста на долгосрочную перспективу. Это послужит мощным импульсом для восстановления глобальной экономики и откроет доступ на огромный рынок всем странам мира.

Буквально через месяц состоится 20-й Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая, который имеет крайне важное значение для нас на пути к строительству модернизированного социалистического государства и достижению второй цели столетия. На съезде будут всесторонне обобщены значительные достижения и драгоценный опыт, накопленные в ходе реформ и развития, намечены программы действий и политические курсы при полном учете новых реалий национального развития и ожиданий народа. Мы будем неуклонно придерживаться китайской модели развития в деле великого возрождения китайской нации, продолжать неустанные усилия к формированию сообщества единой судьбы человечества, открывать новые возможности миру своим развитием, отдавать умы и силу во имя мира и развития на планете, а также прогресса цивилизации человечества.

Коллеги,

Дорогу осилит идущий. Пусть Шанхайский дух ведет нас по пути к далекой и широкой перспективе ШОС ради общего счастливого дома, где воцарится мир, стабильность, процветание и благополучие!

Благодарю за внимание.

 

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость взять на себя еще большую долю ответственности и прилагать более активные усилия для возрождения Северо-Восточного Китая в новую эпоху

Пекин, 20 августа /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях в ходе инспекционной поездки по провинции Ляонин подчеркнул, что необходимо претворять в жизнь решения и планы ЦК КПК, придерживаться основного лейтмотива работы - поступательного движения вперед при сохранении стабильности, координировать работу по профилактике и контролю эпидемии COVID-19 и содействию социально-экономическому развитию, согласовывать работу в сфере развития и безопасности, полно, точно и всесторонне осуществлять новую концепцию развития, неуклонно продвигать высококачественное развитие, уверенными шагами стремиться к достижению всеобщей зажиточности, активно содействовать модернизации системы и потенциала государственного управления, эффективно способствовать всестороннему устрожению внутрипартийного управления, чтобы взять на себя еще большую долю ответственности и прилагать более активные усилия для возрождения северо-восточного региона Китая в новую эпоху, стремиться к созданию новой обстановки в деле возрождения и развития провинции Ляонин, и реальными действиями встретить предстоящий XX съезд КПК.

С 16 по 17 августа в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Ляонин Чжан Гоцина и председателя народного правительства провинции Ли Лэчэна Си Цзиньпин последовательно побывал в Цзиньчжоу, Шэньяне и других городах, где он посетил революционный мемориальный музей, объекты по улучшению экологического состояния озер и рек, а также предприятия и микрорайоны для проведения углубленных исследований.

Во второй половине дня 16 августа Си Цзиньпин сначала проинспектировал Мемориальный музей Ляошэньской операции в городе Цзиньчжоу. 70 с лишним лет назад под руководством КПК народная армия одержала победу в Ляошэньской операции. Последовательно осматривая вестибюль музея, павильоны "Военная история", "Помощь фронту" и "Память павших героев", Си Цзиньпин оглянулся на историю Освободительной войны на Северо-Востоке Китая и процесс завоевания победы в Ляошэньской операции, а также вспомнил о трогательных поступках народных масс, которые оказали помощь фронту, и подвигах павших героев, которые отдали свои жизни революции. Си Цзиньпин отметил, что победа в Ляошэньской операции в полной мере свидетельствовала о выдающемся стратегическом видении и стратегическом планировании товарища Мао Цзэдуна и других революционеров старшего поколения. Решающие бои в период Освободительной войны, развернувшиеся между КПК и Гоминьданом, являлись не только соперничеством в вооруженных силах и вооружениях, но и борьбой за народную поддержку. Победа в Ляошэньской операции была достигнута за счет всемерной поддержки народа северо-восточного региона Китая, а в победу в Хуайхайской операции и операции по форсированию реки Янцзы решающий вклад внес народ, который оказал помощь фронту своими тележками и лодками. Народная поддержка является важнейшим политическим вопросом и ключом к успеху в нашем деле. Если только наша партия будет всегда поддерживать кровную связь с народными массами, всегда дышать одним дыханием, разделять общую судьбу и жить одними думами с ними, она будет обладать могучей силой, способной преодолеть все трудности. Си Цзиньпин подчеркнул, что изучение истории КПК является обязательством каждого члена партии. Необходимо способствовать проведению учебно-воспитательных мероприятий по изучению истории партии на постоянной и долгосрочной основе, а также оказывать содействие всем членам партии и кадровым работникам в обязательном и постоянном изучении истории партии.

Си Цзиньпин провел теплую встречу с ветеранами, старшими товарищами и представителями родственников павших героев революции и выразил им искреннюю признательность и заботу. Си Цзиньпин отметил, что народ Северо-Восточного Китая не только понес огромные жертвы ради победы в Ляошэньской операции и Освободительной войне на Северо-Востоке Китая, но и внес значительный вклад в строительство Нового Китая и победу в Войне за сопротивление американской агрессии и оказание помощи корейскому народу, об этом партия и народ никогда не забудут. Наша красная власть была завоевана ценой крови и жизни бесчисленных героев революции. Страна - это народ, народ - это страна. Мы никогда не позволим предать красную власть, и народ никогда этого не позволит. Как говорится, тот, кто пьет воду, должен помнить о тех, кто рыл колодец. За прошедшие 70 с лишним лет с момента образования Нового Китая, благодаря упорной и самоотверженной борьбе нескольких поколений, в Китае произошли колоссальные изменения, в целом была достигнута средняя зажиточность народа, а китайский народ занимает достойное место среди народов мира. Мы должны продолжать двигаться вперед и стремиться к осуществлению великого возрождения китайской нации, чтобы утешать старое поколение революционеров и павших героев. Партийные комитеты и правительства всех уровней должны заботиться о ветеранах, старших товарищах и родственниках павших героев революции, чтобы ветераны и старшие товарищи жили счастливо на склоне лет, а родственники павших героев ощущали заботу и теплоту партии. Красная власть далась нам нелегко, и защищать власть - большая ответственность. Мы должны как следует рассказывать об истории партии, революции и героев, передавать и развивать красный ген, чтобы сохранять и передавать нашу красную власть из поколения в поколение. Си Цзиньпин выразил пожелание ветеранам и старшим товарищам крепкого здоровья и долголетия, счастливой жизни и полного благополучия!

Позже в лесопарке Дунху в городе Цзиньчжоу Си Цзиньпин проверил работу местного правительства по экологической реставрации. Парк расположен к северу от места слияния рек Сяолинхэ и Нюйэрхэ. С 2014 года в городе Цзиньчжоу были проведены комплексные мероприятия по улучшению окружающей среды в бассейнах двух рек и вдоль них была озеленена территория протяженностью более 10 км, таким образом появилась прибрежная парковая полоса для спорта и отдыха. Си Цзиньпин проинспектировал экологическую обстановку вдоль реки Сяолинхэ. Он подчеркнул, что здоровая экологическая среда является не только ценным ресурсом для экономического и социального развития северо-восточного региона страны, но и преимуществом для его возрождения. Необходимо в соответствии с концепцией зеленого развития развертывать деятельность в разных областях, таких как защита окружающей среды, экологическое строительство, производство, городское развитие и жизнь народа, и ускорить строительство прекрасного Китая. Мы можем значительно укрепить чувство обретения у народа за счет строительства экологической цивилизации, о котором народ имеет самое глубокое представление. Необходимо продолжать комплексно продвигать работу по улучшению горных, водных и городских экосистем, научно и рационально подходить к планированию производственного, жилого и экологического пространства города, а также создавать народу больше общественных пространств для отдыха, спорта и развлечений.

Си Цзиньпин на месте заслушал доклад о работе по борьбе с наводнениями в провинции Ляонин. В этом году в северной части страны было много дождей, и в провинции Ляонин с начала периода половодья неоднократно были зафиксированы мощные ливни, которые привели к повреждению посевов сельскохозяйственных культур и нанесли материальный ущерб народу. При поддержке соответствующих центральных ведомств партком и правительство провинции Ляонин приложили максимум усилий для выполнения работы по ликвидации последствий стихийных бедствий и оказанию помощи пострадавшим, оперативно эвакуировали около 200 тыс. человек и обеспечили их едой, одеждой, чистой водой, безопасным местом для временного размещения и своевременной медицинской помощью, в результате чего в целом сохранилась стабильность в обществе. Си Цзиньпин уделил особое внимание работе по спасению и размещению пострадавшего населения. Он отметил, что август по-прежнему является критическим периодом для борьбы с наводнениями в северном регионе. Парткомы и правительства всех уровней должны придерживаться принципа "человек превыше всего, жизнь превыше всего", усилить мониторинг наводнений, своевременно выявить риски и потенциальные угрозы, тщательно и практически осуществлять различные меры по предупреждению наводнений и ликвидации последствий стихийных бедствий, надлежащим образом размещать пострадавшее население и обеспечивать безопасность жизни людей. Необходимо прилагать большие усилия для разработки плана восстановления после стихийных бедствий и помочь пострадавшим как можно скорее вернуться к нормальной работе и жизни. Важно оптимизировать системы и механизмы, совершенствовать план экстренного реагирования, усилить работу по раннему предупреждению и превентивному реагированию на экстремальные погодные условия, а также повышать возможности по предотвращению наводнений и геологических катастроф и выполнению аварийно-спасательных работ. В настоящее время некоторые районы страдают от сильной засухи, в связи с этим, необходимо предпринимать соответствующие меры борьбы с ней.

На площади культуры Дунху местные жители, которые там отдыхают и участвуют в культурно-развлекательных мероприятиях, тепло поприветствовали прибывшего генерального секретаря. Си Цзиньпин искренне сказал, что модернизация в китайском стиле - это модернизация, нацеленная на всеобщую зажиточность, она предполагает достижение зажиточности всего населения, а не малого числа людей; это также модернизация, отличающаяся согласованным развитием материальной и духовной культуры. Необходимо всеми силами распространять блестящую китайскую традиционную культуру, надлежащим образом использовать культурные ресурсы революционной и боевой славы, развивать передовую социалистическую культуру, чтобы обеспечить народу богатую духовую и культурную жизнь. ЦК КПК уделяет повышенное внимание возрождению Северо-Восточного Китая. После XVIII съезда КПК ЦК партии начал всесторонне претворять в жизнь стратегию возрождения Северо-Восточного Китая. Мы преисполнены надежды и уверенности во всестороннем возрождении северо-восточного региона страны в новую эпоху. Город Цзиньчжоу является не только городом-героем, но и городом со своей культурной уникальностью и богатым историческим и культурным наследием. Си Цзиньпин сказал, что он очень рад видеть колоссальные изменения в экологической обстановке и жилой среде благодаря эффективным мерам по оздоровлению окружающей среды. Он также выразил надежду на то, что все мы будем укреплять экологическое сознание и совместными усилиями защищать наш дом, и пожелал всем местным жителям счастья и благополучия в будущем!

17 августа Си Цзиньпин прибыл с инспекционной поездкой в город Шэньян. Во второй половине дня он побывал в шэньянской компании "Синьсун" (SIASUN Robot & Automation Co., Ltd.). В выставочном зале этой компании Си Цзиньпин ознакомился с общей ситуацией с осуществлением провинцией Ляонин стратегии возрождения Северо-Восточного Китая в новую эпоху, осмотрел выставку произведенной в Ляонине высокотехнологической продукции, а также проинспектировал ситуацию с производственной и операционной деятельностью, а также самостоятельными инновациями компании "Синьсун". В производственном цехе компании, где проходят испытания промышленных, коллаборативных и специальных роботов, Си Цзиньпин расспросил технических специалистов и сотрудников компании о работе по освоению ключевых технологий и положительно оценил достижения компании в области самостоятельных инноваций и индустриализации, отметив, что компания "Синьсун" продемонстрировала китайскую скорость и уровень Китая.

После выхода из цеха представители сотрудников компании собрались вокруг Си Цзиньпина, и он всем помахал рукой. Си Цзиньпин подчеркнул, что ЦК КПК реализует стратегию стимулирования развития за счет инноваций, уделяет особое внимание самостоятельным инновациям и придает большое значение формированию инновационной среды, стремится повысить промышленный уровень и мощь страны, чтобы способствовать превращению Китая из страны с огромной экономикой в экономическую державу и державу с передовой обрабатывающей промышленностью. В настоящее время несмотря на то, что экономическая глобализация переживает регресс и протекционизм набирает обороты, мы должны продолжать наше дело строительства при сохранении внешней открытости. С одной стороны, Китай должен развиваться уверенно и продвигаться вперед шаг за шагом, а с другой, он должен в соответствии с принципами открытости, инклюзивности и взаимной выгоды активно создавать новую архитектонику развития, рассматривающую внутреннюю циркуляцию национальной экономики как основу и предполагающую взаимное стимулирование внутренней и международной циркуляций. Мы должны придерживаться самостоятельности и опираться на собственные силы в развитии страны и нации, и крепко держать в своих руках инициативу в области развития. В целях всестороннего построения модернизированного социалистического государства и достижения цели, намеченной к столетию КНР, мы должны неуклонно следовать по пути самостоятельных инноваций. Время не ждет, необходимо без всяких отлагательств приступить к укреплению собственного потенциала в области науки и техники и устранению узких мест, тормозящих развитие страны, чтобы крепко держать в своих руках основные ключевые технологии и индустрию по производству оборудования. Молодые люди полны энергии и жизненных сил и на них возлагается надежда на развитие предприятий. Парткомы и правительства всех уровней должны создать благоприятные условия, полностью раскрыть инновационный и креативный потенциал молодых людей, поощрять их инновационную смелость и стремление к достижению новых высот в различных областях, чтобы они могли внести еще больший вклад в содействие возрождению Северо-Восточного Китая в новую эпоху.

