• Си Цзиньпин провел встречу с деятелями, не являющимися членами КПК, чтобы вместе отметить наступление праздника Весны
  • Си Цзиньпин навестил местных жителей и низовых кадровых работников в городе Тяньцзинь и выразил им искренние пожелания в преддверии праздника Весны
  • Си Цзиньпин на 11-й коллективной учебе с участием членов Политбюро ЦК КПК призвал приложить усилия для ускоренного наращивания производительных сил нового качества и неуклонного содействия высококачественному развитию
  • Си Цзиньпин председательствовал на совещании Политбюро ЦК КПК
  • Си Цзиньпин выступил с важной речью на церемонии открытия семинара по продвижению высококачественного развития финансового сектора, в котором принимают участие ведущие руководящие кадры провинциального и министерского уровней
  • На заседании ПК Политбюро ЦК КПК заслушали отчеты о работе партгрупп руководства ряда структур, а также о работе Секретариата ЦК КПК
  • ВК НПКСК провел новогоднее чаепитие, на котором Си Цзиньпин выступил с важной речью
  • Си Цзиньпин встретился с дипломатическими представителями Китая в зарубежных странах
  • ЦК КПК провел симпозиум, посвященный 130-й годовщине со дня рождения Мао Цзэдуна
  • Си Цзиньпин выступил с важной речью на совещании ЦК КПК по внешнеполитической работе
  • Политбюро ЦК КПК провело заседание на основе внутрипартийной демократии, на котором Си Цзиньпин председательствовал и выступил с важной речью
  • В Пекине состоялось Центральное совещание по экономической работе, на котором выступил с важной речью Си Цзиньпин
  • Центральное совещание по вопросам работы на селе состоялось в Пекине
  • Си Цзиньпин заслушал отчет о проделанной работе от главы администрации САР Аомэнь Хэ Ичэна
  • Си Цзиньпин заслушал отчет о проделанной работе от главы администрации САР Сянган Ли Цзячао
  • Си Цзиньпин призвал Гуанси-Чжуанский автономный район раскрепостить сознание, стремиться к преобразованиям и продвигать развитие экономики открытого типа
  • ЦК КПК провел совещание с участием деятелей, не являющихся членами КПК, чтобы заслушать их мнения и предложения по экономической работе
  • Политбюро ЦК КПК провело заседание по экономической работе на 2024 год, борьбе с коррупцией и проверке партийной дисциплины
  • Си Цзиньпин подчеркнул необходимость ускорить превращение Шанхая в модернизированный социалистический международный мегаполис
  • Си Цзиньпин призвал достичь новых крупных прорывов в интеграционном развитии дельты реки Янцзы

Си Цзиньпин провел встречу с деятелями, не являющимися членами КПК, чтобы вместе отметить наступление праздника Весны

Пекин, 11 февраля /Синьхуа/ -- 7 февраля во второй половине дня генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин провел в Доме народных собраний встречу с ответственными лицами ЦК демократических партий и Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев /ВАПТ/, а также представителями беспартийных деятелей по случаю наступления традиционного для китайской нации праздника Весны, который в этом году приходится на год Дракона и год Цзячэнь по порядковому номеру года в 60-летнем цикле. На ней Си Цзиньпин от имени ЦК КПК поздравил всех членов демократических партий, ВАПТ и беспартийных деятелей, а также всех участников единого фронта с наступлением китайского Нового года.

На встрече присутствовали член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, председатель Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/ Ван Хунин, член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци и член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Дин Сюэсян.

На встречу также были приглашены председатель Центрального комитета Революционного комитета партии Гоминьдана Китая Чжэн Цзяньбан, председатель Центрального комитета Демократической лиги Китая Дин Чжунли, председатель ЦК Ассоциации демократического национального строительства Китая Хао Минцзинь, председатель ЦК Ассоциации содействия развитию демократии Китая Цай Дафэн, председатель ЦК Крестьянско-рабочей демократической партии Китая Хэ Вэй, председатель ЦК партии Чжигундан Китая /Партия стремления к справедливости/ Цзян Цзоцзюнь, председатель ЦК Общества "3 сентября" У Вэйхуа, председатель ЦК Лиги демократической автономии Тайваня Су Хуэй, председатель Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев Гао Юньлун и представитель беспартийных деятелей Тао Чжи. Заместители председателя ВК НПКСК Хэ Хоухуа и Лян Чжэньин, а также бывшие председатели, первые заместители председателей и постоянные заместители председателей ЦК демократических партий и ВАПТ, которые уже покинули свои руководящие посты.

Хао Минцзинь, выступая от имени ЦК демократических партий, ВАПТ и беспартийных деятелей, констатировал, что в минувшем году Китай столкнулся с суровой и сложной ситуацией, а также множеством трудностей и вызовов. ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, проявив стратегическую дальновидность и умение эффективно удерживать под контролем всю ситуацию в целом, сплотил многонациональный народ Китая и повел его на преодоление всех трудностей и препятствий и упорную борьбу под давлением. С воодушевлением, смелостью и решимостью Китай продвигался вперед, делая твердые шаги в реализации своей модернизации. В результате Китаю удалось добиться захватывающих темпов развития в новую эпоху и приблизить великую китайскую мечту к своему осуществлению. В новом году всем демократическим партиям, ассоциациям промышленников и торговцев, а также беспартийным деятелям предстоит еще теснее сплотиться вокруг ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, единодушно и сплоченно бороться, чтобы внести новый и более значимый вклад в превращение Китая в страну с огромным потенциалом и возрождение китайской нации.

Заслушав выступление Хао Минцзиня, Си Цзиньпин в свою очередь выступил с важной речью. Он указал, что 2023 год был незаурядным. В течение него ЦК КПК сплачивал и вел за собой партию и весь многонациональный китайский народ, всесторонне воплощая в жизнь дух 20-го Всекитайского съезда КПК и придерживаясь общего принципа поступательного движения вперед при поддержании стабильности. По словам председателя КНР, Китай устоял перед лицом внешнего давления, преодолел внутренние трудности, приложил все силы для содействия восстановлению и развитию экономики и успешно достиг основных намеченных целей социально-экономического развития. Китай взял уверенный старт со множеством ярких моментов. Председатель КНР обобщил, что в прошедшем году все китайцы целенаправленно решали сложные проблемы, основательно продвигали высококачественное развитие, стимулировали рост китайской экономики, способствуя ее восстановлению и улучшению. Совокупный годовой объем экономики Китая превысил 126 трлн юаней, а занятость и товарные цены в целом оставались стабильными. В стране ускоренными темпами совершенствовалась общенациональная мобилизационная система нового типа, осуществлялись новые прорывы в области научно-технических инноваций и стимулировалось наращивание производственных сил нового качества. Китай успешно провел 3-й Форум по международному сотрудничеству на высшем уровне в рамках инициативы "Пояс и путь", саммит Китай-Центральная Азия, содействовал расширению БРИКС. Дипломатия крупной державы с китайской спецификой все больше демонстрирует свое мощное влияние, притягательную и формирующую силу. Помимо этого, Китай еще принял эффективные меры реагирования на серию серьезных стихийных бедствий, включая наводнения в Северном и Северо-Восточном Китае, землетрясения в Ганьсу, Цинхае и Синьцзяне, в то же время, продолжил Си Цзиньпин, в Китае успешно провели Универсиаду в Чэнду и Азиатские игры в Ханчжоу, на которых китайские спортсмены добились новых выдающихся успехов. Китайский лидер указал, что эти достижения стали результатом не только твердого руководства КПК, но и упорного стремления и совместных усилий всех общественных кругов, в том числе демократических партий, ВАПТ и беспартийных деятелей.

Си Цзиньпин отметил, что в течение минувшего года демократические партии и беспартийные деятели углубленно изучали и претворяли в жизнь идеи о социализме с китайской спецификой в новую эпоху и дух 20-го Всекитайского съезда КПК, основательно проводили воспитательные мероприятия на тему "объединение сердец людей и формирование духовных ценностей ради укрепления основы, ведение сплоченной борьбы в новом походе". Он предлагал воспользоваться возможностью отметить 75-ю годовщину обнародования ЦК КПК "лозунгов 1 мая" для углубления политической передачи и продолжать укреплять идеологический и политический консенсус для многопартийного сотрудничества. Все деятели, не являющиеся членами КПК, продолжая сосредоточивать внимание на центральных задачах и служить интересам общего дела, активно высказывали свои мнения и вносили предложения по ключевым и сложным проблемам в процессе продвижения модернизации в китайском стиле, добивались новых успехов в служении социально-экономическому развитию, подчеркнул китайский лидер. Активно сотрудничая с соответствующими ведомствами и местными органами власти для реализации политики по стимулированию высококачественного развития негосударственного сектора экономики, ВАПТ проделала большой объем работы по стимулированию здорового развития негосударственного сектора экономики и здорового роста его представителей. От имени ЦК КПК Си Цзиньпин выразил всем деятелям-некоммунистам искреннюю благодарность!