Затем Си Цзиньпин побывал в микрорайоне Мудань квартала Саньтайцзы района Хуангу. Этот микрорайон был создан в 80-х годах XX века, в нем проживают более 3 тыс. семей. В последние годы благодаря реконструкции инфраструктуры и улучшению обслуживания он стал примером для других микрорайонов в области низового управления. Во время посещения центра обслуживания членов партии и народных масс, досугового центра жителей и центра социального обслуживания граждан пожилого возраста в этом микрорайоне, Си Цзиньпин узнал у работников микрорайона, учителей и учащихся курсов счастливой жизни, а также у волонтеров пожилого возраста о работе, связанной с укреплением партийного строительства на низовом уровне, улучшением жилой среды, предоставлением услуг жителям в данном микрорайоне. В столовой для пожилых людей Си Цзиньпин спросил обедавших там пожилых людей о ценах на блюда, о качестве услуг в микрорайоне, а также о их жизненных проблемах.

В квартире местного жителя Ли Шуя Си Цзиньпин осмотрел кухню, туалет, спальню и другие комнаты, затем сел в гостиной и сердечно пообщался с членами этой семьи. Они рассказали генеральному секретарю, что благодаря реконструкции микрорайона, зимой стало намного теплее в квартире, была решена проблема с большим скоплением воды на дорогах, по мере улучшения окружающей среды настроение также стало лучше. Сейчас детям был обеспечен доступ к образованию, а пожилым людям - доступ к медицинским услугам, все соседи живут душа в душу, как одна семья. Си Цзиньпин был очень рад тому, что они живут счастливо и благополучно.

Перед отъездом генерального секретаря из микрорайона, местные жители тепло попрощались с ним. Си Цзиньпин сказал, что мечта о среднезажиточном обществе, мечта о могучем государстве и китайская мечта в конечном счете сводятся к мечте народа о счастье. Все усилия Коммунистической партии Китая направлены на борьбу за счастье народа. Он отметил, что реконструкция старых жилых комплексов является важной работой для укрепления чувства обретения у народа, а также важной составляющей осуществления мероприятий по обновлению городов. Сосредоточиваясь на служении народу, создании удобств и обеспечении спокойствия для народа, необходимо прилагать максимум усилий для улучшения жилой среды, реконструкции коммунальной инфраструктуры, связанной с водо-, электро- и газоснабжением, чтобы еще лучше удовлетворять бытовые потребности населения и обеспечивать его безопасность. Следует улучшать услуги в микрорайонах, усиливать их обслуживающие функции. В качестве самых основных постоянных жителей в микрорайонах пожилые люди и дети всегда находятся в центре внимания большинства семей. С учетом того, что Китай сталкивается со старением населения, нам необходимо активно развивать геронтологическое дело и соответствующую индустрию, усиливать строительство объектов инфраструктуры и активно развивать услуги для пожилых в районах, имеющих соответствующие условия. От здоровья несовершеннолетних зависит будущее государства и нации, а также счастье и благополучие бесчисленного множества семей. В связи с этим, микрорайоны должны активно проводить различные внеклассные практические мероприятия общественного характера с целью обеспечения физического, психологического и духовно-нравственного здоровья несовершеннолетних. Необходимо усиливать строительство первичных парторганизаций в микрорайонах, интенсифицировать и улучшать работу в микрорайонах, содействовать направлению больших ресурсов на их нужды, чтобы люди почувствовали, что партия всем сердцем и всеми помыслами служит народу и всегда рядом с ним. Си Цзиньпин пожелал, чтобы жизнь у всех с каждым днем становилась все лучше и лучше на фоне всестороннего возрождения и развития Северо-Восточного Китая в новую эпоху.

В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождали Дин Сюэсян, Лю Хэ, Чэнь Си, Хэ Лифэн и ответственные товарищи соответствующих центральных ведомств.

В первой половине дня 17 августа Си Цзиньпин в Шэньяне провел теплую встречу с руководящими кадрами со званием выше старшего полковника и руководителями подразделений полкового уровня в войсках, дислоцированных в Шэньяне, он от имени ЦК КПК и ЦВС передал искренний привет всем дислоцированным в Шэньяне офицерам и солдатам, и сфотографировался с ними на память. На встрече генерального секретаря сопровождал Чжан Юся.

Си Цзиньпин призвал "добрых людей Китая" активно распространять истину, добро, красоту и позитивную энергию

Пекин, 15 августа /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 13 августа направил ответное письмо Ли Пэйшэну и Ху Сяочуню, работающим в живописном районе Хуаншань в провинции Аньхой, выразив горячую надежду на то, что они продолжат подавать личный пример как "добрые люди Китая".

В своем ответном письме Си Цзиньпин отметил: "Вы целыми годами охраняете окружающую среду на горных кручах, день за днем ухаживаете за тысячелетней "Сосной, встречающей гостей", и всем сердцем и своей любовью охраняете живописные горы Хуаншань, что в полной мере отражает вашу самоотверженность и преданность работе.

Си Цзиньпин подчеркнул, что самое ценное качество "добрых людей Китая" заключается в том, что они способны совершать выдающиеся достижения на обыкновенном посту. Он выразил надежду на то, что они продолжат показывать личный пример в активном распространении истины, добра, красоты и позитивной энергии, активно вдохновлять большее количество окружающих на добрые дела и прогресс, а также на развитие основных ценностей социализма, чтобы каждый из них стремился стать достойным гражданином, квалифицированным сотрудником и лучшим членом семьи, а также внести свою лепту в осуществление великого возрождения китайской нации.

Начиная с 2008 года, Канцелярией Центральной руководящей комиссии по строительству духовной цивилизации были развернуты онлайн-мероприятия, направленные на выдвижение и оценку кандидатов на звание "Добрых людей Китая". На сегодняшний день было опубликовано 150 списков "добрых людей Китая", согласно которым 16 228 людям (группам) было присвоено звание "Добрых людей Китая". В том числе, Ли Пэйшэн работает уборщиком, и Ху Сяочунь -- охранником "Сосны, встречающей гостей" в живописном районе Хуаншань, в 2012 и 2021 годах им соответственно было присвоено звание "Добрых людей Китая", отличающихся самоотверженностью и преданностью своей работе. Недавно Ли Пэйшэн и Ху Сяочунь написали письмо генеральному секретарю Си Цзиньпину, в котором они рассказали о своей работе, опыте и впечатлениях, выразили решимость внести свой вклад в охрану живописных гор Хуаншань и построение прекрасного Китая. 

Полный текст ответного письма Си Цзиньпина "добрым людям Китая" Ли Пэйшэну и Ху Сяочуню

Пекин, 15 августа /Синьхуа/ -- Ниже приводится полный текст ответного письма Си Цзиньпина "добрым людям Китая" Ли Пэйшэну и Ху Сяочуню.

Товарищи Ли Пэйшэн, Ху Сяочунь!

Здравствуйте! Ваше письмо получено. Вы целыми годами охраняете окружающую среду на горных кручах, день за днем ухаживаете за тысячелетней "Сосной, встречающей гостей", всем сердцем и своей любовью охраняете живописные горы Хуаншань, что в полной мере отражает вашу самоотверженность и преданность работе.

Самое ценное качество "добрых людей Китая" заключается в том, что они способны совершать выдающиеся достижения на обыкновенном посту. Надеюсь, что вы продолжите показывать личный пример в активном распространении истины, добра, красоты и позитивной энергии, активно вдохновлять большее количество окружающих на добрые дела и прогресс, а также на развитие основных ценностей социализма, чтобы каждый из них стремился стать достойным гражданином, квалифицированным сотрудником и лучшим членом семьи, а также внести свою лепту в осуществление великого возрождения китайской нации.

 

Си Цзиньпин

13 августа 2022 года 

Си Цзиньпин подчеркнул важность сплочения китайцев в стране и за рубежом для великого возрождения китайской нации

Пекин, 31 июля /Синьхуа/ -- С 29 по 30 июля в Пекине состоялось Центральное рабочее совещание по вопросам единого фронта. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин принял участие в совещании и выступил с важной речью, подчеркнув, что в нынешнем году исполнилось столетие со дня официального опубликования политики единого фронта. Необходимо твердо придерживаться правильного курса на развитие патриотического единого фронта, правильно определить его историческое положение в новую эпоху. Основными задачами развития патриотического единого фронта в новую эпоху являются: твердо придерживаться идей социализма с китайской спецификой новой эпохи, отстаивать руководство со стороны Коммунистической партии Китая, неизменно следовать по пути социализма с китайской спецификой, высоко нести великое знамя патриотизма и социализма, сохранять единство тождества и многообразия, неизменно сосредоточиваться на центральных задачах и содействовать реализации общей схемы развития страны, продолжать идти в ногу со временем и на основе сохранения традиционных устоев развивать инновационную деятельность, усиливать идейно-политическое ориентирование, активизировать роль политической работы в объединении сердец людей и консолидации сил, содействовать гармоничному развитию межпартийных, межнациональных и межконфессиональных отношений, а также отношений между различными слоями общества и отношений между соотечественниками в стране и за рубежом, чтобы способствовать сплоченной борьбе всех сынов и дочерей китайской нации в стране и за ее пределами, консолидировать грандиозные силы для полного построения модернизированного социалистического государства и осуществления великого возрождения китайской нации.

Ли Кэцян председательствовал на совещании. В нем также приняли участие Ли Чжаньшу, Ван Хунин, Чжао Лэцзи и Хань Чжэн. Ван Ян выступил с заключительным словом.

В своем выступлении Си Цзиньпин отметил, что единый фронт является важной составляющей генеральной линии и генеральной политики партии, он сыграл важную роль в разные исторические периоды китайской революции, социалистического строительства и реформ. Со времени XVIII съезда КПК, комплексно учитывая общую стратегию великого возрождения китайской нации и невиданные за последние сто лет колоссальные перемены в мире, исходя из стратегических целей государственного управления, КПК разработала общий план работы по единому фронту, благодаря которому были достигнуты исторические успехи в этой работе, сложилась благоприятная обстановка в деле единого фронта, характеризующаяся сплоченностью, целеустремленностью, инициативностью и оживленностью.

Си Цзиньпин подчеркнул, что на основе практической деятельности мы сформировали важные идеи о качественном выполнении партийной работы по единому фронту в новую эпоху и выдвинули ряд новых концепций, новых идей и новых стратегий, направленных на активизацию и улучшение работы в этой области, основные из них сводятся к следующим: необходимо полностью выявлять роль единого фронта как важного чудодейственного средства; необходимо должным образом решать проблемы, связанные с завоеванием народной поддержки и консолидацией сил; необходимо правильно регулировать отношения между единством и многообразием; необходимо твердо отстаивать, развивать и совершенствовать систему политических партий нового типа Китая; необходимо рассматривать укрепление сознания общности китайской нации как основное направление национальной работы партии; необходимо отстаивать развитие религий по руслу их локализации на китайской земле; необходимо улучшать работу по сплочению непартийной интеллигенции и представителей новых социальных слоев; необходимо стимулировать здоровое развитие негосударственного сектора экономики и здоровый рост представителей этого сектора; необходимо раскрывать роль работы по единому фронту, связанной с соотечественниками в Сянгане и Аомэне, на Тайване и за рубежом, в завоевании поддержки людей; необходимо усиливать работу по формированию контингента непартийных деятелей; необходимо четко понимать закономерности эффективного выполнения работы по единому фронту; необходимо усиливать всестороннее партийное руководство работой по единому фронту. Важные идеи о качественном выполнении партийной работы по единому фронту в новую эпоху являются квинтэссенцией мудрости партии в столетней истории развития единого фронта и основным ориентиром для работы по единому фронту в новую эпоху. Все члены партии обязаны целиком, точно и всесторонне претворять их в жизнь.

Си Цзиньпин отметил, что единый фронт является важным средством для завоевания победы над врагом, для управления государством и подъема страны, а также эффективным способом для сплочения всех сынов и дочерей китайской нации, проживающих как в стране, так и за рубежом, во имя великого возрождения китайской нации. Необходимо твердо отстаивать политику единого фронта в течение длительного периода времени. Народная поддержка и солидарность людей являются ключом к успеху в деле партии и народа, представляют собой важнейший политический вопрос. Суть работы по единому фронту заключается в достижении великой сплоченности и великого объединения, она направлена именно на решение проблем, связанных с завоеванием народной поддержки и консолидацией сил. Самое главное - неизменно стремиться к единению при сохранении различий, развивать лучшую традицию "сплочение - критика - сплочение", стремиться к единству на основе уважения многообразия, чтобы найти "наибольший общий делитель" и очертить "наибольший концентрический круг". Единым фронтом руководит партия, поэтому необходимо обеспечить всестороннее партийное руководство работой в этой области. Работа по единому фронту является задачей всей партии, поэтому все члены партии обязаны уделять ей особое внимание и прилагать совместные усилия к ее выполнению, чтобы сформировать архитектонику работы по созданию всеохватывающего единого фронта, при которой парткомы осуществляют единое руководство, ведомства по делам единого фронта играют ведущую и координирующую роль, а соответствующие стороны выполняют свои обязанности.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в настоящее время реальные условия, миссия и задачи работы по единому фронту претерпели некоторые серьезные изменения. На фоне невиданных за столетие колоссальных перемен в мире, которые происходят ускоренными темпами, единый фронт играет более значимую роль в защите национального суверенитета, безопасности и интересов развития Китая. В контексте всестороннего построения модернизированного социалистического государства и осуществления великого возрождения китайской нации единый фронт имеет более важное значение для содействия выполнению центральных задач и реализации общей схемы развития страны. В связи с глубокими изменениями в социальной структуре нашей страны стала усиливаться роль единого фронта в укреплении классовой основы и расширении массовой базы партии. Мы должны глубоко осознать важность развития и укрепления патриотического единого фронта в новую эпоху и эффективно выполнять свою работу с высоким чувством долга и ответственности.

Си Цзиньпин отметил, что единый фронт появился и процветает благодаря единству. Содействие укреплению солидарности сынов и дочерей китайской нации - это историческая миссия патриотического единого фронта в новую эпоху. Чтобы достойно выполнять эту работу, необходимо правильно понимать взаимосвязь между твердым отстаиванием партийного руководства и расширением консенсуса, непрерывно укреплять взаимопонимание, чтобы по-настоящему объединить всех сынов и дочерей китайской нации, которые принадлежат к различным политическим партиям, национальностям, социальным слоям, группам, конфессиям и живут при разных социальных системах. Необходимо правильно понимать взаимосвязь между потенциальным и видимым успехом, придерживаться правильного взгляда на результаты работы сотрудников правительства, чтобы содействовать стабильному и устойчивому развитию дела партии по созданию единого фронта. Нужно правильно понимать взаимосвязь между принципиальностью и гибкостью работы, уметь комплексно учитывать как принципиальность курса и политики, так и гибкость конкретных политических мер, значит, с одной стороны, твердо придерживаться верных политических позиций и строго соблюдать основные политические принципы, а с другой, с учетом конкретных обстоятельств относиться к конкретным проблемам, уделяя внимание формам и способам работы. Следует правильно понимать взаимосвязь между сплочением и борьбой, уметь вести борьбу, повышать способности и навыки ведения борьбы, стремиться к формированию нерушимого истинного единства.

Си Цзиньпин подчеркнул, что со времени XVIII съезда партии, исходя из общей ситуации и стратегической высоты, ЦК КПК всегда придавал большое значение работе по единому фронту, опубликовал соответствующие важные нормативные акты и документы, созвал такие важные совещания, как Центральное рабочее совещание по вопросам Тибета, Центральное рабочее совещание по вопросам Синьцзяна, Центральное совещание по национальной работе и Всекитайское совещание по религиозной работе, выдвинул четкие требования и составил всеобъемлющие планы по национальной и религиозной работе партии в новую эпоху, которые нам следует добросовестно претворять в жизнь. Необходимо сохранять и совершенствовать институт многопартийного сотрудничества и политических консультаций, функционирующий под руководством КПК, отстаивать партийное руководство, усиливать политическое ориентирование, совершенствовать системы и механизмы, содействовать регламентированию, упорядочению, оживлению и активизации многопартийного сотрудничества в новую эпоху. Следует интенсифицировать работу по сплочению непартийной интеллигенции и представителей новых социальных слоев, рассматривать достижение консенсуса как основную задачу, а патриотическую борьбу - как цель работы, поощрять и поддерживать их создавать большие дела в своей профессиональной сфере, активно посвящать себя работе на передовой линии реформ и инноваций, раскрывать свои способности и реализовывать свои устремления. Необходимо стимулировать здоровое развитие негосударственного сектора экономики и здоровый рост представителей этого сектора, активно развертывать воспитательные мероприятия, направленные на укрепление идеалов и убеждений и формирование основных ценностей социализма, помогать им претворять в жизнь новые концепции развития, развивать дух предпринимательства и стать достойными строителями дела социализма с китайской спецификой. Необходимо укреплять патриотические силы за рубежом, развивать и наращивать силы, которые понимают Китай и дружелюбно относятся к Китаю, содействовать обмену и взаимному заимствованию между китайской и зарубежными культурами и цивилизациями. Мы должны надлежащим образом вести работу по единому фронту в Интернете, укреплять линию масс через Интернет.

Си Цзиньпин отметил, что для усиления работы по единому фронту в новую эпоху самое главное заключается в том, чтобы отстаивать партийное руководство и создавать рабочую атмосферу, отличающуюся согласованностью действий всех членов партии и тесным взаимодействием всех сторон. Партийные комитеты /партийные группы/ всех уровней должны выполнять свои основные обязанности и отводить важное место работе по единому фронту. Все ведомства и органы должны укреплять сознание единого фронта, прилагать совместные усилия к управлению и формировать могучую сплоченную силу. Ведомства по делам единого фронта должны усиливать собственное строительство и демонстрировать свою важную роль в проведении консультаций, организации, осуществлении координации, оказании содействия и т.д. Кадры, занимающиеся работой по единому фронту, должны стремиться повышать свою политическую рассудительность, политическую проницательность и способность исполнения политических решений, уделять внимание искусству работы, улучшать методы работы, формируя тем самым позитивный имидж органов по делам единого фронта и их сотрудников.

Председательствуя на совещании, Ли Кэцян отметил, что выступление генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина крайне важно. В его выступлении был полностью одобрен исторический вклад работы по единому фронту на протяжении ста лет и исторические успехи, достигнутые нами в этой работе в новую эпоху, систематически освещены новые концепции, новые идеи и новые стратегии работы по единому фронту, сформированные после XVIII съезда КПК, дан глубокий анализ исторического положения работы по единому фронту в новую эпоху, и четко выдвинуты руководящая идея, основные задачи, приоритетные направления работы, политические установки и меры работы по единому фронту в новую эпоху. Это выступление носит яркий политический, идеологический и теоретический характер. Необходимо внимательно изучать это выступление, мыслить и действовать в духе важного выступления генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина, глубоко понимать решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи /"определения двух статусов"/, непрерывно усиливать политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения, укреплять уверенность в нашем собственном пути, теории, строе и культуре, а также решительно отстаивать статус товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и обеспечивать его единое централизованное руководство. Следует добросовестно выполнять все задачи в соответствии с реальной ситуацией, неустанно бороться за превращение Китая в богатую и могущественную, демократическую и цивилизованную, гармоничную и прекрасную модернизированную социалистическую державу, за реализацию китайской мечты о великом возрождении китайской нации.

Подводя итоги совещания, Ван Ян отметил, что важное выступление генерального секретаря Си Цзиньпина отличается всесторонностью взглядов, глубиной идей и насыщенностью содержания. В нем был освещен ряд важнейших теоретических и практических вопросов, связанных с работой по единому фронту в новую эпоху. Он обладает глубокой исторической проницательностью, играет важную роль в направлении теории и руководстве практикой. Он является программным документом, который сияет светом истины марксизма. Необходимо рассматривать изучение и претворение в жизнь решений совещания как важную политическую задачу, глубоко понимать решающее значение "определения двух статусов", полно, точно и всесторонне вникать в суть важных идей генерального секретаря Си Цзиньпина о качественном выполнении партийной работы по единому фронту в новую эпоху, глубоко осознавать историческое положение и важную миссию работы по развитию патриотического единого фронта в новую эпоху, сосредоточивать силы на выполнении главных задач партии в новую эпоху и в новом походе. Необходимо оправдывать надежды народа и усердно работать, повышать сознательность в идейно-политическом отношении и в своих действиях для качественного выполнения работы по единому фронту в новую эпоху, прилагать усилия для восполнения недостатков, показывать свою готовность смело брать на себя ответственность, изо всех сил стремиться к выполнению своей работы, чтобы непрерывно укреплять и развивать благоприятную обстановку в деле единого фронта, характеризующуюся сплоченностью, целеустремленностью, инициативностью и оживленностью. Необходимо усиливать партийное руководство работой по единому фронту, продолжать улучшать архитектонику работы по созданию всеохватывающего единого фронта, с учетом реальных условий и на основе инновационного подхода претворять в жизнь решения и распоряжения ЦК КПК и стремиться вписать новую страницу в дело единого фронта.

В совещании приняли участие члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководители ПК ВСНП, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, председатель Верховной народной прокуратуры КНР, а также соответствующие руководители ВК НПКСК.

В заседании также приняли участие главные ответственные лица парткомов и правительств, лица, ответственные за работу по единому фронту всех провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и Синьцзянского производственно-строительного корпуса, главные ответственные лица парткомов городов субпровинциального уровня, главные ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, народных организаций и ведомств аппарата ЦВС, ответственные лица парткомов /партгрупп/ финансовых учреждений, находящихся под центральным управлением, части предприятий и вузов, а также ответственные лица соответствующих научно-исследовательских институтов и т.д. Совещание прошло в режиме телеконференции, к которой параллельно подключились представители всех провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и Синьцзянского производственно-строительного корпуса. 

 

 

Си Цзиньпин призвал интенсивно осуществлять стратегию усиления военной мощи за счет высококвалифицированных кадров в новую эпоху

Пекин, 30 июля /Синьхуа/ -- По случаю 95-летия основания Народно-освободительной армии Китая во второй половине дня 28 июля Политбюро ЦК КПК провело 41-ю коллективную учебу, посвященную интенсивному осуществлению стратегии усиления военной мощи за счет высококвалифицированных кадров в новую эпоху. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на собрании и выступил на нем с важной речью, в которой он от имени ЦК КПК и ЦВС поздравил с праздником всех командиров и бойцов НОАК, офицеров и солдат войск вооруженной милиции, гражданский персонал, а также народных ополченцев и резервистов.

Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо реализовать стратегию усиления военной мощи за счет высококвалифицированных кадров в новую эпоху, содействовать всестороннему преобразованию и повышению квалификаций и качеств военного персонала, трансформации и модернизации его структуры и расстановки, а также системы его подготовки и управления, подготовить высококвалифицированные и профессиональные военные кадры нового типа, обладающие высокими моральными и деловыми качествами. Это имеет огромное значение для осуществления цели партии по укреплению вооруженных сил в новую эпоху и полного превращения НОАК в вооруженные силы передового мирового уровня. Необходимо неуклонно следовать духу Центрального совещания по кадровой работе, добросовестно претворять в жизнь решения Совещания ЦВС по кадровой работе, углубленно реализовывать стратегию усиления военной мощи за счет высококвалифицированных кадров в новую эпоху, еще эффективнее раскрывать направляющую и поддерживающую роль кадров в укреплении вооруженных сил.

Директор Института по изучению военно-политической работы при Академии военных наук Шэнь Чжихуа дал разъяснение относительно углубленной реализации стратегии усиления военной мощи за счет высококвалифицированных кадров в новую эпоху и высказал свое мнение и предложения.

В своем выступлении Си Цзиньпин подчеркнул, что путь к укреплению вооруженных сил заключается в подготовке высококвалифицированных кадров. За годы после проведения 18-го съезда КПК, ЦК партии и ЦВС поставили реализацию стратегии усиления военной мощи за счет высококвалифицированных кадров в новую эпоху на видное место в развитии дела укрепления вооруженных сил, приложили большие усилия для ужесточения политической дисциплины и принципа "партийного руководства в управлении кадрами", формирования четкой военно-профессиональной ориентации в подготовке кадров, оптимизации структуры кадров, углубления реформы кадровой политики и системы, содействия открытости и интеграции кадровой работы, благодаря чему были достигнуты исторические успехи в кадровой работе в армии.

Си Цзиньпин отметил, что по мере того, как мир вступил в новый период потрясений и преобразований, усиливаются нестабильность и неопределенность в обеспечении национальной безопасности Китая. В ближайшие пять лет центральной задачей армейского строительства является осуществление целей, намеченных к столетнему юбилею НОАК. Необходимо повышать бдительность в отношении возможных угроз и чувство ответственности, развивать целеустремленность, чтобы обеспечить всестороннее усиление кадровой работы в армии.

Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо четко понимать особенности военных профессий и законы развития военных кадров, повышать адресность и эффективность кадровой работы, подготовить кадры в строгом соответствии с потребностями дела укрепления вооруженных сил. Мы должны строго соблюдать политические требования в подготовке, аттестации и использовании кадров, придерживаться принципа абсолютного руководства армией со стороны партии во всех аспектах и во всем процессе кадровой работы, стремиться к тому, чтобы вооруженными силами всегда управляли те, кто надежен и предан партии. Необходимо рассматривать развитие умений воевать и побеждать в качестве исходной точки и конечной цели кадровой работы, постоянно следовать тенденциям развития форм войны, повышать способность и уровень формирования мобилизационного людского резерва. Необходимо активизировать изучение достижений современной науки и техники, особенно высоких военных технологий, повышать способность восприятия науки и техники и использования научно-технических достижений, наращивать инновационный потенциал в этой области, способствуя тем самым повышению квалификаций и качеств человека посредством повышения уровня его знаний в области науки и техники.