Си Цзиньпин подчеркнул, что в 2024 году будет отмечаться 75-я годовщина образования Нового Китая. Это решающий год для выполнения целевых показателей, намеченных в программе 14-й пятилетки. В Китае будут твердо придерживаться общего настроя на устремленность вперед при сохранении стабильности, осуществлять требования в реальности, такие как "делать новые сдвиги на основе сохранения стабильности", "содействовать стабилизации за счет новых сдвигов" и "сначала вводить новое, а затем ломать старое". При этом требуется продолжать закреплять и усиливать тенденцию развития экономики к повторному подъему и улучшению, и последовательно способствовать эффективному повышению качества экономики и рациональному росту ее объема, чтобы основательно и стабильно продвигать китайскую модернизацию. Си Цзиньпин призвал все демократические партии, ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийных деятелей со всей серьезностью осмыслить решения и планы ЦК КПК, продолжать прилагать усилия в таких областях, как обследования и исследования, проведение консультаций и обсуждение государственных дел, демократический контроль и их собственное строительство, чтобы применить их мудрость и силы для продвижения китайской модернизации.

Си Цзиньпин возложил "три пункта надежды" на демократические партии, ассоциации промышленников и торговцев и беспартийных деятелей. Во-первых, он выразил надежду, что они будут укреплять уверенность в существующем строе Китая, по-настоящему придерживаться, развивать и совершенствовать китайскую систему политических партий нового типа. Генеральный секретарь КПК подчеркнул важность действенно повышать качество консультаций между КПК и демократическими партиями, постоянно улучшать механизм обсуждения государственных дел и внесения соответствующих предложений, планомерно осуществлять демократический контроль, развивать платформы и носители, которые могут эффективно реализовать их преимущественную роль, прилагать усилия для повышения эффективности китайской системы политических партий нового типа. Во-вторых, он надеется на формирование широкого консенсуса для содействия продвижению китайской модернизации. Китайский лидер особо отметил, что важно продолжать углубленно проводить обследования и исследования в тесной увязке с важными стратегическими задачами, поставленными на 20-м Всекитайском съезде КПК, а также планами, выдвинутыми на Центральном совещании по экономической работе, и более целенаправленно разрабатывать рекомендации и вносить предложения. ВАПТ должна направлять занятых в негосударственном секторе экономики деятелей, чтобы они могли укрепить свою уверенность в развитии экономики Китая и совместно с КПК выдвигать аргументы в пользу того, что экономическое будущее Китая обязательно будет светлым. В-третьих, он надеется, что они смогут усилить работу по политическому ориентированию и непрерывному повышению уровня собственного строительства. В этом отношении первостепенными задачами являются усиление идейно-политического строительства, укрепление политической ориентации и упрочение идейно-политической основы для отстаивания руководства со стороны КПК. При этом необходимо усиливать работу по созданию неподкупных структур, строительству руководящих коллективов и организационному строительству, эффективно улучшать стиль мышления и работы, последовательно повышать возможности и уровень исполнения служебных обязанностей.

После беседы с новыми и бывшими ответственными лицами ЦК демократических партий, ВАПТ, представителями беспартийных деятелей, Си Цзиньпин и другие партийные и государственные руководители сфотографировались с ними .

Ответственные лица из соответствующих ведомств центральных органов тоже участвовали в мероприятии.

Си Цзиньпин навестил местных жителей и низовых кадровых работников в городе Тяньцзинь и выразил им искренние пожелания в преддверии праздника Весны

Тяньцзинь, 5 февраля /Синьхуа/ -- В преддверии праздника Весны генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин совершил инспекционную поездку по городу Тяньцзинь, в ходе которой он навестил местных низовых кадровых работников и представителей народных масс и выразил им искренние пожелания, а также поздравил многонациональный народ страны, соотечественников в САР Сянган, САР Аомэнь и на Тайване, а также проживающих за границей китайцев с наступающим праздником Весны. Си Цзиньпин пожелал всем китайцам крепкого здоровья, семейного счастья, всего наилучшего и больших успехов в грядущем году Дракона, а великой Родине - благополучия, процветания и могущества!

С 1 по 2 февраля Си Цзиньпин в сопровождении члена Политбюро ЦК КПК, секретаря комитета КПК города Тяньцзинь Чэнь Миньэра и мэра Чжан Гуна осуществил инспекционную поездку по сельским районам, историко-культурным кварталам и мемориальному комплексу революции в Тяньцзине, и передал местным жителям и низовым кадровым работникам заботу и наилучшие пожелания от ЦК КПК.

1 февраля утром по прибытии в Тяньцзинь на поезде Си Цзиньпин посетил деревню Дилюбу в поселке Синькоу района Сицин городского округа Тяньцзинь. В ходе визита председатель КНР напомнил, что в конце июля - начале августа прошлого года на север Китая обрушились сильнейшие дожди, вызвавшие аномальные наводнения в бассейне реки Хайхэ, и значительная площадь земель в бассейнах для хранения и сдерживания паводковых вод Дундянь в черте Тяньцзиня была затоплена. Заслушав отчет о последствиях наводнения для города Тяньцзинь и района Сицин, Си Цзиньпин зашел в теплицы, чтобы проверить, как растут овощи. Он подробно расспросил жителей деревни о ситуации с восстановлением теплиц, пересевом и продажей овощей. Он выразил свое одобрение активной организации производства и самообеспечения на местах, а также придал большую значимость инициативе "вода отступает, а люди продвигаются" и проявленной местными жителями самостоятельности, заключающейся в максимальном использовании каждой возможности для выращивания зерновых на всей доступной площадке земли. Он выразил признательность сельским жителям за их усердный труд и вклад в обогащение городской "овощной корзины".

Затем председатель КНР посетил дом местного жителя Ду Хунгана, где пообщался с представителями четырех поколений этой семьи. Он поинтересовался размерами ущерба, понесенного семьей из-за стихийного бедствия, развитием производства и ростом доходов после стихии, а также тщательно произвел расчеты во время беседы с ними. Ду Хунган рассказал генеральному секретарю, что наводнения нанесли ущерб более чем 10 му /6667 кв. м/ посевам кукурузы и овощей его семьи. Однако благодаря помощи партии и правительства, семья сумела быстро преодолеть трудности, восстановить теплицы для выращивания овощей и собрать богатый урожай сезонных овощей. Скоро наступит Новый год. У него дома есть все необходимые товары для праздника. В деревне еще будут организованы культурные мероприятия, чтобы порадовать местных жителей. Си Цзиньпин указал, что процветание государства и благополучие народа неразрывно связаны, а процветание государства всегда зависит от благополучия народа. Безопасность и благосостояние народа всегда находятся в поле зрения ЦК КПК, а также партийных комитетов и правительств всех уровней. Он также выразил надежду, что деревенские жители приложат усилия для восстановления своих прекрасных домов и создания счастливой жизни.

Перед тем как Си Цзиньпин покинул деревню, жители собрались вокруг и поприветствовали его. Китайский лидер многократно махал рукой в знак приветствия и сердечно сказал сельчанам, что счастлив видеть успешное восстановление жизни и производства, а также то, что зимой жители обеспечены отоплением. С прошлого года на страну обрушились такие стихийные бедствия, как наводнения, тайфуны, землетрясения, оползни и снежные бури, указал Си Цзиньпин, добавив, что он внимательно следит за ситуацией. Партийные комитеты и правительства всех уровней неизменно ставили народ в центр внимания, широкие круги кадровых работников и народных масс объединились и сплачивались, что позволило им одержать важную победу в борьбе со стихийными бедствиями и ликвидации их последствий. В преддверии праздника Весны генеральный секретарь от имени ЦК КПК выразил искренние пожелания всем пострадавшим от стихийных бедствий и тем, кто находится на передовой восстановления после стихии. Он призвал партийные комитеты и правительства всех уровней продолжать проводить тщательную и реальную работу по организации производственной деятельности и бытовой жизни населения в пострадавших районах.

В тот же день во второй половине дня Си Цзиньпин отправился на тяньцзиньскую улицу Гувэньхуацзе /древнюю культурную улицу/, которая построена в древнем китайском стиле. Си Цзиньпин прошелся по улице и посетил местные самобытные магазины, такие как Шибацзе Махуа, Гожэнь Чжан, Нижэнь Чжан и Новогодние картинки поселка Янлюцин. Поинтересовавшись о видах товаров, их продажах, наследовании и развитии традиционной культуры, генеральный секретарь пообщался с владельцами магазинов, сотрудниками и жителями на месте. Партийные комитеты и правительства всех уровней должны усилить свою работу в сфере производства, сбыта и снабжения товарами первой необходимости во время праздника. Они должны обеспечить достаточное, разнообразное и качественное предложение товаров, чтобы народные массы могли потреблять без беспокойства о качестве товаров и с радостью отметить праздник, сказал он. Потом он указал, что китайскую модернизацию невозможно осуществить без наследования и распространения лучших достижений традиционной культуры китайской нации. Тяньцзинь - очень самобытный и очаровательный город, поэтому необходимо лучше сохранять и использовать его кварталы, представляющие исторический и культурный интерес, чтобы придать им особый блеск при строительстве современного мегаполиса.