Си Цзиньпин отметил, что мы должны прилагать интенсивные усилия для решения острых противоречий и проблем, препятствующих кадровой работе в армии, комплексно продвигать реформы и инновации в подборе, привлечении, подготовке и использовании кадров. Необходимо неуклонно придерживаться принципа самостоятельности в подготовке кадров, расширять каналы и внедрять новые модели подготовки кадров. Следует претворять в жизнь курс военного обучения в новую эпоху, осуществлять стратегию приоритетного развития военных вузов и углублять их реформу. Необходимо неизменно следовать принципу подготовки и подбора кадров при выполнении важнейших задач и на передовой линии борьбы. Следует придерживаться инновационного подхода в управлении военными кадрами, систематически планировать профессиональное развитие различных сотрудников, осуществлять адресное управление персоналом и его распределение, а также способствовать регулярным и упорядоченным контактам и обменам. Следует усиливать концепцию обслуживания кадров, принимать комплексные меры по научно обоснованной оценке, позитивному стимулированию, социальной поддержке и обеспечению и т.д. Мы должны формировать кадровую систему, отличающуюся сравнительными преимуществами военных профессий, усиливать разработку комплекса соответствующих политических мер, обеспечивать плавный переход от старых политических установок к новым.

Си Цзиньпин подчеркнул, что для качественного выполнения кадровой работы в армии не обойтись без огромной поддержки всей партии и различных сторон всей страны. Необходимо усиливать координацию и взаимодействие между армией и местными властями, сохранять ориентацию на военные потребности, должным образом осуществлять стыковку планов, политических мер и направлений работы, чтобы содействовать глубокой интеграции кадровой работы в армии со стратегией превращения Китая в державу с мощным кадровым потенциалом. Центральные и государственные органы, местные парткомы и правительства всех уровней должны усиливать оборонное сознание, последовательно уделять внимание кадровой работе в армии, оказывать поддержку и содействие в разработке соответствующих политических установок, совместном пользовании ресурсами и других аспектах работы, а также прилагать активные усилия для решения проблем и преодоления трудностей в таких сферах, как трудоустройство проживающих совместно с военнослужащими членов их семей, прием их детей в школу или детский сад, реализация политики по предоставлению льгот и пособий военнослужащим, а также социальных гарантий демобилизованным военнослужащим, чтобы совместными усилиями улучшить кадровую работу в армии и внести свой вклад в продвижение дела укрепления вооруженных сил.

Си Цзиньпин призвал вписать новую страницу в дело всестороннего построения модернизированного социалистического государства

Пекин, 29 июля /Синьхуа/ -- С 26 по 27 июля 2022 года в Пекине прошел спецсеминар по изучению важного выступления генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина в преддверии XX съезда КПК для главных руководящих кадров провинциального и министерского уровня. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета /ЦВС/ Си Цзиньпин выступил с важной речью и подчеркнул, что на новом пути к намеченной к столетию КНР цели всестороннего построения модернизированного социалистического государства, вся партия должна высоко нести великое знамя социализма с китайской спецификой, руководствоваться новейшими достижениями китаизации и осовременивания марксизма, укреплять уверенность в собственном пути, теории, строе и культуре социализма с китайской спецификой, решительно и неуклонно продвигать исторический процесс великого возрождения китайской нации. Мы должны в тесной увязке с главными задачами партии в новую эпоху и в новом походе выдвигать новые идеи, новые стратегии и новые меры, продолжать на основе единого планирования продвигать реализацию общей схемы пятиединого строительства, согласованно осуществлять четырехаспектную всестороннюю стратегическую концепцию, самозабвенно трудиться, смело и решительно двигаться вперед, сплоченно бороться, стремиться вписать новую страницу в дело всестороннего построения модернизированного социалистического государства.

Члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Кэцян, Ли Чжаньшу, Ван Ян, Ван Хунин, Чжао Лэцзи и Хань Чжэн, а также заместитель председателя КНР Ван Цишань приняли участие в церемонии открытия семинара.

Си Цзиньпин подчеркнул, что предстоящий XX съезд КПК будет чрезвычайно важным съездом, который состоится в ключевой момент вступления страны на новый путь всестороннего построения модернизированного социалистического государства. На нем будут на основе научного подхода намечены целевые задачи и основные политические курсы в сфере развития дела партии и государства на ближайшие пять лет и даже более длительный период времени. От него зависит продолжение и дальнейшее развитие дела партии и государства, будущее и судьба социализма с китайской спецификой, а также великое возрождение китайской нации. На нем будет четко объявлено о том, какое знамя будет нести партия, по какому пути она будет следовать, в каком духовном состоянии и к какой цели она продолжит двигаться вперед на новом пути, - это имеет особо важное значение для сплочения и воодушевления многонационального народа страны на борьбу за новую победу социализма с китайской спецификой.

Си Цзиньпин отметил, что в целях планирования и продвижения всех аспектов работы партии и государства необходимо глубоко анализировать как международную, так и внутреннюю обстановку, научно подходить к стоящим перед нами стратегическим возможностям, а также рискам и вызовам. В настоящее время, когда ускоренными темпами происходят в мире невиданные за последние сто лет колоссальные перемены, изменения международной обстановки, времен и исторических условий приобретают более заметные черты. Перед Китаем стоят новые стратегические возможности, новые стратегические задачи, новый стратегический этап, новые стратегические требования и новая стратегическая обстановка для развития, мы сталкиваемся с более серьезными рисками и вызовами, которые нужно преодолеть, а также более сложными противоречиями и проблемами, подлежащими решению. Все члены партии обязаны повышать бдительность в отношении всевозможных угроз и опасностей, всегда готовиться к худшему сценарию, укреплять волю борьбы и улучшать умения ведения борьбы. Необходимо вырабатывать правильные стратегии для реагирования на перемены, открытия новых возможностей и создания новых ситуаций, и за счет упорной борьбы открывать новые горизонты в развитии нашего дела, а самое главное - надлежащим образом выполнять наши собственные задачи.

Си Цзиньпин подчеркнул, что пять лет, прошедшие после XIX съезда КПК, были чрезвычайно необычными и крайне непростыми. ЦК партии, комплексно учитывая общую стратегию великого возрождения китайской нации и невиданные за последние сто лет колоссальные перемены в мире, объединяя и возглавляя всю партию, армию и многонациональный народ страны, эффективно справился с тяжелой и сложной международной ситуацией и непрерывно появлявшимися огромными рисками и вызовами, и с полным энтузиазмом и большим воодушевлением продвинул вперед дело социализма с китайской спецификой в новую эпоху. Мы неизменно и твердо усиливали всестороннее руководство КПК и единое централизованное руководство ЦК партии, всемерно продвигали процесс полного построения среднезажиточного общества, прилагали большие усилия для содействия высококачественному развитию, динамично и уверенно углубляли реформы, основательно внедряли народную демократию во всем процессе, активно развивали передовую социалистическую культуру, уделяли особое внимание обеспечению и улучшению благосостояния народа, сосредоточивали силы на интенсивной борьбе с бедностью, всемерно способствовали развитию экологической цивилизации. Мы решительно обеспечивали национальную безопасность, сохраняли общую стабильность в обществе, оказывали интенсивное содействие модернизации национальной обороны и вооруженных сил, решительно поддерживали мир и стабильность в регионе Тайваньского пролива, всесторонне развивали дипломатию мировой державы с китайской спецификой. Мы торжественно отметили столетие со дня основания Коммунистической партии Китая и 70-ю годовщину основания Китайской Народной Республики, в рамках всей партии развернули учебно-воспитательные мероприятия, посвященные изучению истории КПК. Особенно надо отметить, что перед лицом внезапно вспыхнувшей эпидемии COVID-19 мы придерживались принципа "народ превыше всего, жизнь превыше всего", развернули народную войну, тотальную войну и оборонительную войну против эпидемии, в максимальной степени обеспечили безопасность жизни и здоровье народа, добились небывалых в мире успехов в координации работы по экономическому развитию и профилактике и контролю эпидемии. Согласно Конституции и Основным законам КНР об обоих специальных административных районах /САР/ мы эффективно реализовали полную юрисдикцию Центрального правительства над САР, разработали и реализовали Закон КНР о защите национальной безопасности в САР Сянган, взяли под контроль общую ситуацию в Сянгане. В условиях резких изменений в международной обстановке мы защитили национальное достоинство и основные интересы Китая в борьбе, твердо удержали в своих руках инициативу в области развития и безопасности страны. Мы интенсивно продвигали всестороннее устрожение внутрипартийного управления, последовательно и настойчиво выправляли стиль работы и устрожали дисциплину, вели комплексную интегрированную работу по созданию соответствующей атмосферы, чтобы чиновники не смели, не могли и не думали бы заниматься коррупцией. Kровные связи партии с народными массами стали еще теснее, непрерывно формировалась и развивалась позитивная политическая среда внутри партии, что послужило надежной политической гарантией для развития дела партии и страны по всем направлениям.

Си Цзиньпин отметил, что, начиная с XVIII съезда КПК, социализм с китайской спецификой вступил в новую эпоху. За последние десять лет, придерживаясь марксизма-ленинизма, идей Мао Цзэдуна, теории Дэн Сяопина, важных идей тройного представительства и научной концепции развития, мы всесторонне претворили в жизнь идеи о социализме с китайской спецификой новой эпохи, неуклонно следовали основной линии и основной стратегии партии, приняли ряд стратегических мер, продвинули ряд реформаторских практик, добились ряда прорывных сдвигов, получили ряд знаковых достижений. Нам удалось решить много проблем, которые долгое время оставались нерешенными, выполнить многие важнейшие дела, касающиеся перспектив развития страны, преодолеть различные риски и вызовы в области политики, экономики, идеологии, природы и т.д. В деле партии и государства были достигнуты исторические успехи и совершены исторические преобразования. Великие перемены, произошедшие за десять лет в новую эпоху, являются важными вехами в истории КПК, истории Нового Китая, истории реформ и открытости, истории развития социализма и истории развития китайской нации.

Си Цзиньпин подчеркнул, что великое возрождение китайской нации отнюдь не легкое дело, не праздничное шествие. Мы должны смело вести великую борьбу, характеризующуюся множеством новых исторических особенностей, быть готовыми приложить еще более упорные и напряженные усилия. За последние десять лет мы столкнулись с различными суровыми и даже катастрофическими рисками и вызовами, которые следовали один за другим и обладали небывало сложным и суровым характером. Мы укрепляли уверенность и смело шли навстречу трудностям, снова и снова включались в борьбу. Все наши успехи были достигнуты совместными усилиями партии и народа.

Си Цзиньпин отметил, что руководствоваться научной теорией марксизма - это яркое политическое свойство и большое политическое преимущество нашей партии. Практика доказала, что успех Коммунистической партии Китая и преимущества социализма с китайской спецификой в конечном счете кроются в эффективном применении марксизма. Со времени XVIII съезда КПК новые изменения во внутренней и международной обстановке, а также новое развитие практики настоятельно требуют от нас дать глубокие ответы на ряд важных теоретических и практических вопросов. Неизменно продолжая сочетать основные положения марксизма с конкретными реалиями Китая, с превосходной традиционной китайской культурой, мы создали идеи о социализме с китайской спецификой новой эпохи, что ознаменовало новый скачок в китаизации марксизма. Все члены партии должны овладеть мировоззрением и методологией идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи, твердо придерживаться и эффективно использовать содержащиеся в них позиции, точки зрения и методы, чтобы непрерывно открывать новые горизонты в китаизации и осовременивании марксизма в великой практике новой эпохи.

Си Цзиньпин подчеркнул, что на основе длительных поисков и практики с момента образования Нового Китая, особенно со времени проведения политики реформ и открытости, благодаря достижению инновационных прорывов в теории и на практике после XVIII съезда КПК нам удалось продвинуть и расширить китайскую модель модернизации. В мире не существует ни единой модели модернизации, ни универсального стандарта модернизации. Китайская модернизация - это социалистическая модернизация, осуществляемая под руководством КПК. Необходимо способствовать великому возрождению китайской нации путем реализации китайской модели модернизации, нельзя ни идти по старому пути, изолируя себя от мира, ни вставать на порочный путь, меняя свои знамена. Необходимо стремиться к развитию страны и нации, опираясь на собственные силы, и крепко держать в своих руках судьбу развития и прогресса Китая.

Си Цзиньпин отметил, на XIX съезде КПК был намечен общий двухэтапный стратегический план по полному построению модернизированной социалистической державы, а именно: с 2020 года по 2035 год в основном осуществить социалистическую модернизацию, и с 2035 года до середины нынешнего века превратить Китай в богатую и могущественную, демократическую и цивилизованную, гармоничную и прекрасную модернизированную социалистическую державу. На XX съезде партии мы будем на макроуровне рассматривать этот стратегический план, делая упор на разработке стратегических задач и важнейших мер, ориентированных на будущие пять лет. Предстоящее пятилетие является ключевым периодом для начала всестороннего строительства модернизированного социалистического государства. Обеспечение динамичного развития в последующие пять лет крайне важно для осуществления цели, намеченной к 100-летнему юбилею КНР. Необходимо сосредоточивать усилия на решении проблемы неравномерности и неполноты развития, уделять особое внимание восполнению недостатков, укреплению слабых звеньев, усилению фундамента и развитию своих преимуществ, разрабатывать новый подход и новые меры для решения проблем.

Си Цзиньпин подчеркнул, что всестороннее построение модернизированного социалистического государства и выполнение всех целей на новом пути в новую эпоху напрямую зависят от партии. Как крупнейшая в мире марксистская правящая партия, для того чтобы укреплять свое правящее положение на протяжении длительного периода времени, пользоваться постоянной и искренней поддержкой народа, КПК должна неизменно сохранять трезвость ума и быть преисполнена решимости выполнить предстоящие задачи. Все члены партии должны глубоко осознать, что в течение длительного времени перед нами будут стоять задачи по преодолению испытаний, связанных с пребыванием у власти, с проведением реформ и расширением открытости, с развитием рыночной экономики и вызовами внешней среды, а также задачи по преодолению опасности духовной лени, недостатка умений, отрыва от масс, коррупции и других негативных явлений. Никогда не должно останавливаться ни всестороннее строгое внутрипартийное управление, ни революционное самопреобразование партии. Практика неоднократно напоминала нам о том, что никогда нельзя ослаблять внутрипартийное управление и контроль, следует последовательно прилагать максимальные усилия к этой работе, ни в коем случае недопустимо расслабляться и чувствовать усталость от борьбы. Необходимо твердо и последовательно способствовать всестороннему строгому внутрипартийному управлению, интенсивно продвигать партийное строительство как новую великую программу в новую эпоху, на основе самопреобразования партии направлять социальную трансформацию.

Си Цзиньпин отметил, что на пути вперед все члены партии должны твердо придерживаться беззаветного служения народу как основного предназначения, неуклонно следовать правильному подходу к массам, неизменно претворять в жизнь линию масс, уважать творческую инициативу народа, продолжать во всем действовать во имя народа и опираться на него, черпать у масс и нести в массы. Необходимо всегда сохранять кровные связи с народными массами, постоянно принимать критику и контроль со стороны народа, всегда дышать одним воздухом, жить одними думами и разделять общую судьбу с ним.

Председательствуя на церемонии открытия семинара, Ли Кэцян отметил, что генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин выступил с крайне важной речью, в которой был дан научный анализ нынешней международной и внутренней ситуации, глубоко изложена работа за прошедшие пять лет и великие перемены за последние десять лет в новую эпоху, дано глубокое объяснение важных теоретических и практических вопросов, касающихся сохранения и развития социализма с китайской спецификой в новую эпоху, всесторонне освещены основные политические установки и планы действий по развитию дела партии и государства на ближайший период. Она носит яркий политический, теоретический и руководящий характер, а также играет важную роль в глубоком понимании всей партией решающего значения определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи /далее: "определение двух статусов"/, в дальнейшем усилении политического сознания, сознания интересов целого, сознания ядра и сознания равнения, в укреплении уверенности в нашем собственном пути, теории, строе и культуре, а также в решительном отстаивании статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, в неукоснительной защите авторитета ЦК КПК и обеспечении его единого централизованного руководства. Необходимо внимательно изучать это выступление, мыслить и действовать в духе важного выступления генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина и в соответствии с решениями и распоряжениями ЦК КПК, укреплять уверенность, добросовестно выполнять всю работу по реформам, развитию и обеспечению стабильности в собственных регионах и ведомствах, чтобы практическими действиями встретить предстоящий XX съезд КПК.

Ван Хунин выступил с речью на церемонии закрытия, подчеркнув, что в важном выступлении генерального секретаря Си Цзиньпина был глубоко освещен ряд важнейших теоретических и практических вопросов, связанных с развитием дела партии и государства. Благодаря данному учебному мероприятию мы повысили стратегическую уверенность, сохранили стратегическую трезвость и укрепили веру в победу. Мы должны продолжать углубленно изучать и вникать в суть важного выступления генерального секретаря Си Цзиньпина, глубоко понимать решающее значение "определения двух статусов", непоколебимо отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, продолжать серьезно изучать, глубоко понимать и добросовестно претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, постоянно повышать политическую рассудительность, политическую проницательность и способность исполнения политических решений.

В церемонии открытия семинара приняли участие члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, заместители председателя ПК ВСНП, являющиеся членами КПК, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, председатель Верховной народной прокуратуры КНР, заместители председателя ВК НПКСК, являющиеся членами КПК, и члены ЦВС.

В семинаре приняли участие главные ответственные лица всех провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и Синьцзянского производственно-строительного корпуса, соответствующих ведомств центральных партийных и государственных органов, народных организаций, военных ведомств и ведомств аппарата ЦВС. На церемонии открытия семинара присутствовали с правом совещательного голоса ответственные лица ЦК демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и других соответствующих органов.

Си Цзиньпин направил ответное письмо молодым людям с Тайваня, принимающим участие в Молодежном форуме берегов Тайваньского пролива

Пекин, 13 июля /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин 11 июля направил ответное письмо молодым людям с Тайваня, принимающим участие в Молодежном форуме берегов Тайваньского пролива, в котором он призвал молодых людей по обе стороны Тайваньского пролива совместно бороться за осуществление китайской мечты о великом возрождении китайской нации.

В ответном письме Си Цзиньпин написал: "я был очень рад, узнав, что благодаря Молодежному форуму берегов Тайваньского пролива вы связали себя с материковой частью Китая, нашли арену для реализации своей мечты, своими глазами увидели стремительное развитие и колоссальные перемены Родины, а также почувствовали искреннюю сердечность соотечественников обоих берегов, принадлежащих одной семье".

Си Цзиньпин также добавил: "если молодежь растет и развивается, то и государство будет процветающим, если молодежь наливается силой, то и государство станет могучим. От молодежи зависит судьба Родины и китайской нации. Мы будем как и прежде создавать благоприятные условия для взаимного обмена и взаимообогащения между молодыми людьми двух берегов Тайваньского пролива, будем предоставлять тайваньским молодым людям еще больше удобств в учебе, трудоустройстве, предпринимательстве и проживании в континентальной части Китая. Надеюсь, что вы будете активнее делиться своими впечатлениями и опытом с тайваньскими молодыми людьми, познакомите как можно больше из них с материковой частью Китая, чтобы тайваньская молодежь и молодежь континентальной части Китая рука об руку двигались вперед, прилагали единодушные, упорные и неустанные усилия к осуществлению великого возрождения китайской нации, вносили свой весомый вклад в содействие этому великому историческому процессу."

Молодежный форум берегов Тайваньского пролива был основан в 2003 году, его организуют совместно Всекитайская федерация молодежи, Китайский молодежный интернационал Тайваня и Федерация молодежной работы китайской партии Гоминьдан. Он является важной платформой для молодежных обменов между двумя берегами пролива. С 11 по 12 июля в городе Сямэнь провинции Фуцзянь прошел 20-й Молодежный форум берегов Тайваньского пролива. 50 молодых людей с Тайваня, приглашенных для участия в нынешнем форуме, написали письмо генеральному секретарю Си Цзиньпину о своем опыте и впечатлениях от учебы, работы и жизни в материковой части Китая, а также выразили в нем свою твердую решимость внести вклад в национальное возрождение и воссоединение Родины.

Полный текст выступления Си Цзиньпина на торжественном собрании по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва

Сянган, 2 июля /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин в пятницу выступил с речью на торжественном собрании по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва.

Ниже приводится полный текст его выступления:

Выступление на торжественном собрании по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва

(1 июля 2022 года)

Си Цзиньпин

Соотечественники, друзья!

Сегодня мы собрались здесь, чтобы принять участие в торжественном собрании по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва.

Прежде всего, я хотел бы искренне поприветствовать всех жителей Сянгана! Горячо поздравляю 6-го по счету главу администрации САР Сянган господина Ли Цзячао, главных должностных лиц администрации САР Сянган 6-го созыва и членов исполнительного совета с вступлением в должность. Выражаю сердечную благодарность соотечественникам, проживающим в стране и за рубежом, а также иностранным друзьям, оказывающим поддержку в реализации курса "Одна страна - две системы" и содействии процветанию и сохранению стабильности Сянгана.

В более чем пятитысячелетней истории китайской цивилизации записана усердная работа китайских предков на территории Линнань. А новая история Китая, начавшаяся после Опиумной войны, навсегда запомнит унижение от вынужденного отделения Сянгана от исторической Родины, а также борьбу китайского народа за спасение Отчизны от гибели. Столетняя великолепная история КПК, которая сплачивала и вела за собой народ на грандиозную и упорную борьбу, также свидетельствует об уникальных и важных подвигах соотечественников Сянгана. В истории китайской нации соотечественники Сянгана всегда делили невзгоды и жили одной судьбой с народом Родины.

Возвращение Сянгана в лоно Родины открыло новую эру в его истории. На протяжении последних 25 лет благодаря всемерной поддержке Родины и совместным усилиям администрации САР Сянган и разных кругов общества в практике реализации курса "Одна страна - две системы" в Сянгане был достигнут большой успех, признанный во всем мире.

-- После возвращения в лоно Родины Сянган в бурном течении реформ и открытости страны смел стать авангардом и созидателем эпохи, играл роль важного моста и окна, связывающего внутренние районы страны с миром, внес незаменимый вклад в создание экономического чуда долгосрочного, устойчивого и быстрого развития Родины. Сянган активно включается в общее развитие страны и интегрируется в национальную стратегию развития, продолжает сохранять преимущества в поддержании свободы и открытости высокой степени, и более гармоничном сочетании с международными правилами. Сянган играет важную роль в создании новой архитектоники открытости внешнему миру нашей страны, которая осуществляется в более крупных масштабах, в более широких сферах и в более глубокой степени. Всесторонне расширяются сферы обменов и сотрудничества между Сянганом и внутренними районами, совершенствуются соответствующие механизмы, для соотечественников Сянгана становится все больше и больше возможностей открыть свой собственный бизнес и добиться успехов в разных сферах.

-- После возвращения в лоно Родины Сянган преодолел разные вызовы и трудности, и уверенно продвигается вперед. Ни международные финансовые кризисы, ни пандемия COVID-19, ни серьезные социальные потрясения не препятствовали Сянгану двигаться вперед. На протяжении последних 25 лет бурно развивается экономика Сянгана, его положение как международного финансового, судоходного и торгового центра укрепляется, быстро растет научно-техническая отрасль инновационного типа, по уровню свободы и открытости Сянган занимает ведущее место в мире, здесь сформирована деловая среда мирового класса, имевшиеся законы Сянгана, в том числе и общее право, сохраняются и развиваются, во всех сферах общественного дела был достигнут всесторонний прогресс, общая социальная ситуация в Сянгане стабильна. Жизнеспособность Сянгана в качестве международного мегаполиса восхищает весь мир.

-- После возвращения в лоно Родины соотечественники Сянгана стали его настоящими хозяевами, реализуют принцип "Сянганом управляют сами сянганцы", ориентированный на высокую степень автономии, с того момента началась настоящая демократия в Сянгане. В течение 25 лет стабильно функционирует конституционный порядок САР, установленный в соответствии с Конституцией КНР и Основным законом, реализуется полная юрисдикция Центрального правительства над Сянганом, обеспечивается право САР на автономию высокой степени. Принятие Закона о защите национальной безопасности в Сянгане, создание норм и правил по защите государственной безопасности в САР Сянган, реформа и совершенствование его избирательной системы обеспечили реализацию принципа "Сянганом управляют патриоты". Демократическая система САР Сянган соответствует курсу "Одна страна - две системы" и конституционно-правовому статусу Сянгана, благоприятствует защите демократических прав жителей Сянгана и поддержанию процветания и стабильности Сянгана, имеет светлое будущее.

Соотечественники и друзья!

"Одна страна - две системы" - это беспрецедентный великий почин. А основная цель его реализации заключается в защите государственного суверенитета, безопасности и интересов развития, сохранении долгосрочного процветания и стабильности Сянгана и Аомэня. Все, что делает Центральное правительство, направлено на благо нашей страны, Сянгана и Аомэня, а также соотечественников Сянгана и Аомэня. Выступая на торжественном собрании по случаю 20-летия возвращения Сянгана под юрисдикцию Китая, я отметил, что, претворяя в жизнь курс "Одна страна - две системы", Центральное правительство придерживается следующих двух аспектов: во-первых, непреклонность, не допускающая изменений и колебаний; во-вторых, всесторонность и точность как гарант того, чтобы в реализации этого курса в Сянгане не возникло отклонения от норм, искажений и постоянно сохранялся правильный вектор движения. Сегодня я подчеркну еще раз, курс "Одна страна - две системы" был многократно проверен на практике и отвечает коренным интересам государства и нации, а также коренным интересам Сянгана и Аомэня, получает полную поддержку китайского народа, численность которого превышает 1 миллиард 400 миллионов человек, а также единогласную поддержку жителей Сянгана и Аомэня и всеобщее одобрение международного сообщества. Нет никаких причин менять столь хорошую систему, необходимо ее долгосрочно придерживаться.

Соотечественники и друзья!

Повторяя старое, узнаешь новое; глядя на прошлое, узнаешь будущее. Широкое внедрение курса "Одна страна - две системы" в Сянгане оставило нам много ценного опыта, а также немало полезных уроков. 25-летняя практика показала нам, что только при глубоком понимании и точном освоении закономерностей реализации курса "Одна страна - две системы" можно обеспечить правильное направление дальнейшего развития этого курса.