Улицы оживали и заполнялись весельем, звуками барабанов и музыки, и танцевальные представления драконов и львов проходили оживленно и радостно. Заметив посещающего улицу генерального секретаря, люди восторженно приветствовали его. Си Цзиньпин подошел ближе к толпе и поздравил жителей Тяньцзиня и многонациональный народ страны с наступающим китайским Новым годом. Он поделился с ними своими впечатлениями, сказав, что он почувствовал настоящую новогоднюю атмосферу, когда увидел, как местные жители и приезжие туристы, наслаждаясь традиционными народными представлениями, светятся от радости. Председатель КНР напомнил, что, как считается в китайской культуре, наступающий Новый год по лунному календарю будет годом Дракона, а дракон символизирует храбрость, прогресс, безграничную жизненную силу и удачу, а также демонстрирует оптимистичные устремления в будущее. Китайский лидер призвал жителей с уверенностью встретить Новый год и стремиться к лучшей жизни. Он еще предложил, что для добавления радости и веселья в праздник, лучше устроить различные популярные культурные мероприятия, которые приносят людям радость и развлечение.

Утром 2-го февраля Си Цзиньпин посетил Мемориальный музей Пекинско-Тяньцзиньской операции. Время от времени он останавливался, рассматривал экспозиции и общался с сопровождающими товарищами, подчеркивая необходимость постоянно изучать историю революционной войны в Китае, защищать завоеванную с большим трудом красную власть, развивать революционные традиции, укреплять боевой дух и мужественно преодолевать всевозможные трудности и препятствия на пути вперед.

Во второй половине дня Си Цзиньпин заслушал отчеты о работе комитета КПК и народного правительства города Тяньцзинь и отметил достижения этого города в различных областях. Председатель КНР призвал Тяньцзинь сосредоточиться на центральной работе по экономическому развитию и первоочередной задаче высококачественного развития, принять продвижение согласованного развития региона Пекин-Тяньцзинь-Хэбэй за стратегическое руководство, смело взять на себя возложенную миссию и неустанно стремиться вперед, чтобы всесторонне построить модернизированный социалистический мегаполис и усердно вписать свою собственную главу в продвижение модернизации в китайском стиле.

Си Цзиньпин отметил, что Тяньцзинь, будучи базой исследований и разработок в области передового производства, должен в полной мере использовать свои богатые научно-образовательные ресурсы и другие преимущества, стать пионером в наращивании новых производительных сил. Необходимо придерживаться единства развития научно-технических и производственных инноваций, укреплять строительство научно-инновационных парков, стимулировать углубленную интеграцию цифровой экономики с реальным сектором экономики, способствовать повышению уровня высокотехнологичности, интеллектуализации и экологичности обрабатывающей промышленности. Тяньцзинь должен усилить координацию своих действий с Пекином для продвижения научно-технических инноваций и интеграции промышленных систем двух городов, объединять усилия двух городов для создания кластера передовой обрабатывающей промышленности мирового уровня.

Председатель КНР Си Цзиньпин добавил, что реформы и открытость являются основной движущей силой развития нашего дела. Местная власть Тяньцзиня должна тщательно подвести итоги реализации уже принятых реформистских мер, планировать и претворять в жизнь новые реформаторские меры с учетом развития и изменения ситуации и задач, чтобы повысить адресность, целенаправленность и результативность реформ. В частности, необходимо добиться еще больших результатов как в совершенствовании базовых институтов рыночной экономики, твердом проведении в жизнь принципа неуклонного укрепления и развития общественного сектора экономики и параллельно с этим неуклонного поощрения, поддержки необщественного сектора экономики и установки ориентиров для его развития, так и в ускоренном формировании новой системы экономики открытого типа на более высоком уровне, углубленном продвижении структурно-институциональных инноваций в сферах региональной интеграции, и уравнивании уровня развития в пределах Пекина и Тяньцзиня.

Си Цзиньпин отметил, что цель наследования и развития городской культуры и культивирование и питание городской цивилизации заключается в просвещении и воспитании народа с помощью культуры, предоставлении ему благ за счет культуры, насыщении города культурой, способствовании процветанию и развитию города на основе культуры, а также демонстрации культурных особенностей и духовности города. Тяньцзинь должен углубить исследование и раскрытие своих историко-культурных ресурсов, усилить охрану историко-культурного наследия, а также ресурсов, связанных с революционной культурой. Кроме того, важно улучшить систему современной культурной индустрии, систему культурных рынков и систему предоставления общественно-культурных услуг, создать культурные бренды с яркими особенностями и глубоким содержанием, чтобы дополнительно продемонстрировать новый современный облик Тяньцзиня.

Си Цзиньпин подчеркнул, что повышение уровня модернизации городского управления является важнейшей задачей в строительстве современного мегаполиса. Тяньцзинь должен придерживаться концепции о том, что народный город строится народом и функционирует во имя народа, рассматривать обеспечение спокойной жизни и мирного труда народа как первостепенную задачу, постепенно увеличивать предложение общедоступных неосновных видов общественных услуг, надежно обеспечивать базовые социальные гарантии и непрерывно укреплять у народа чувство нового обретения. Необходимо неуклонно идти по пути интенсионального развития, внедрять инновации в городское управление, усиливать работу по повышению уровня устойчивости и безопасности города, активно осуществлять мероприятия по обновлению города, наращивать потенциал развития, оптимизировать пространство для развития, способствовать непрерывному совершенствованию форм хозяйственной деятельности, функциональности и качества города.

Генеральный секретарь отметил, что тематические воспитательные мероприятия по изучению и претворению в жизнь идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи находятся на заключительном этапе, и следует совершенствовать долгосрочный механизм для закрепления и расширения результатов этих мероприятий. Руководящие коллективы и руководящие кадры всех уровней должны твердо утверждать правильное понимание должностных заслуг, продолжать налаживать работу по устранению формализма и снижению нагрузки на низовые структуры, ориентировать многочисленных партийных кадровых работников на то, чтобы они занимались практическим делом, со всей серьезностью выполняли работу, неустанно стремились вперед, всемерно продвигали претворение в жизнь решений и планов ЦК партии и их реализацию в практической плоскости.

В заключение Си Цзиньпин подчеркнул, что в преддверии праздника Весны партийные комитеты и правительства всех уровней должны уделять повышенное внимание работе по обеспечению благосостояния и безопасности народа, гарантий поставок товаров и энергоснабжения, поддерживанию социальной гармонии и стабильности, чтобы народные массы могли отметить праздник Весны в веселой атмосфере социальной гармонии.

Во время инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.

Ли Ганьцзе, Хэ Вэйдун, Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов участвовали в вышеуказанных мероприятиях.

Си Цзиньпин на 11-й коллективной учебе с участием членов Политбюро ЦК КПК призвал приложить усилия для ускоренного наращивания производительных сил нового качества и неуклонного содействия высококачественному развитию

Пекин, 3 февраля /Синьхуа/ -- 11-я коллективная учеба членов Политбюро ЦК КПК, посвященная вопросам о неуклонном содействии высококачественному развитию, прошла во второй половине дня 31 января. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин, председательствуя на учебе, подчеркнул, что необходимо накрепко запомнить, что высококачественное развитие является непреложным законом вещей и явлений в новую эпоху. Он указал необходимость полностью воплощать в жизнь новую концепцию развития, реализовывать на практике такие стратегические задачи, как ускоренное формирование модернизированной экономической системы, продвижение достижения высокого уровня научно-технической самодостаточности и самосовершенствования, форсированное создание новой архитектоники развития, в едином порядке планирование и продвижение углубленных реформ и высокоуровневой открытости, комплексная координация высококачественного развития и высокоуровневой безопасности, и совершенствовать систему аттестации и оценки, благоприятствующую высококачественному развитию, и тем самым заложить прочную основу, поддерживающую такого рода развитие. Си Цзиньпин еще добавил, что наращивание производительных сил нового качества является сущностным требованием и важной точкой приложения усилий для содействия высококачественному развитию. Поэтому необходимо продолжать активно и эффективно работать над инновациями, чтобы ускорить рост производительных сил нового качества.

11-я коллективная учеба проводилась в форме самоучебы и обмена рабочим опытом между членами Политбюро ЦК КПК. Товарищи Ма Синжуй, Хэ Лифэн, Чжан Гоцин и Юань Цзяцзюнь выступили с речами, сочетая их с работой в секторах и районах, которые они непосредственно курировали. Товарищи Лю Гочжун и Чэнь Миньэр представили письменные выступления. В ходе коллективной учебы также состоялся обмен мнениями между ее участниками.