Во-первых, необходимо всесторонне и точно реализовывать курс "Одна страна - две системы". Курс "Одна страна - две системы" - это целостная система. Защита государственного суверенитета, безопасности и интересов развития страны - это его наивысший принцип. Основываясь на этих условиях, Сянган и Аомэнь сохраняют прежний капиталистический строй в долгосрочной перспективе, пользуются правом на автономию высокой степени. Социалистический строй - это основная система КНР, а руководство КПК - самая сущностная особенность социализма с китайской спецификой, все жители САР должны сознательно уважать и защищать основную систему страны. Всесторонняя и точная реализация курса "Одна страна - две системы" создаст широкое пространство для развития Сянгана и Аомэня. Чем больше укрепляется принцип "одна страна", тем ярче проявляются преимущества "двух систем".

Во-вторых, необходимо придерживаться единства осуществления полной юрисдикции Центрального правительства над специальными административными районами и обеспечения им права на высокую степень автономии. После возвращения под юрисдикцию Китая, Сянган вновь включился в систему государственного управления, был создан конституционный порядок САР на основе курса "Одна страна - две системы". Центральное правительство обладает полной юрисдикцией над САР, что является источником их автономии высокой степени, вместе с тем Центральное правительство полностью уважает и неуклонно защищает право САР на автономию высокой степени, обеспеченное законом. Реализация полной юрисдикции Центрального правительства и обеспечение автономии высокой степени САР едины и взаимосвязаны, только таким образом можно обеспечить успешное управление САР. САР твердо придерживается системы административного руководства. Административные, законодательные и судебные органы исполняют собственные обязанности в соответствии с Основным законом и другими соответствующими законами, административные и законодательные органы как сдерживают друг друга, так и координируются между собой, а судебные органы в соответствии с законом самостоятельно осуществляют собственные полномочия.

В-третьих, необходимо претворять в жизнь принцип "Сянганом управляют патриоты". Власть должна быть в руках патриотов, что является общепризнанным политическим правилом. В мире нет никакой страны или региона, народ которых позволил бы непатриотичным или даже предательским силам и личностям удерживать власть. Необходимо прочно закреплять у патриотов полномочия по управлению САР Сянган - это неизбежное требование обеспечения долгосрочного порядка и стабильности в районе, от этого нельзя отступать ни в коем случае. Прочное сохранение юрисдикции над Сянганом означает обеспечение его процветания и стабильности, а также обеспечение насущных интересов более 7 миллионов жителей Сянгана.

В-четвертых, необходимо сохранять уникальный статус и преимущества Сянгана. Центральное правительство всегда рассматривает и решает дела Сянгана со стратегической высоты и исходя из общих интересов страны, неизменно рассматривает защиту коренных и долгосрочных интересов страны и Сянгана, как исходную точку и конечную цель своей работы. Коренные интересы Сянгана и всей страны совпадают, Центральное правительство хорошо понимает озабоченности и чаяния сянганских соотечественников. Надежная поддержка со стороны Родины и благоприятные условия для обменов с миром являются уникальным и явным преимуществом Сянгана. Этим дорожат не только жители Сянгана, но и Центральное правительство, которое полностью поддерживает Сянган в сохранении его уникального статуса и преимуществ в течение длительного времени, в укреплении его положения как международного финансового, судоходного и торгового центра, в обеспечении свободной, открытой и упорядоченной бизнес-среды, сохранении системы общего права и расширении бесперебойных и удобных международных коммуникаций. Центральное правительство уверено в том, что Сянган несомненно внесет существенный вклад в исторический процесс всестороннего строительства модернизированного социалистического государства и осуществления великого возрождения китайской нации.

Соотечественники, друзья!

Китайский народ и китайская нация совершили великий скачок - встали на ноги, стали жить лучшей жизнью и стремятся превратить Китай в сильное и могучее государство. От этого исторического процесса сянганские соотечественники никогда не оставались в стороне. В настоящее время Сянган как раз находится на новом этапе перехода от хаоса к порядку, от порядка к процветанию. Следующие 5 лет будут исключительно важны для Сянгана, чтобы он открыл новые возможности и добился нового рывка в своем развитии. В этом плане у Сянгана и шансы и вызовы, но все-таки шансов больше, чем вызовов. Центральное правительство и представители разных кругов общества Сянгана возлагают большие надежды на администрацию САР нового созыва, и многонациональный народ страны искренне желает Сянгану обширных перспектив. Пользуясь случаем, я хотел бы выдвинуть 4 предложения.

Во-первых, необходимо сосредоточиться на повышении уровня управления. Совершенствование системы управления, укрепление соответствующего потенциала и повышение эффективности управления являются актуальным требованием для того, чтобы надлежащим образом строить и развивать САР Сянган. Администрация САР Сянган и ее глава непосредственно отвечают за управление Сянганом и несут первостепенную ответственность за эту работу. Им следует добросовестно выполнять свои обещания, практическими действиями претворять в жизнь курс "Одна страна - две системы", защищать авторитет Основного закона, полностью посвятить себя САР Сянган. Следует в соответствии с принципом учета моральных и деловых качеств осуществлять подбор кадров, привлекать на работу в администрации САР Сянган как можно больше талантливых людей с твердой позицией любви к Родине и Сянгану, большими управленческими способностями и энтузиазмом обслуживания общественности. Нужно укреплять национальную идентичность и расширять международный кругозор, основываясь на общей ситуации в стране и ориентируясь на перспективу, активно планировать дальнейшее развитие Сянгана. Следует перейти к новой концепции управления, разумно подходить к регулированию отношений между правительством и рынком, способствовать более тесному взаимодействию между дееспособным правительством и эффективным рынком. Надеюсь, что администрация нового созыва сможет повысить уровень управления, улучшить стиль работы правительственных органов, чтобы сформировать новые нравы, отличающиеся смелостью во взятии на себя ответственности, сильной дееспособностью и высокой эффективностью, для того, чтобы принести позитивные изменения в обеспечение стабильности и содействие процветанию Сянгана с помощью разумной политики и эффективного управления.

Во-вторых, непрерывно укреплять движущие силы развития. Сянган не только имеет особый статус, но и обладает благоприятными условиями. Перед ним широкое пространство для развития. Центральное правительство оказывает Сянгану всемерную поддержку, чтобы он смог полностью использовать исторические шансы, принесенные развитием Китая, активно включился в реализацию программы 14-й пятилетки, в строительство региона "Большого залива" Гуандун-Сянган-Аомэнь, высококачественное развитие "Одного пояса, одного пути", а также в осуществление других государственных стратегий. Центральное правительство оказывает Сянгану полную поддержку в осуществлении еще более широкого и тесного сотрудничества и обменов с другими регионами мира, чтобы привлечь к себе предпринимателей, желающих реализовать здесь собственную мечту. Всемерная поддержка со стороны Центрального правительства также будет оказана Сянгану в активном и планомерном продвижении реформ, преодолении преград укоренившихся интересов, для того, чтобы в полной мере раскрыть огромный творческий потенциал и жизненную силу развития сянганского общества.

В-третьих, по-настоящему решать проблемы в жизни народа. Как гласит древняя китайская мудрость: "Тот, кто пользуется благами Поднебесной, должен взять на себя ответственность за решение всех ее сложных проблем; тот, кто живет в удовольствиях Поднебесной, должен разделять озабоченности всех ее жителей". Я когда-то сказал, что именно в реализации стремлений народа к прекрасной жизни заключается цель нашей борьбы. В настоящее время самое большое желание сянганских жителей - это лучшая жизнь, более просторные квартиры, больше возможностей для предпринимательства, более качественное образование для детей и достойная старость. Если у народных масс есть о чем-то просить, то на их запросы мы обязательно должны ответить. Администрация САР нового созыва должна быть прагматичной и дееспособной, оправдать надежду народа и рассматривать реализацию желаний всего сянганского общества, особенно желаний простых жителей, как важнейший приоритет своей работы. Администрация САР Сянган должна с еще более твердой решимостью предпринимать более эффективные меры для того, чтобы устранять сложные проблемы и продвигаться вперед, чтобы предоставлять сянганским горожанам возможность в еще большем объеме и на более справедливой основе пользоваться плодами развития, чтобы каждый житель Сянгана был уверен в том, что он вполне может изменить собственную жизнь и жизнь своей семьи, если только он будет усердно работать.

В-четвертых, прилагать совместные усилия к поддержанию социальной гармонии и стабильности. Сянган - общий дом всех сянганцев. Как говорится, если в семье царит мир, то все будет процветать. После беспорядка и потрясений все мы глубоко осознали, что в Сянгане больше нельзя допустить хаос, да и последствия хаоса мы не можем вынести. Мы также четко поняли, что развитие Сянгана больше нельзя откладывать, следует устранять всякие помехи и сосредоточиться на собственном развитии. Любой сянганский житель, независимо от его профессии и убеждений, только если он искренне поддерживает курс "Одна страна - две системы", любит Сянган как свой дом, соблюдает Основной закон и другие законы САР, является активной силой строительства Сянгана и может внести собственный вклад в его развитие. Надеюсь, что все сянганские соотечественники будут активно развивать основную ценность общества, ядром которой является любовь к Родине и Сянгану, которая соответствует курсу "Одна страна - две системы", продолжат распространять такие добрые традиции, как толерантность и взаимопомощь, стремление к единству при сохранении различий, неустанное самосовершенствование, упорная борьба и стремление к победе, чтобы совместными усилиями построить более прекрасную жизнь.

Мы также должны уделять особое внимание и проявлять особую заботу о молодых людях. Если молодежь растет и развивается, то Сянган будет развиваться и становиться процветающим, если у молодежи будут прекрасные перспективы, то у Сянгана также будет светлое будущее. Следует углублять у молодых людей и подростков понимание общих тенденций развития государства и мира, укреплять их чувство национальной гордости и чувство полноправного хозяина. Необходимо оказывать молодым людям помощь в устранении реальных трудностей в учебе, трудоустройстве, открытии своего бизнеса и покупке квартир, создать как можно больше возможностей для их развития и достижения успехов. Мы искренне надеемся на то, что каждый молодой человек Сянгана сможет принять активное участие в строительстве прекрасного Сянгана, и в пламенной молодости впишет блестящую страницу в свою собственную биографию.

Соотечественники, друзья!

Как говорится в древнем китайском стихотворении: "Если бы у меня были крылья желтого журавля, я бы взмыл в небо и высоко летал". Осуществление великого возрождения китайской нации уже стало необратимым ходом истории, а стимулирование успешной реализации курса "Одна страна - две системы" в Сянгане также является важной составляющей частью этого исторического процесса. Мы глубоко убеждены, что при твердой поддержке великой Родины и прочном обеспечении курса "Одна страна - две системы" в новом походе к реализации цели, намеченной к столетию КНР, Сянган непременно сможет добиться новых ярких успехов, сянганские соотечественники непременно смогут вместе с народом всей страны разделить славу великого возрождения китайской нации!

Си Цзиньпин принял участие в торжественном собрании по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва и выступил с важной речью

Сянган, 2 июля /Синьхуа/ -- В первой половине дня 1 июля в Сянганском выставочном и конференц-центре состоялись торжественное собрание по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемония вступления в должность членов администрации Специального административного района Сянган 6-го созыва. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин принял участие в них и выступил с важной речью. Он подчеркнул, что на протяжении последних 25 лет благодаря всемерной поддержке Родины и совместным усилиям администрации САР Сянган и разных кругов общества в практике реализации курса "Одна страна - две системы" в Сянгане был достигнут большой успех, признанный во всем мире. Курс "Одна страна - две системы" был многократно проверен на практике и отвечает коренным интересам государства и нации, а также коренным интересам Сянгана и Аомэня, получает полную поддержку китайского народа, численность которого превышает 1 миллиард 400 миллионов человек, а также единогласную поддержку жителей Сянгана и Аомэня, и всеобщее одобрение международного сообщества. Нет никаких причин менять столь хорошую систему, необходимо ее долгосрочно придерживаться.

На месте проведения мероприятий царила торжественная и теплая атмосфера. Висящие над трибуной государственный флаг и государственный герб КНР, а также флаг САР Сянган приковывают к себе особенное внимание. Когда Си Цзиньпин и его супруга Пэн Лиюань в сопровождении главы администрации САР Сянган 6-го созыва Ли Цзячао и его супруги Линь Личань вошли в зал собрания, все собравшиеся встали и поприветствовали их горячими аплодисментами.

Примерно в 10:00 начались торжественное собрание по случаю 25-летия возвращения Сянгана в лоно Родины и церемония вступления в должность членов администрации Специального административного района Сянган 6-го созыва. Все присутствующие встали и спели государственный гимн КНР.

Си Цзиньпин поднялся на трибуну, чтобы наблюдать за церемонией приведения к присяге соответствующих лиц. Ли Цзячао первым принес присягу и вступил в должность. Стоя лицом к государственному флагу и государственному гербу КНР, а также флагу САР Сянган, он поднял свою правую руку и торжественно присягнул в соответствии с положениями Основного закона КНР о САР Сянган.

Затем, основные должностные лица администрации САР Сянган 6-го созыва под руководством Ли Цзячао принесли присягу и вступили в должность в присутствии Си Цзиньпина.

После этого, члены исполнительного совета САР Сянган принесли присягу и вступили в должность под наблюдением Ли Цзячао.