Си Цзиньпин, председательствуя на учебе, выступил с важной речью. Он указал, что с начала новой эпохи ЦК КПК принял ряд важных решений и планов, благодаря которым продвижение высококачественного развития стало консенсусом и осознанным действием всей партии и общества, а также лейтмотивом социально-экономического развития. По его словам, за последние годы Китай уже достиг значительных успехов в научно-технических инновациях, в стране все четче проявляется эффективность развития за счет инноваций и наблюдается заметное повышение согласованности и сбалансированности развития города и села, а также регионов в целом. Со всесторонним углублением реформ и открытости наперебой пробуждаются движущая сила и жизненная энергия для развития. Зеленая и низкоуглеродная трансформация приносит ощутимые результаты, а трансформация модели развития набирает новые обороты, в результате в Китае удалось добиться заметных успехов в деле высококачественного развития. При этом, как напомнил Генеральный секретарь, в стране все еще существует множество факторов, сдерживающих высококачественное развитие, что требует от нас повышенного внимания и практического устранения.

Си Цзиньпин продолжал отмечать, что такое развитие должно направляться новой теорией производительных сил. Следует учесть, что производительные силы нового качества уже сформировались на практике, демонстрируя свою мощную движущую и поддерживающую силу в обеспечении высококачественного развития. Нам необходимо подвести итоги и провести теоретическое обобщение, чтобы руководить новой практикой развития. Вообще говоря, производительные силы нового качества означают качественное состояние передовых производительных сил, где ведущую роль играют инновации. Оно освобождается от традиционной модели экономического роста и путей развития производительных сил, отличается высокими технологиями, высокой эффективностью и высоким качеством, а также соответствует новой концепции развития. Начало производительным силам нового качества дают революционные технологические прорывы, инновационное распределение факторов производства, глубокая трансформация и модернизация промышленности. В их основе лежит скачкообразный рост трудящихся, трудовых ресурсов, предметов труда и их оптимальных сочетаний. Их основной отличительной чертой является существенное повышение совокупной производительности факторов производства. Производительные силы нового качества, отличающиеся инновациями и высоким качеством в качестве ключевого фактора, по своей сути являются передовыми производственными силами.

Китайский лидер указал, что научно-технические инновации способны породить новые отрасли, новые модели и новые драйверы, и представляют собой основные элементы развития производительных сил нового качества. Он призвал укреплять научно-технические инновации, особенно оригинальные и революционные, ускорять достижение высокого уровня научно-технической самостоятельности и самосовершенствования, упорно стремиться к прорывам в ключевых технологиях в ключевых областях, чтобы результаты оригинальных и революционных научно-технических инноваций продолжали появляться один за другим, а также культивировать новые драйверы для наращивания производительных сил нового качества.

В дальнейшем Си Цзиньпин подчеркнул важность своевременно применять достижения научно-технических инноваций в конкретных отраслях и цепочках, трансформировать и модернизовать традиционные производства и культивировать и укреплять новые, планировать и формировать индустрии будущего, а также совершенствовать современную производственную систему. Важно размещать производственные цепочки в свете наращивания производительных сил нового качества, повышать уровень стрессоустойчивости и безопасности производственных цепочек и цепочек поставок, обеспечивать самостоятельность, контролируемость, безопасность и надежность производственной системы. Необходимо научно обоснованно планировать научно-технические и производственные инновации в увязке с такими стратегическими задачами, как продвижение индустриализации нового типа, ускоренное превращение Китая в ведущую мировую державу по уровню развития обрабатывающей промышленности, сетевых технологий, сельского хозяйства, а также по качеству продукции, и создание "цифрового Китая". Необходимо всемерно развивать цифровую экономику, содействовать углубленной интеграции цифровой экономики и реального сектора экономики и создавать обладающие международной конкурентоспособностью кластеры цифровой индустрии.

Лидер Китая дополнительно указал, что зеленое развитие является фоном для высококачественного развития, а производительные силы нового качества сами по себе являются зелеными производительными силами. Необходимо ускорять "зеленую" трансформацию модели развития и содействовать достижению пика выбросов углерода и углеродной нейтральности, прочно утверждать и претворять в жизнь концепцию, согласно которой "зеленые воды и горы - бесценное сокровище", неуклонно идти по пути зеленого развития, уделяя приоритетное внимание защите экологии. Следует ускорять распространение и применение зеленых научно-технических инноваций и передовых зеленых технологий, укреплять зеленую обрабатывающую промышленность, развивать сферу экологически ориентированных услуг, укрупнять отрасли по выработке экологически чистых энергоресурсов, увеличивать зеленые и низкоуглеродные производства и цепочки поставок и формировать систему зеленой и низкоуглеродной рециркуляционной экономики. Продолжать оптимизировать набор инструментов экономической политики, нацеленной на поддержку зеленого и низкоуглеродного развития, выявлять стимулирующую роль зеленых финансов, создавать высокоэффективные экологические и зеленые промышленные кластеры. При этом активно пропагандировать экологичный и здоровый образ жизни во всем обществе.

Си Цзиньпин подчеркнул, что производственные отношения должны соответствовать требованиям развития производительных сил. Для развития производительных сил нового качества необходимо дальнейшее всестороннее углубление реформ и формирование соответствующих им производственных отношений нового типа. Следует углублять реформу экономической, научно-технической и других систем, прилагать усилия к устранению всевозможных ограничений и препятствий, сдерживающих развитие производительных сил нового качества, создавать рыночную систему высокого стандарта, обновлять способы размещения факторов производства, чтобы все передовые и высококачественные факторы производства беспрепятственно перемещались в сторону наращивания производительных сил нового качества. В то же время необходимо расширять открытость внешнему миру на высоком уровне и создавать благоприятную международную обстановку для наращивания производительных сил нового качества.

Важно обеспечивать благотворное взаимодействие между образованием, наукой и техникой и кадрами в соответствии с требованиями наращивания производительных сил нового качества, а также совершенствовать рабочий механизм подготовки, привлечения, использования и рационального передвижения кадровых работников и специалистов, добавил Си Цзиньпин. Также важно оптимизировать классификацию учебных дисциплин и модель подготовки кадров в высших учебных заведениях, и с учетом новых тенденций научно-технического развития готовить кадровых работников и специалистов, остро востребованных при наращивании производительных сил нового качества и стимулировании высококачественного развития. Следует совершенствовать механизм с участием факторов производства в распределении доходов, пробуждать жизнеспособность таких факторов производства, как труд, знания, технологии, управление, капитал и данные, эффективнее реализовывать ценность знаний, технологий и специалистов на рынке и формировать благоприятную среду поощрения инноваций и толерантности к неудачам. 

Си Цзиньпин председательствовал на совещании Политбюро ЦК КПК

Пекин, 2 февраля /Синьхуа/ -- 31 января состоялось совещание Политбюро ЦК КПК, на котором были рассмотрены "Сводный доклад Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК относительно ознакомления и изучения соответствующих отчетов партгрупп руководства Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей /ВСНП/, Государственного совета, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая /НПКСК/, Верховного народного суда и Верховной народной прокуратуры и доклад о работе Секретариата ЦК КПК", "Обобщенный доклад по тематическим воспитательным мероприятиям, посвященным изучению и претворению в жизнь идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи", "Рекомендации по закреплению и расширению результатов тематических воспитательных мероприятий, посвященных изучению и претворению в жизнь идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи" и "Положения КПК об инспекционной работе". Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на совещании.

Участники совещания дали полную оценку работе, проделанной партгруппами руководства Постоянного комитета ВСНП, Госсовета, Всекитайского комитета НПКСК, Верховного народного суда и Верховной народной прокуратуры, а также Секретариатом ЦК КПК за период после проведения XX Всекитайского съезда КПК, одобрили их планы работы на 2024 год. На совещании отметили, что со времени проведения XX Всекитайского съезда КПК партгруппы руководства вышеупомянутых пяти госорганов, твердо руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, с высоким чувством ответственности выполняли свои обязанности в увязке с общей работой партии и государства, эффективно усиливали строительство самих партгрупп руководства и вносили позитивный вклад в содействие экономическому развитию и поддержание социальной стабильности, благодаря чему было положено многообещающее начало работе во всех аспектах. Под руководством Политбюро ЦК КПК и его Постоянного комитета Секретариат ЦК, активно и инициативно действуя, проделал большой объем эффективной работы, направленной на содействие реализации решений и планов ЦК КПК, усиление внутрипартийного правового и институционального строительства, а также руководство строительством массовых организаций и их реформами.

На совещании было подчеркнуто, что в 2024 году будут отмечать 75-ю годовщину образования Нового Китая. Это решающий год для выполнения целевых показателей, намеченных в программе 14-й пятилетки. Партгруппы руководства ПК ВСНП, Госсовета, ВК НПКСК, Верховного народного суда и Верховной народной прокуратуры должны руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, придерживаться единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК как наивысшего политического принципа, тесно увязываться с продвижением китайской модернизации как наиважнейшей политикой и последовательно заниматься претворением в жизнь стратегического плана XX Всекитайского съезда КПК. Необходимо взяться за высококачественное развитие как за первостепенную задачу, углублять реформы и открытость, обеспечить запуск и реализацию приоритетных задач, поставленных на Центральном совещании по экономической работе, и способствовать эффективному повышению качества экономики и рациональному росту ее объема. Необходимо прочно утверждать понимание должностных заслуг в служении на благо народа, повышать благосостояние народа и обеспечивать социальное равенство и справедливость. Важно в едином порядке планировать высококачественное развитие и высокий уровень безопасности, всегда готовиться к худшему сценарию, повышать осознание и умение вести борьбу. Необходимо тщательно конкретизировать ответственность партгрупп руководства как субъектов работы по всестороннему устрожению внутрипартийного управления, играть ведущую роль в следовании в работе духу восьми установок ЦК КПК и конкретных правил их соблюдения, показывать личный пример и служить образцом поведения для других, чтобы конкретизировать и углублять революционные самопреобразования партии. Секретариат ЦК должен укреплять свою политическую ответственность, с высокой степенью ответственности практически выполнять свои обязанности, усиливать собственное строительство и продолжать качественно выполнять все задачи, поставленные ЦК партии.

На совещание было указано, что с момента начала тематических воспитательных мероприятий, посвященных изучению и претворению в жизнь идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, все партийные товарищи, твердо придерживаясь общих требований "изучать идеи, повышать партийность, делать акцент на практической деятельности и добиваться новых успехов", фокусировали внимание на основной теме и основной линии, четко определяли цели и задачи, придавали важность формированию духовных ценностей, развитию деловой мудрости, выправлению стиля работы и стимулированию практической работы путем изучения и усвоения идей, тесно увязывали воспитательные мероприятия с качественной работой в первый год решающего периода и прикладывали усилия к решению проблем, ограничивающих высококачественное развитие, проблем, которые наиболее беспокоят народные массы и решения которых с нетерпением ждет народ, а также острых проблем в партийном строительстве. В результате были достигнуты намеченные цели и достигнуты значимые результаты.

На совещание подчеркивалось, что необходимо последовательно укреплять теоретическое вооружение, воспитывать и руководить членами партии и кадровыми работниками, чтобы они постигли закономерности, определили направления, усвоили методы и увеличили свою мудрость посредством упорного изучения инновационной теории партии, а также достигли объединения сердец людей и формирования духовных ценностей; необходимо последовательно продвигать решение проблем, осуществлять тщательную работу по исправлению и упорядочению ситуации, вводить нормативные акты и институциональные механизмы, чтобы народные массы реально ощущали конкретные результаты при решении проблем; необходимо продолжать улучшать стиль работы, следовать требованиям к работе на низовом уровне, выраженным в четырех аспектах, таких как пропаганда линии, курса и политики партии в низах, проведение исследований и обследований в низах, прием и рассмотрение устных и письменных обращений граждан в низах и решение вопросов непосредственно на месте в низах, неукоснительно проводить линию масс в новую эпоху, изживать формализм и бюрократизм, налаживать работу по устранению формализма и снижению нагрузки на низовые структуры; необходимо продолжать упрочивать основу в низовых звеньях, активизировать направляющую роль партийного строительства в низовом управлении, в полной мере проявлять роль низовых парторганизаций как боевых оплотов и роль членов партии как людей, идущих в авангарде и показывающих пример; необходимо продолжать придавать большое значение реализации на практике, делать акцент на деловых действиях, прилагать реальные усилия и стремиться к практической результативности, чтобы эффективнее превратить результаты тематических воспитательных мероприятий в практическую результативность работы по содействию высококачественному развитию. Парткомы /партгруппы руководства/ всех уровней должны рассмотреть работу по закреплению и расширению результатов тематических воспитательных мероприятий как важнейшую политическую задачу, взять на себя ответственность как субъекты этой работы и неукоснительно взяться за ее реализацию.

На совещании также отмечалось, что после проведения XVIII Всекитайского съезда КПК наша партия трижды пересматривала "Положения КПК об инспекционной работе", непрерывно содействовала углублению и развитию инспекционной работы и совершенствовала систему правил и норм в области революционных самопреобразований партии. При этом следует придерживаться ориентаций политического инспектирования, рассматривать "два отстаивания" /отстаивание статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, отстаивание защиты авторитета ЦК КПК и поддержания его единого централизованного руководства/ как основные задачи, фокусировать внимание как на полномочиях и обязанностях, контроле над первыми ответственными лицами и руководящими коллективами, так и на проблемах, на которые остро реагируют народные массы, чтобы содействовать конкретному, адресному и постоянному осуществлению политического контроля. Необходимо предпринимать действенные меры и прилагать усилия для достижения реальной эффективности в рамках активизации работы по упорядочению стиля и исправлению ошибок, обнаруженных в ходе инспекционных проверок, прочно закреплять ответственность за исправление ситуации и совершенствовать механизм решения проблем, комплексно использовать результаты инспекционных проверок и углублять как паллиативные, так и радикальные меры. Необходимо в полной мере выявлять роль инспекционных проверок в комплексном контроле, усиливать взаимосвязанность и координацию между инспекционными проверками и другими видами контроля, и тем самым формировать совместные силы контроля. Необходимо, чтобы инспекционные проверки вышестоящих инспекционных органов стимулировали инспекционный контроль нижестоящих инспекционных органов, выявлять системные преимущества взаимодействия между выше- и нижестоящими инспекционными органами, уплотнять и упрочивать сеть контроля. Необходимо основательно заниматься изучением, пропагандой и претворением в жизнь "Положений", интенсифицировать подготовку контингента кадров, осуществляющих инспекционные проверки, и постоянно повышать уровень регламентации инспекционной работы.

На совещании были рассмотрены и другие вопросы. 

Си Цзиньпин выступил с важной речью на церемонии открытия семинара по продвижению высококачественного развития финансового сектора, в котором принимают участие ведущие руководящие кадры провинциального и министерского уровней

Пекин, 18 января /Синьхуа/ -- Церемония открытия семинара по продвижению высококачественного развития финансового сектора, в котором принимают участие ведущие руководящие кадры провинциального и министерского уровней, состоялась в первой половине дня 16 января в Партийной школе при ЦК КПК /Государственной административной академии/. Выступая с важной речью на указанной церемонии, генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин подчеркнул, что путь финансового развития с китайской спецификой не только соответствует объективным законам развития современной финансовой системы, но и в большей степени воплощает в себе яркие особенности, соответствующие китайским реалиям, и существенно отличается от западной финансовой модели. Мы должны быть твердыми и уверенными в себе и продолжать исследовать и развивать наш путь на практике, чтобы он становился все шире и перспективнее.

На церемонии открытия семинара присутствовали члены Постоянного комитета /ПК/ Политбюро ЦК КПК Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Дин Сюэсян и Ли Си, а также заместитель председателя КНР Хань Чжэн. Член ПК Политбюро ЦК КПК Цай Ци председательствовал на церемонии.

Си Цзиньпин указал, что после проведения 18-го Всекитайского съезда КПК мы активно изучали законы финансового развития в новую эпоху, непрерывно углубляли понимание сущности социалистической финансовой системы с китайской спецификой и неустанно развивали практические, теоретические и институциональные инновации в финансовой сфере, в результате был накоплен бесценный опыт и со временем мы смогли выйти на путь финансового развития с китайской спецификой, который заключается в том, что необходимо неуклонно отстаивать единое централизованное руководство ЦК КПК в финансовой работе, последовательно придерживаться ценностной ориентации, ставящей в центр внимания народ, неизменно рассматривать обслуживание финансовыми организациями реального сектора экономики как коренное предназначение, а предотвращение и контроль рисков как вечную тему финансовой работы, продолжать продвигать инновационное развитие финансового сектора с применением рыночных и правовых инструментов, настойчиво углублять структурную реформу в сфере финансового предложения, настоятельно осуществлять единое планирование финансовой открытости и безопасности и твердо придерживаться общего настроя на устремленность вперед при сохранении стабильности. В изложенных пунктах четко определено, что, как подходить к финансовой работе и как ее налаживать в новом походе в новую эпоху - это органическое целое, отражающее основные позиции, методы и взгляды Китая на путь развития финансовой системы со своей спецификой.

Китайский лидер подчеркнул, что для наращивания государственной мощи за счет финансовых возможностей необходимо иметь мощную экономическую базу, обладать ведущей в мире экономической и научно-технической мощью и совокупной мощью государства, а также располагать рядом ключевых и существенных финансовых факторов, включая стабильную валюту, могущественный центробанк, сильные фининституты, влиятельные международные финансовые центры, эффективный финансовый контроль и управление и мощный контингент финансовых специалистов. Для превращения Китая в финансовую державу необходимы долгосрочные, упорные и постоянные усилия. Необходимо ускоренными темпами формировать современную финансовую систему с китайской спецификой, создавать и совершенствовать научно обоснованную и взвешенную систему финансового контроля и управления, рационально структурированную систему финансовых рынков, систему финансовых институтов, характеризующуюся сотрудничеством на основе разделения труда, полную и эффективную систему финансового контроля и управления, диверсифицированную и специализированную систему финансовых продуктов и услуг, а также самостоятельную, контролируемую, безопасную и высокоэффективную систему финансовой инфраструктуры.