Под бурные аплодисменты Си Цзиньпин выступил с важной речью. Прежде всего, он искренне поприветствовал всех жителей Сянгана, горячо поздравив 6-го по счету главу администрации САР Сянган господина Ли Цзячао, главных должностных лиц администрации САР Сянган 6-го созыва и членов исполнительного совета с вступлением в должность, выразил сердечную благодарность соотечественникам, проживающим в стране и за рубежом, а также иностранным друзьям, оказывающим поддержку в реализации курса "Одна страна - две системы" и содействии процветанию и сохранению стабильности Сянгана.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в более чем пятитысячелетней истории китайской цивилизации записана усердная работа китайских предков на территории Линнань. А новая история Китая, начавшаяся после Опиумной войны, навсегда запомнит унижение от вынужденного отделения Сянгана от исторической Родины, а также борьбу китайского народа за спасение Отчизны от гибели. Столетняя великолепная история КПК, которая сплачивала и вела за собой народ на грандиозную и упорную борьбу, также свидетельствует об уникальных и важных подвигах соотечественников Сянгана. В истории китайской нации соотечественники Сянгана всегда делили невзгоды и жили одной судьбой с народом Родины.

Си Цзиньпин подчеркнул, что основная цель реализации курса "Одна страна - две системы" заключается в защите государственного суверенитета, безопасности и интересов развития, а также сохранении долгосрочного процветания и стабильности в Сянгане и Аомэне. Все, что делает центральное правительство, направлено на благо страны, Сянгана и Аомэня, а также соотечественников Сянгана и Аомэня. Курс "Одна страна - две системы" был многократно проверен на практике, он соответствует коренным интересам государства и нации, а также Сянгана и Аомэня, получив полную поддержку со стороны китайского народа, численность которого превысила 1,4 млрд человек, единогласную поддержку жителей Сянгана и Аомэня, а также всеобщее одобрение международного сообщества. Нет никаких причин менять столь хорошую систему, необходимо ее долгосрочно придерживаться.

Си Цзиньпин отметил, что широкое внедрение курса "Одна страна - две системы" в Сянгане оставило нам много ценного опыта, а также немало полезных уроков. Только при глубоком понимании и точном освоении закономерностей реализации курса "Одна страна - две системы" можно обеспечить правильное направление дальнейшего развития этого курса.

Во-первых, необходимо всесторонне и точно реализовывать курс "Одна страна - две системы", который является целостной системой. Защита государственного суверенитета, безопасности и интересов развития страны - это наивысший принцип курса "Одна страна - две системы". Основываясь на этих условиях, Сянган и Аомэнь сохраняют прежний капиталистический строй в долгосрочной перспективе, пользуются правом на автономию высокой степени. Всесторонняя и точная реализация курса "Одна страна - две системы" создаст широкое пространство для развития Сянгана и Аомэня. Чем больше укрепляется принцип "одна страна", тем ярче проявляются преимущества "двух систем".

Во-вторых, необходимо придерживаться единства осуществления полной юрисдикции Центрального правительства над специальными административными районами и обеспечения им права на высокую степень автономии. Центральное правительство обладает полной юрисдикцией над САР, что является источником их автономии высокой степени, вместе с тем Центральное правительство полностью уважает и неуклонно защищает право САР на автономию высокой степени, обеспеченное законом. Реализация полной юрисдикции Центрального правительства и обеспечение автономии высокой степени САР едины и взаимосвязаны, только таким образом можно обеспечить успешное управление САР.

В-третьих, необходимо претворять в жизнь принцип "Сянганом управляют патриоты". Власть должна быть в руках патриотов, что является общепризнанным политическим правилом. Необходимо прочно закреплять у патриотов полномочия по управлению САР Сянган - это неизбежное требование обеспечения долгосрочного порядка и стабильности в районе, от этого нельзя отступать ни в коем случае. Прочное сохранение юрисдикции над Сянганом означает обеспечение его процветания и стабильности, а также обеспечение насущных интересов более 7 миллионов его жителей.

В-четвертых, необходимо сохранить уникальный статус и преимущества Сянгана. Надежная поддержка со стороны Родины и благоприятные условия для обменов с миром являются уникальным и явным преимуществом Сянгана. Центральное правительство полностью поддерживает Сянган в сохранении его уникального статуса и преимуществ в течение длительного времени, в укреплении его положения как мирового финансового, судоходного и торгового центра, в обеспечении свободной, открытой и упорядоченной бизнес-среды, сохранении системы общего права и расширении бесперебойных и удобных международных коммуникаций. Сянган, несомненно, внесет существенный вклад в исторический процесс всестороннего строительства модернизированного социалистического государства и осуществления великого возрождения китайской нации.

Си Цзиньпин выдвинул 4 предложения администрации САР Сянган нового созыва и представителям разных кругов общества Сянгана. Во-первых, необходимо сосредоточиться на повышении уровня управления, чтобы принести позитивные изменения в обеспечение стабильности и содействие процветанию Сянгана с помощью разумной политики и эффективного управления. Во-вторых, непрерывно укреплять движущие силы развития, чтобы в полной мере раскрыть огромный творческий потенциал и жизненную силу развития сянганского общества. В-третьих, по-настоящему решать проблемы в жизни народа, чтобы все сянганские жители смогли в еще большем объеме и на более справедливой основе пользоваться плодами развития. В-четвертых, прилагать совместные усилия к поддержанию социальной гармонии и стабильности, совместно строить более прекрасную жизнь.

Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо уделять особое внимание и проявлять особую заботу о молодых людях. Следует углублять у молодых людей и подростков понимание общих тенденций развития государства и мира, укреплять их чувство национальной гордости и чувство полноправного хозяина. Необходимо помогать им в устранении реальных трудностей в учебе, трудоустройстве, открытии своего бизнеса и покупке квартир, создать как можно больше возможностей для их развития и достижения успехов. Он надеется на то, что каждый сянганский молодой человек сможет принять активное участие в строительстве прекрасного Сянгана, и в пламенной молодости впишет блестящую страницу в свою собственную биографию.

Си Цзиньпин отметил, что осуществление великого возрождения китайской нации уже стало необратимым ходом истории, а стимулирование успешной реализации курса "Одна страна - две системы" в Сянгане также является важной составляющей этого исторического процесса. Мы глубоко убеждены, что при твердой поддержке великой Родины и прочном обеспечении курса "Одна страна - две системы" в новом походе к реализации цели, намеченной к столетию КНР, Сянган непременно сможет добиться новых ярких успехов, сянганские соотечественники непременно смогут вместе с народом всей страны разделить славу великого возрождения китайской нации. (полный текст выступления Си Цзиньпина публикуется отдельно)

Ли Цзячао в своей речи заявил, что, быть шестым по счету главой администрации САР Сянган для него большая честь и он чувствует огромную ответственность. Он будет вместе с управленческим коллективом прилагать все усилия к тому, чтобы сплачивать разные круги общества Сянгана, всесторонне и точно претворять в жизнь курс "Одна страна - две системы", "Сянганом управляют сами сянганцы" в условиях высокой степени автономии, поддержать конституционный порядок САР, установленный в соответствии с Конституцией КНР и Основным законом, защищать государственный суверенитет, безопасность и интересы развития, обеспечивать долгосрочное процветание и стабильность в Сянгане, и вносить вклад в осуществление великого возрождения китайской нации.

На собрании, посвященном 25-й годовщине возвращения Сянгана в лоно Родины, и церемонии вступления в должность членов администрации САР Сянган 6-го созыва присутствовали Дин Сюэсян, Сюй Цилян, Шэнь Юэюэ, Ван И и Ся Баолун.

В мероприятиях также приняли участие заместитель председателя Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая Лян Чжэньин, глава администрации САР Аомэнь Хэ Ичэн, бывшая глава администрации САР Сянган Линь-Чжэн Юээ, а также представители разных кругов общества Сянгана и специально приглашенные гости. 

Си Цзиньпин: необходимо крепко удерживать в своих руках жизненно важные сферы науки и техники, непрерывно укреплять независимость, самостоятельность и безопасность развития Китая

Ухань, 30 июня /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 28 июня во время инспекционной поездки в город Ухань провинции Хубэй подчеркнул, что укрепление собственного потенциала в области науки и техники - это основа могущественного государства, а также ключ к обеспечению безопасности страны. Мы должны полностью, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, последовательно осуществлять стратегию развития за счет инноваций, крепко удерживать в своих руках жизненно важные сферы науки и техники, добиться еще больших результатов в укреплении собственного потенциала в области науки и техники, непрерывно усиливать независимость, самостоятельность и безопасность развития нашей страны. Мы должны разрабатывать еще больше новых технологий, культивировать еще больше новых производств, открывать новые сферы и направления экономического развития, и формировать тем самым новые преимущества в международной конкуренции.

Во второй половине дня 28 июня Си Цзиньпин в сопровождении секретаря партийного комитета провинции Хубэй Ван Мэнхуэя и председателя народного правительства той же провинции Ван Чжунлиня посетил местные предприятия и микрорайоны города Ухань и ознакомился с их развитием.

В ходе своей поездки Си Цзиньпин сначала посетил Уханьскую инженерную компанию лазерных технологий ООО HGLASER. В научно-исследовательском комплексе предприятия Си Цзиньпин заслушал отчет о развитии отрасли оптико-электронной информации в провинции Хубэй и разработках ключевых технологий в этой области, ознакомился с инновационными достижениями в индустрии чипов, отметив, что индустрия оптико-электронной информации является отраслью стратегических высоких технологий с широким применением, к тому же в этом плане наша страна имеет возможность первой добиться прорыва. Зона освоения высоких и новых технологий Дунху в городе Ухань играет ведущую и уникальную роль в развитии отрасли оптико-электронной информации. В связи с этим, Си Цзиньпин призвал к усилению научно-технических исследований и разработок, освоению ключевых технологий с самостоятельной интеллектуальной собственностью, непрерывному удлинению инновационных цепочек и усовершенствованию производственных, чтобы внести еще больший вклад в ускоренное развитие отрасли оптико-электронной информации. По мере развития и процветания страны необходимо как можно скорее приступить к решению проблем в области ключевых технологий, связанных с тормозящими развитие "узкими местами", придерживаться ориентации на решение проблем, использовать преимущества общенациональной системы нового типа в мобилизации ресурсов и сил всей страны, упорно работать и сокращать отставание от других технологически развитых стран, чтобы ускорить повышение уровня самостоятельности и самосовершенствования в научно-технической области Китая.

Си Цзиньпин последовательно побывал в павильоне лазерной техники, цехе по производству интеллектуального лазерного оборудования для полупроводниковых панелей, осмотрел экспонаты с применением лазерных технологий. Си Цзиньпин подчеркнул, что производство высокотехнологичной продукции - это важная опора высококачественного развития экономики. Для того, чтобы продвигать трансформацию и модернизацию обрабатывающей промышленности нашей страны, превратить Китай в мощную страну с передовой обрабатывающей промышленностью, необходимо усиливать исследования и разработку технологий, увеличивать объем продукции отечественного производства для замещения импортной продукции, удерживать в своих руках жизненно важные сферы науки и техники, только таким образом Китай сможет по-настоящему быть сильным.

Перед зданием цеха Си Цзиньпин сердечно пообщался с сотрудниками предприятия. Он отметил, что Китай - это вторая по величине экономика в мире, но у него еще немало слабых сторон, фундамент некоторых отраслей не очень прочен, поэтому дальнейшее развитие страны должно опираться на инновации. Для полного построения модернизированной социалистической страны, реализации цели, намеченной к столетию КНР, инновации служат решающим фактором. ЦК КПК уделяет большое внимание научно-техническим инновациям, реализует стратегию подъема страны посредством науки и образования, а также стратегию развития за счет инноваций. Если каждый город, каждая зона освоения высоких технологий, каждое научно-техническое предприятие, каждый научный сотрудник сможет твердо продвигать научно-технические инновации в тесной увязке с направлениями развития, определенными страной, то мы, безусловно, сможем достичь поставленных целей. Наше поколение должно взять на себя эту славную миссию. Научно-технические инновации зависят от двух факторов: первый - это инвестиции, второй - квалифицированные кадры. Я очень рад видеть, что здесь собралось немало талантливых кадров, которые очень молодые и энергичные. ЦК КПК очень заботится о развитии научных сотрудников, партийные комитеты и правительства на всех уровнях должны прилагать максимум усилий для создания институциональных механизмов, способствующих научно-техническим инновациям, и благоприятных условий для работы и жизни, чтобы сотрудники научно-технической отрасли смогли внести свой вклад в служение Родине и народу. Надеюсь, что в будущем вы все будете усердно работать и добьетесь новых успехов.

Затем Си Цзиньпин посетил микрорайон Чжиюань в квартале Цзолин зоны освоения новых и высоких технологий Дунху. Этот микрорайон был перестроен на основе ветхой трущобы государственных предприятий. После вспышки эпидемии COVID-19 в этом микрорайоне была строго внедрена пятиуровневая система ответственности, сформирована система сохранения стабильности микрорайона, обеспечивающая согласование процесса возобновления работы и управления профилактикой и контролем эпидемии, что способствовало упорядоченному возвращению жизни и работы жителей в нормальное русло. После ознакомления с обстановкой в сферах постоянной профилактики и контроля эпидемии и постэпидемического управления микрорайонами в провинции Хубэй, Си Цзиньпин подчеркнул, что в течение последних двух лет после победы над эпидемией в 2020 году в Ухане неоднократно регистрировались случаи кластерного заражения, но они были быстро взяты под контроль, и большого отскока эпидемии не произошло. Успешно выполнена работа по постоянной профилактике и контролю над эпидемией в Ухане, и опыт в этом направлении стоит обобщить. Практика показала, что курс и политика по профилактике и контролю эпидемии, определенные ЦК КПК, являются правильными и эффективными, и их следует неуклонно придерживаться.

В центре добровольного обслуживания Си Цзиньпин узнал о ситуации c функционированием механизма совместной профилактики и контроля эпидемии на низовом уровне у сотрудников микрорайонов, партийных кадров, пришедших в низы на помощь, а также волонтеров, и призвал их к укреплению передовой линии борьбы против эпидемии, чтобы создать безопасную и спокойную среду для жителей. Си Цзиньпин прогулялся по микрорайону и осмотрел его, одобрил такие постоянно проводимые меры по профилактике и контролю, как пункты сдачи ПЦР-тестов, находящиеся в шаговой доступности. Си Цзиньпин подчеркнул, что микрорайоны сыграли очень важную роль как в реагировании на локальные чрезвычайные ситуации, так и в проведении противоэпидемических работ на постоянной основе. В общем говоря, победа в борьбе зависит от раннего обнаружения и быстрого реагирования, от солидарности людей и микрорайонов как важного фундамента. Необходимо улучшать постоянно проводимые меры по профилактике и контролю в микрорайонах. Обнаружив эпидемическую вспышку, мы должны быть решительными и не сомневаться, принимать логичные и строгие меры профилактики, повышать уровень научной и точной профилактики и контроля, и упорно работать для защиты безопасности жителей.

В связи с серьезной проблемой старения населения в микрорайоне Чжиюань внедрили инновационную модель обслуживания пожилых людей и создали такую модель обслуживания, которая отводит основное место домашнему уходу, опирается на обслуживание в микрорайонах в сочетании с наблюдением в специализированных учреждениях, соединяя медицинское обслуживание пожилых с услугами по уходу за ними. В центре обслуживания микрорайона Си Цзиньпин узнал от сотрудников микрорайона о низовом управлении на уровне микрорайонов, которое проводится под руководством партийного строительства, а также познакомился с удобными услугами для жителей, лицом к лицу пообщался с пожилыми людьми, пришедшими сюда по делу, подробно расспросив об их семьях. Си Цзиньпин отметил, что микрорайон является основной единицей системы городского управления. Именно прочный фундамент в городских и сельских микрорайонах является одним из преимуществ системы государственного управления в нашей стране. Необходимо усилить строительство партийных организаций в микрорайонах, укреплять их политические и организационные функции, максимально выявлять руководящую роль партийных организаций в управлении микрорайонами и лучше активизировать роль членов партии как авангардов и образцов. Необходимо выделять больше ресурсов микрорайонам, чтобы обогатить рабочую силу, ускорить темпы информатизации, повысить способности реагирования на чрезвычайные ситуации и уровень управления и обслуживания, а также укрепить низовую основу городского управления.

На площадке микрорайона собрались кадровые работники и жители, которые радостно приветствовали генерального секретаря. Си Цзиньпин сердечно сказал всем, что все время беспокоился о жителях Уханя и спустя два года снова приехал в город-герой, чтобы навестить его жителей. С момента вспышки эпидемии огромное количество сотрудников микрорайонов долгое время находились на передовой линии борьбы с эпидемией, выполняли большой объем сложной и конкретной работы, а также добросовестно обслуживали жителей микрорайонов, их усердная работа заслуживает уважения, а их заслуги стоит крепко помнить. Пользуясь случаем, я хотел бы выразить свою искреннюю заботу и добрые пожелания всем вам и работникам микрорайонов по всей стране.

Си Цзиньпин подчеркнул, что эпидемия COVID-19 является серьезным испытанием. Мы придерживаемся принципа "народ превыше всего, жизнь превыше всего", продолжая предотвращать завоз инфекции извне и ее повторное распространение внутри страны и сохраняя приверженность курсу динамичного сведения к нулю числа ковидных случаев, непрерывно корректируем меры по профилактике и контролю эпидемии в соответствии с меняющейся ситуацией, что позволяет в максимальной степени обеспечить безопасность жизни и здоровье народа. В Китае огромная численность населения, поэтому внедрение здесь такой политики профилактики и контроля, как "достижение коллективного иммунитета" и подход "сложить руки", могло бы привести к серьезным последствиям, которые невозможно себе представить. Мы осуществляем курс динамичного сведения к нулю числа ковидных случаев, это было определено ЦК КПК, исходя из характера и предназначения партии и реалий нашей страны. Лучше пусть экономическое развитие временно подвергнется негативному влиянию, чем будет нанесен ущерб безопасности жизни и здоровью народа. Необходимо прежде всего защитить пожилых людей и детей. Если подвести общие итоги проделанной работы, то наши противоэпидемические меры являются самыми экономными и эффективными. Под руководством КПК, используя микрорайоны как важную основу на низовом уровне, мы обладаем способностями и реалистичными условиями для осуществления курса динамичного сведения к нулю числа ковидных случаев вплоть до окончательной победы.

Си Цзиньпин отметил, что в настоящее время эпидемия еще не подошла к концу, давление на работу по предотвращению завоза инфекции извне и ее повторного распространения внутри страны остается огромным. Как говорится, упорство ведет к победе. Необходимо остерегаться потери бдительности, усталости от борьбы и ослабления усилий, тщательно осуществлять различные аспекты работы по борьбе с эпидемией и одновременно всемерно продвигать стабильное и здоровое развитие экономики. Парткомы и правительства всех уровней должны разработать меры для оказания помощи народным массам в преодолении реальных трудностей для того, чтобы обеспечивать экономическое развитие и уменьшать влияние эпидемии на производственную деятельность и жизнь народных масс. Мы уверены в надлежащей координации работы по профилактике и контролю эпидемии COVID-19 и содействию социально-экономическому развитию, стремясь к выведению экономического развития нашей страны на относительно хороший уровень в этом году.

В инспекционной поездке Си Цзиньпина сопровождали Дин Сюэсян и ответственные лица соответствующих центральных ведомств.

Си Цзиньпин: мечта народа о мире и счастье не может исполниться без устойчивого развития

Пекин, 24 июня /Синьхуа/ -- Вечером 24-го июня в Пекине под председательством председателя КНР Си Цзиньпина состоялся Диалог высокого уровня по глобальному развитию в режиме видеоконференции. В своем выступлении Си Цзиньпин поделился воспоминаниями о жизни в деревне на Лессовом плато.

По словам Си Цзиньпина, в конце 60-х годов прошлого века он пахал землю в маленькой деревушке в глубине Лессового плато и на себе испытал, как тяжело жить и обеспечивать себя едой в деревне, и в то же время как сильно люди мечтают о лучшей жизни. А через полвека, когда он вновь побывал там, было так приятно увидеть сияющие от счастья лица сельчан, которые живут в достатке и больше не беспокоятся о еде и одежде. В древнем Китае говорили: "Когда в амбарах есть зерно нет повода для беспокойства". Людям хочется жить богато и счастливо. Поездки по Китаю и другим странам за эти годы глубоко убедили Си Цзиньпина в том, что мечта народа о благополучии жизни и спокойствии общества не может исполниться без устойчивого развития. 

Полный текст выступления Си Цзиньпина на Диалоге высокого уровня по глобальному развитию

Пекин, 24 июня /Синьхуа/ -- В пятницу под председательством председателя КНР Си Цзиньпина в режиме видеоконференции состоялся Диалог высокого уровня по глобальному развитию.

Ниже приводится полный текст его выступления на этом мероприятии.

Развитие высококачественного партнерства во имя новых перспектив глобального развития

Выступление председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина на Диалоге высокого уровня по глобальному развитию

Уважаемые коллеги,

Развитие - вечная тема на протяжении всей истории человечества. В конце 60-х годов прошлого века я пахал землю в маленькой деревушке в глубине Лессового плато и на себе испытал, как тяжело жить и обеспечивать себя едой в деревне, и в то же время как сильно люди мечтают о лучшей жизни. А через полвека, оказавшись там вновь, было так приятно увидеть сияющие от счастья лица сельчан, которые живут в достатке и больше не беспокоятся по поводу еды и одежды.

Наши прадеды говорили: "Когда в амбарах есть зерно - нет повода для беспокойства". Людям хочется жить богато и счастливо. Поездки по Китаю и другим странам за эти годы глубоко убедили меня в том, что мечта народа о благополучии жизни и спокойствии общества не может исполниться без устойчивого развития.

Невозможно не восхититься впечатляющими успехами развивающихся стран, достигнутыми благодаря неустанным усилиям по поиску путей развития с учетом национальных особенностей. Сегодня половина мирового ВВП приходится на страны с формирующимся рынком и развивающиеся страны, в которых наблюдаются значительные сдвиги в развитии науки и техники, образования, социальной, культурной и других сфер.

В настоящее время пандемия коронавируса сводит на нет достигнутые за эти годы успехи в области развития. С трудностями сталкивается реализация Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года. Разрыв между Югом и Севером продолжает расти. Наблюдается кризис в обеспечении продовольственной и энергетической безопасности. Некоторые страны политизируют и маргинализируют повестку развития, прибегают к блоковым подходам и санкциям "максимального давления", искусственно провоцируют раскол и конфронтацию. С другой стороны, наблюдается усиление стремления людей к миру, развитию и сотрудничеству. Страны с формирующимся рынком и развивающиеся страны проявляют твердую волю к объединению и стремлению вперед. А новый виток научно-технологических и промышленных преобразований открывает новые широкие возможности.

Наша эпоха наполнена как вызовами, так и надеждами. Мы должны трезво оценить тренд мирового развития, укрепить уверенность, собрать волю в кулак и объединить усилия для продвижения глобального развития и формирования архитектоники развития на основе принципов общедоступности, сбалансированности, скоординированности, инклюзивности, взаимовыгодного сотрудничества и совместного процветания.

Во-первых, мы должны общими усилиями укрепить международный консенсус в области развития. Счастливая жизнь всех народов является предпосылкой долгосрочного процветания, гарантией безопасности и базой прав человека. Необходимо поставить развитие во главу угла международной повестки дня, реализовать Повестку дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года, чтобы сформировать политический консенсус, согласно которому все ценят развитие и стремятся к сотрудничеству.

Во-вторых, мы должны сообща обеспечить благоприятные внешние условия для развития. Протекционизм и блоковое противостояние только приведут к самоизоляции. Экстремальные санкции навредят не только другим, но и самим инициаторам ограничений. Попытка разъединения кооперации и подрыва поставок ведет в никуда. По пути к развитию важно быть искренними партнерами и объединять усилия в формировании открытой мировой экономики, создании более справедливой и рациональной системы глобального управления и миропорядка.

В-третьих, мы должны совместно культивировать новые драйверы глобального развития. Инновации - ключевой стимул развития. Необходимо продвигать научно-технические и институциональные инновации, активизировать трансфер технологий и взаимозаимствование, содействовать развитию новых и новейших отраслей, устранять цифровой разрыв, способствовать низкоуглеродной трансформации для продвижения более динамичного, зеленого и здорового глобального развития.

В-четвертых, мы должны вместе развивать партнерство в области глобального развития. Сотрудничество - это путь к великим успехам, благим начинаниям и самому светлому будущему. Развитым странам следует выполнять взятые на себя обязательства, а развивающимся - углублять сотрудничество. Юг и Север должны сплотиться воедино ради выстраивания общего, равноправного, сбалансированного и взаимовыгодного партнерства в сфере глобального развития с тем, чтобы никто не остался позади. Важно поддерживать ведущую роль ООН в сотрудничестве в области глобального развития, привлекать к этой работе бизнес-сообщество, общественные организации, СМИ и мозговые центры.

Уважаемые коллеги,

Китай был и остается одним из членов огромной семьи развивающихся стран. В прошлом году с трибуны Генассамблеи ООН мной была озвучена Инициатива по глобальному развитию, от Китая можно ожидать дальнейших практических шагов по поддержке реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

- Китай будет увеличивать вложения в сотрудничество в области глобального развития. Речь идет о повышении Фонда содействия сотрудничеству Юг-Юг на уровень Фонда глобального развития и сотрудничества Юг-Юг с дополнительным выделением 1 млрд долл. США помимо уже выделенных 3 млрд долл. Будет увеличиваться финансирование Фонда мира и развития Китай-ООН в рамках Инициативы по глобальному развитию.

- Будем со всеми партнерами продвигать сотрудничество в приоритетных областях, мобилизовать ресурсы для развития, углублять глобальное взаимодействие по сокращению бедности, раскрывать потенциал производства и поставок продовольствия, продвигать партнерство в области чистой энергии. Важно активизировать НИОКР и совместное производство вакцин. Будем содействовать охране и устойчивому использованию суши и моря. Необходимо работать над повышением цифровой грамотности населения, ускорением индустриальной модернизации и укреплением взаимосвязанности в цифровой эпохе на благо развития всех стран мира.

- Китай готов предоставить платформу по международным обменам в области глобального развития, в том числе путем создания центра содействия глобальному развитию и глобальной сети справочной информации в области развития для обмена опытом по госуправлению. Планируется организация Всемирного молодежного форума развития с целью подготовки Глобального плана действий молодежи в области развития, призванного стать дополнительным толчком для реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 г.

"В единстве мысли и воли - залог победы". Пусть твердая воля и желание вместе развиваться ведут нас по пути к формированию высококачественных партнерских отношений во имя совместного процветания в новой эпохе!

Спасибо за внимание.