Си Цзиньпин также отметил, что следует прилагать усилия для предотвращения и устранения финансовых рисков, особенно системных финансовых рисков. Финансовый контроль и управление должны быть "острыми и колючими" и обеспечиваться "строгими углами и четкими границами". При этом ключевым является четкое распределение ответственности финансовых регуляторов и отраслевых компетентных органов, а также усиление сотрудничества и взаимодействия между ними. Для обеспечения полного и эффективного финансового контроля и управления в горизонтальной межведомственной координации действий и вертикальном взаимодействии Центра и мест необходимо обеспечить строгое правоприменение во всех звеньях, включая доступ на рынок, тщательный контроль и поведенческий надзор. Все регионы должны стремиться к общей цели, исходя из местной реальной обстановки, и взять ответственность местных правительств за устранение рисков и поддержание стабильности на своих территориях. В процессе устранения рисков необходимо решительно наказывать за коррупцию и строго предотвращать моральные риски. Финансовый контроль и управление - это системная работа, в которой соответствующие обязанности возложены как на органы финансового управления и макрорегулирования, отраслевые компетентные органы, так и на судебные органы, органы дисциплинарной проверки и контроля и т. д. Необходимо усилить согласование действий, связанных с контролем и управлением, и усовершенствовать механизм для несения ответственности за устранение рисков, основанный на единстве полномочий и ответственности. Необходимо строго пресекать финансовые преступления.

Си Цзиньпин также подчеркнул, что необходимо повышать эффективность и возможности распределения финансовых ресурсов Китая за счет расширения открытости внешнему миру, усиливать конкурентоспособность и влияние разработанных Китаем правил на международном уровне, уверенно и осмотрительно контролировать темп и динамику финансового развития. Необходимо, делая упор на открытость на институциональном уровне, продвигать открытость внешнему миру в финансовой сфере на высоком уровне, внедрять модель управления, соединяющую в себе национальный режим на прединвестиционной стадии с негативным списком, применять соответствующие правила в финансовой сфере в международных торгово-экономических соглашениях высокого стандарта, сокращать количество ограничительных мер, повышать прозрачность, стабильность и предсказуемость политики по расширению открытости, регламентировать инвестирование и финансирование за рубежом и совершенствовать финансовую поддержку в совместной реализации инициативы "Пояс и путь". Необходимо усиливать взаимосвязанность внутренних и внешних финансовых рынков, повышать уровень упрощения процедур трансграничного инвестирования и финансирования и принимать активное участие в реформе международного финансового контроля и управления. Необходимо удерживать нижнюю планку финансовой безопасности в условиях расширения открытости.

Он указал, что для стимулирования высококачественного развития в финансовом секторе и строительства страны с сильным финансовым потенциалом необходимо придерживаться единства управления на основе закона и нравственных норм, и активно культивировать финансовую культуру с китайской спецификой. Необходимо отстаивать честность и добросовестность, не переступая допустимой черты; получать прибыль при соблюдении принципов морали и справедливости, не гонясь лишь за выгодой; применять осмотрительный и взвешенный подход к делам, не стремясь к быстрым успехам; отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, не отходя от реального к виртуальному; действовать на правовой основе и в соответствии с нормами, не совершая неправомерных действий.

В заключение Си Цзиньпин подчеркнул, что руководящие кадры всех уровней должны повышать уровень своего финансового мышления и свои способности в финансовой работе, придерживаться идеи об едином планировании экономического и финансового секторов, добросовестно претворять в жизнь все решения и планы Центрального совещания по финансовым вопросам, в едином порядке продвигать высококачественное экономическое и финансовое развитие, чтобы внести новый и еще больший вклад во всестороннее продвижение великого дела строительства могущественной страны и национального возрождения на основе китайской модернизации.

Цай Ци, председательствуя на церемонии открытия семинара, отметил, что важная речь Си Цзиньпина отличается глубоким мышлением, обширным видением, точными рассуждениями и богатым содержанием, обладает заметным политическим, теоретическим, целенаправленным и руководящим характером, что имеет очень важное значение для всех партийных членов, особенно кадровых работников высшего звена, чтобы они однозначно осознали ситуацию и задачи, стоящие перед развитием финансового сектора в Китае, углубили понимание сущностных законов и пути развития финансового сектора, всесторонне улучшили свои деловые навыки в финансовой работе и нарастили потенциал в реагировании на риски, неуклонно шли по пути развития финансовой системы с китайской спецификой. Необходимо глубоко понять и усвоить богатое содержание важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, ее квинтэссенцию, основополагающие принципы и требования практики, глубоко понять решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительно сохранять авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство, действенно привести мысли и действия в единение с решениями и планами ЦК КПК.

На церемонии открытия семинара присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, заместители председателя ПК ВСНП, являющиеся членами КПК, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, заместители председателя ВК НПКСК, являющиеся членами КПК, и члены ЦВС.

В семинаре приняли участие основные ответственные лица из разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также ведомств центральных и государственных органов, соответствующих народных организаций, финансовых учреждений, предприятий и вузов, находящихся под центральным управлением, войск НОАК и вооруженной полиции. На церемонии открытия с правом совещательного голоса присутствовали ответственные лица из ЦК всех демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, а также ответственные лица из соответствующих структур.

На заседании ПК Политбюро ЦК КПК заслушали отчеты о работе партгрупп руководства ряда структур, а также о работе Секретариата ЦК КПК

Пекин, 6 января /Синьхуа/ -- Постоянный комитет Политбюро ЦК КПК 4 января провел заседание, на котором были заслушаны отчеты о проделанной работе, представленные партийными группами руководства Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей /ПК ВСНП/, Государственного совета, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/, Верховного народного суда и Верховной народной прокуратуры, а также Секретариатом ЦК КПК. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на заседании и выступил на нем с важной речью.

На заседании было отмечено, что со времени проведения 18-го Всекитайского съезда КПК Центральный комитет КПК ежегодно заслушивал отчеты о проделанной работе, представленные партийными группами руководства ПК ВСНП, Государственного совета, ВК НПКСК, Верховного народного суда и Верховной народной прокуратуры, а также Секретариатом ЦК КПК. Это важный институциональный механизм для отстаивания и укрепления всестороннего руководства со стороны КПК. Практика доказывает, что этот механизм способствует полному контролю партии над всей деятельностью государства и координации действий всех сторон, содействует сохранению единства партии и ее высокой боеспособности, а также стимулирует полное раскрытие преимуществ социалистического строя с китайской спецификой. Постоянный комитет Политбюро ЦК КПК впервые после проведения 20-го Всекитайского съезда КПК заслушал отчеты о работе пяти партийных групп и отчет о работе Секретариата ЦК КПК, с тем чтобы продолжить совершенствовать этот механизм.

На заседании было указано, что со времени проведения 20-го Всекитайского съезда КПК партийные группы руководства ПК ВСНП, Госсовета, ВК НПКСК, Верховного народного суда и Верховной народной прокуратуры, руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, твердо защищают авторитет ЦК КПК и единое централизованное руководство со стороны ЦК КПК, добросовестно изучают и претворяют в жизнь дух 20-го Всекитайского съезда КПК, исполняют свои служебные обязанности с приоритетом на общую работу партии и государства, эффективно укрепляют самостроительство, тщательно выполняют свои обязанности для всестороннего ужесточения внутрипартийного управления, внесли позитивный вклад в содействие экономическому развитию и поддержание социальной стабильности, а также добились новых результатов во всех аспектах работы.

На заседании было отмечено, что со времени проведения 20-го Всекитайского съезда КПК под руководством Политбюро ЦК КПК и Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Секретариат ЦК КПК нового созыва берет на себя инициативу и добросовестно исполняет свои служебные обязанности, проделав большую и эффективную работу по продвижению реализации решений и планов ЦК КПК, укреплению формирования партийных регламентов и правил, а также руководству развитием и реформированием народных организаций.

На заседании было отмечено, что в текущем году исполнится 75 лет со дня основания Китайской Народной Республики. Это также решающий год для достижения целей и выполнения задач 14-го пятилетнего плана развития /2021-2025 гг./. Партийные группы руководства Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, Госсовета КНР, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая, Верховного народного суда КНР и Верховной народной прокуратуры КНР должны руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, глубоко понимать решающее значение "двух утверждений" /утверждение статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, утверждение руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи/, укреплять "четыре сознания" /политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения/, укреплять "четыре уверенности" /уверенность в собственном пути, теории, строе и культуре/, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство, а также всесторонне претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва. Вышеупомянутым партийным группам также следует придерживаться единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК, сосредоточить пристальное внимание на выполнении важнейшей политической задачи - осуществлении китайской модернизации, оставаться верными изначальной цели, ни на минуту не забывать о своей миссии, целеустремленно продвигаться вперед, быть деловитыми и практичными в выполнении решений и планов, под единым руководством ЦК КПК взаимодействовать друг с другом, основательно реализовать стратегические планы 20-го Всекитайского съезда КПК, чтобы внести еще больший вклад в великое дело всестороннего продвижения строительства могущественной державы и возрождения китайской нации.

На заседании было подчеркнуто, что в новом году Секретариат ЦК КПК должен действовать в соответствии с планами и требованиями Политбюро ЦК КПК и его Постоянного комитета, в полной мере реализовать дух 20-го Всекитайского съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, смело нести политическую ответственность, добросовестно исполнять свои служебные обязанности, повышать квалификацию обсуждения и выполнения дел, концентрироваться на основных задачах и их осуществлении, чтобы продолжать должным образом выполнять все задачи, порученные ему ЦК КПК.

ВК НПКСК провел новогоднее чаепитие, на котором Си Цзиньпин выступил с важной речью

Пекин, 31 декабря /Синьхуа/ -- Всекитайский комитет Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/ провел новогоднее чаепитие в актовом зале ВК НПКСК утром 29 декабря. Руководители партии и государства Си Цзиньпин, Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ли Си, Хань Чжэн и другие руководители центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и представители беспартийных деятелей, ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, а также представители разных этнических групп и разных кругов общественности столицы собрались вместе, чтобы встретить Новый 2024 год.

Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин выступил на чаепитии с важной речью. Он подчеркнул, что продвижение строительства сильного государства и великого дела национального возрождения путем китайской модернизации является центральной задачей партии и страны в новом походе и в новую эпоху, а также важнейшей политической задачей в новую эпоху. Он призвал к укреплению и развитию самого широкого патриотического единого фронта, подчеркнув необходимость объединить силы через сплоченность, добиться великих достижений путем упорного труда и совместно написать великолепную главу о модернизации в китайском стиле.

От имени ЦК КПК, Госсовета и Центрального военного совета Си Цзиньпин выразил свои наилучшие пожелания по случаю Нового года всем демократическим партиям, ассоциациям промышленников и торговцев, беспартийным деятелям, представителям всех этнических групп по всей стране, соотечественникам в САР Сянган и Аомэнь, на Тайване и за рубежом, а также друзьям со всего мира, которые заботятся о китайской модернизации и поддерживают ее.

Си Цзиньпин отметил, что 2023 год - это первый год всестороннего воплощения в жизнь духа 20-го Всекитайского съезда КПК. За прошедший год Китай придерживался основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, решительно снизил уровень профилактики и контроля COVID-19 до класса B, твердо преодолевал внутренние и внешние трудности, упорно трудился и смело двигался вперед, стимулировал восстановление и развитие экономики, добившись основных намеченных целей социально-экономического развития. Общий объем экономики, предположительно, превысит 126 трлн юаней. К тому же, общий объем производства зерна вновь достиг нового максимума, занятость и цены на товары в целом остались стабильными, научно-технические инновации достигли новых прорывов, новые качественные производительные силы ускоренно формировались, новый раунд реформы партийных и государственных учреждений в основном завершился, продолжилось расширение открытости внешнему миру на высоком уровне, были достигнуты заметные результаты в борьбе с наводнениями, устранении долговых рисков и обеспечении поставок недвижимости, рост доходов населения опередил темпы экономического роста. Китай продолжил укреплять работу в Сянгане и Аомэне, решительно и энергично проводить борьбу с "независимостью" Тайваня и содействовать воссоединению Родины, прочно продвигать вперед дипломатию крупной страны с китайской спецификой, и улучшать внешние условия для развития. Китай непрерывно прилагал усилия для всестороннего устрожения партийного управления и борьбы с коррупцией, постоянно закреплял и развивал благоприятную политическую экологию. Мы успешно провели Универсиаду в Чэнду и Азиатские игры в Ханчжоу, наши спортсмены добились хороших результатов. Эти достижения были достигнуты с большим трудом и стали выдающимися. Китай создал новые возможности и перехватил стратегическую инициативу, преодолевая кризисы, борясь с трудностями и реагируя на изменения, что значительно укрепило его уверенность и силу.

Си Цзиньпин отметил, что за прошедший год НПКСК добросовестно реализовал решения и распоряжения ЦК КПК, в полной мере сыграл роль специализированного консультативного органа, сосредоточившись на решении основных задач, углубленно провел исследования, консультации и обсуждения вопросов политической повестки, а также демократический надзор над их реализацией, внес новый вклад в продвижение дела партии и страны.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в 2024 году будет отмечаться 75-летие основания Китайской Народной Республики, это также ключевой год реализации целей и задач 14-й пятилетки /2021-2025 гг./. Мы должны придерживаться основного рабочего алгоритма - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, в различной работе выполнять требования, такие как достижение прогресса при сохранении стабильности, содействие стабильности за счет развития, и сначала создание нового, потом разрушение старого. Следует стремиться к достижению еще большего прогресса в таких сферах, как формирование новой архитектоники развития, продвижение высококачественного развития, всестороннее углубление политики реформ и открытости, достижение высокого уровня технологической независимости, всестороннее содействие подъему села и другие. Необходимо приложить усилия для укрепления и усиления благоприятной тенденции экономического восстановления и роста, повышения благосостояния населения, поддержания социальной стабильности и уверенного продвижения модернизации в китайском стиле.

Си Цзиньпин отметил, что в 2024 году также исполнится 75 лет со дня основания НПКСК. Следует развивать лучшие традиции, всегда помнить о своей политической ответственности, сосредоточиваться на центральных задачах и служить на благо общей ситуации. Предстоит укреплять идейно-политическое ориентирование, активно вносить предложения по вопросам государственного управления, стремиться к достижению широкого консенсуса, укреплять строительство НПКСК, чтобы открыть новые горизонты для работы НПКСК в новую эпоху.

Чаепитие прошло под председательством члена ПК Политбюро ЦК КПК, председателя ВК НПКСК Ван Хунина. Он отметил, что необходимо тщательно изучать и воспринимать дух важных высказываний генерального секретаря Си Цзиньпина, твердо отстаивать руководство КПК, и неустанно применять идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху для объединения сердец людей и формирования духовных ценностей. Следует мыслить и действовать в соответствии с духом важных высказываний генерального секретаря Си Цзиньпина, решениями и распоряжениями ЦК КПК, сосредоточить мудрость и силы на углублении реформ, продвижении развития, обеспечении и улучшении благосостояния народа, с твердой уверенностью и решимостью продвигаться вперед, стремиться к внесению нового вклада в дело партии и государства, а также вести упорную борьбу для продвижения модернизации в китайском стиле.

Председатель Центрального комитета Демократической лиги Китая Дин Чжунли выступил с речью от имени центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийных деятелей. Он заявил о готовности еще теснее сплотиться вокруг ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, твердо поддерживать "два утверждения" /утверждение статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, утверждение руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи/, достичь "двух отстаиваний" /отстаивание статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительная защита авторитета ЦК КПК и поддержание его единого централизованного руководства/, мужественно идет вперед по пути китайской модернизации, и совместно вписать значимые страницы в историю великого возрождения китайской нации.

В ходе чаепития Си Цзиньпин вместе с другими партийными и государственными руководителями подошли к представителям разных кругов общественности, тепло пожали им руки и поздравили друг друга. Затем состоялись впечатляющие выступления художественной самодеятельности, исполненные представителями членов ВК НПКСК и деятелями культуры и искусства. К концу мероприятия все присутствующие встали и запели песню под названием "В сплочении - сила". В актовом зале НПКСК царила праздничная и теплая атмосфера.

В чаепитии также присутствовали находящиеся в Пекине члены Политбюро ЦК КПК и члены Секретариата ЦК КПК, часть руководителей Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей и Госсовета КНР, руководители ВК НПКСК и бывшие зампредседателя ВК НПКСК.

Си Цзиньпин встретился с дипломатическими представителями Китая в зарубежных странах

Пекин, 31 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 29 декабря в Доме народных собраний в Пекине провел встречу с дипломатическими представителями Китая в зарубежных странах, которые находятся в Пекине для участия в рабочем совещании китайских дипломатических представителей за рубежом 2023 года, и выступил во время встречи с важной речью.

Си Цзиньпин высоко оценил значительные достижения дипломатической работы Китая в новую эпоху, призвал дипломатических представителей тщательно изучить и воплотить в жизнь дух 20-го Всекитайского съезда КПК и Центрального рабочего совещания по вопросам иностранных дел, а также идеи о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, особенно идеи о дипломатии. Он также призвал формировать правильное представление о международной среде и исторической миссии дипломатической работы Китая в новую эпоху и в новом походе, высоко нести знамя строительства сообщества единой судьбы человечества и постоянно открывать новые перспективы для дипломатии крупной страны с китайской спецификой.

На встрече присутствовал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.

Около 11:40 в первой половине дня Си Цзиньпин прибыл в Северный зал Дома народных собраний, где раздались продолжительные аплодисменты. Си Цзиньпин махал рукой дипломатическим представителям, сердечно пообщался и сфотографировался с ними.

Под горячие аплодисменты Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он сказал, что за последние несколько лет распространение COVID-19, а также усиленное подавление и сдерживание Китая со стороны внешних сил создали особые проблемы для дипломатической работы Китая и поставили дипломатических представителей перед лицом особых испытаний. За последние несколько лет все товарищи остались в чужих краях, сражались за страну, оставили свои дома ради всех и усердно трудились по всему миру. От имени ЦК КПК Си Цзиньпин поблагодарил дипломатических представителей и всех работников китайского внешнеполитического ведомства за их упорную работу.

Си Цзиньпин подчеркнул, что 20-й Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая разработал стратегические планы по всестороннему продвижению строительства сильной страны и великому делу национального возрождения посредством китайской модернизации. Дипломатия крупной страны с китайской спецификой вступает в новый этап, что позволит выйти на новые свершения. Необходимо придерживаться единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК, распространять ценный опыт китайской дипломатии в новую эпоху, укреплять сплоченность, проявлять боеспособность, преодолевать все трудности и препятствия, одерживать новые, еще более грандиозные победы.

Си Цзиньпин отметил, что на недавно прошедшем Центральном рабочем совещании по вопросам иностранных дел была проанализирована текущая международная ситуация и внешняя среда в ближайшем будущем, были определены цели и направления, руководящие принципы, стратегические механизмы и основные задачи внешнеполитической работы Китая. Он призвал дипломатов добросовестно выполнять решения и распоряжения, сделанные на совещании, и добиваться новых достижений, преисполнившись еще более энергичным духом.

Во-первых, он подчеркнул, что дипломатические представители должны оставаться верными основной миссии и сохранять приверженность партии. Верность партии, стране и народу -- славная традиция на дипломатическом фронте. Дипломаты возьмут на себя свою миссию и отправятся в разные места мира, куда бы ни отправились, они не могли бы забыть, зачем отправляются в путь, и должны хранить "скипетр" в своих сердцах. Дипломатические представители должны обогатить свое сознание новаторскими теориями КПК, отточить видение, чтобы уметь отличать черное от белого, и неуклонно придерживаться правильного политического курса. Они должны иметь глубокое представление о том, в чем заключаются высшие интересы КПК и страны, а также хорошо понимать и воплощать в жизнь принципы работы в сфере иностранных дел и политику ЦК КПК. Более 1,4 млрд жителей Китая решительно поддерживают дипломатическую деятельность страны. Дипломаты должны рассматривать "дипломатию для народа" как свою обязанность и передать заботу от ЦК КПК каждому гражданину Китая, находящемуся за границей.

Во-вторых, дипломатические представители должны укреплять чувство ответственности и быть пионерами в своих начинаниях, должны изучать и претворять в жизнь идеи социалистической дипломатии с китайской спецификой в новую эпоху, не боясь трудностей, взяв на себя ответственность. Крайне важно укреплять формирование дипломатического потенциала и решительно принимать практические и прагматичные меры, проявлять бдительность и дальновидность, а также предпринимать более практические шаги для служения на благо общей ситуации и решения проблем; дипломаты должны уметь налаживать широкие и глубокие дружеские связи, а также уметь завоевывать сердца людей на разных уровнях. Дипломатические представители также должны с помощью международных языков и методов рассказывать о Китае, связывая Китай с другими странами, древность с современностью, чтобы помогать миру сформировать более точное представление о Китае в новую эпоху.

В-третьих, необходимо быть достаточно смелыми и уметь бороться за то, чтобы защищать национальные интересы. Необходимо укреплять уверенность, сохранять стратегическую трезвость, сохранять мышление "нижней линии", с боевым духом и твердой решимостью защищать суверенитет, безопасность и интересы развития Китая. Необходимо усилить стратегическое планирование и применение тактик, эффективно раскрыть потенциал единого фронта. Следует уметь эффективно использовать многосторонние механизмы и правила, чтобы добиться понимания и поддержки со стороны международного сообщества.

В-четвертых, необходимо придерживаться принципа самореформирования и способствовать осуществлению всестороннего устрожения внутрипартийного управления. Дипломатические представители должны надлежащим образом выполнять ответственность за внутрипартийное управление, всесторонне продвигать партийное строительство с помощью самореформирования. Следует укреплять идеологические основы, всегда вести себя достойно, сохранять осознанность и бдительность в своих действиях, а также подбадривать себя, чтобы быть твердо приверженными своим политическим убеждениям, строго соблюдать партийную дисциплину и соответствующие правила. Создать сильную и профессиональную армию кадров можно только благодаря многократным тренировкам и устрожению партийного управления. Необходимо придерживаться основного алгоритма строгости, прилагать большие усилия по упорядочению стиля партийной работы и ужесточению партийной дисциплины, поставить дисциплину и правила на первое место, быть требовательным к себе и нести полную ответственность за свои действия, нести свою ответственность и выполнять свою миссию, с тем чтобы создать дипломатическую "железную армию", которая лояльна партии, сможет смело исполнять свои обязанности и взять на себя ответственность, смеет и умеет бороться, а также строго соблюдает дисциплину.

На совещании присутствовал и министр иностранных дел Китая Ван И, являющийся также членом Политбюро ЦК КПК. В своей речи Ван И призвал дипломатических представителей тщательно изучить и воспринять важную речь Си Цзиньпина и дух Центрального рабочего совещания по вопросам иностранных дел, глубоко осознать великое теоретическое новаторство и глубокое значение идей Си Цзиньпина о дипломатии, руководствоваться данными идеями Си Цзиньпина о дипломатии, преодолевать трудности, двигаться вперед и постоянно открывать новые горизонты в дипломатии огромной страны с китайской спецификой в новую эпоху.

ЦК КПК провел симпозиум, посвященный 130-й годовщине со дня рождения Мао Цзэдуна

Пекин, 29 декабря /Синьхуа/ -- Центральный комитет Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ 26 декабря в первой половине дня в Доме народных собраний провел симпозиум, посвященный 130-й годовщине со дня рождения товарища Мао Цзэдуна. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин выступил на этом симпозиуме с важной речью. Он подчеркнул, что товарищ Мао Цзэдун - великий марксист, великий пролетарский революционер, стратег и теоретик; товарищ Мао Цзэдун -- великий пионер китаизации марксизма и великий основатель движения Китая к социалистической модернизации; товарищ Мао Цзэдун - великий патриот и национальный герой Китая с новейших времен; товарищ Мао Цзэдун - ядро руководящего коллектива ЦК КПК первого поколения и великий человек, который привел китайский народ к полному изменению своей судьбы и имиджа страны; товарищ Мао Цзэдун -- великий интернационалист, внесший значительный вклад в дело освобождения угнетенных народов мира и прогресса человечества. Его идеи являются бесценным духовным богатством нашей партии и будут направлять наши действия в долгосрочной перспективе. Лучший способ почтить память товарища Мао Цзэдуна - продолжать дело, начатое им.

На симпозиуме присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Дин Сюэсян, Ли Си, а также заместитель председателя КНР Хань Чжэн. Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Цай Ци председательствовал на симпозиуме.

Си Цзиньпин в своем выступлении отметил, что товарищ Мао Цзэдун посвятил всю свою жизнь неустанной борьбе за богатство и могущество государства, возрождение нации и счастье народа. Товарищ Мао Цзэдун, ведя за собой китайский народ, положил начало историческому процессу китаизации марксизма, закалил великую, славную и верную Коммунистическую партию Китая, основал Новый Китай, хозяином которого стал народ, создал передовой социалистический строй и непобедимую народную армию нового типа, создал неизгладимые исторические подвиги и внес выдающийся исторический вклад на благо китайской нации и китайского народа.

Си Цзиньпин подчеркнул, что товарищ Мао Цзэдун посвятил свою жизнь партии и народу, и его благородный дух навсегда останется в памяти потомков. Товарищ Мао Цзэдун продемонстрировал дальновидное политическое предвидение великого революционного лидера, непоколебимую революционную веру, необычайное мужество новатора, совершенное искусство борьбы, выдающиеся и превосходные лидерские качества, патриотические чувства, выражающиеся в постоянной заботе о благосостоянии людей, открытую и широкую натуру, прекрасный стиль упорного труда, завоевал любовь и восхищение всей партии и многонационального народа страны. Высокий благородный дух товарища Мао Цзэдуна всегда будет для нас мощной движущей силой для дальнейшего движения вперед.

Си Цзиньпин указал, что центральной задачей всех членов партии и многонационального народа страны в новом походе в новую эпоху является всестороннее продвижение усилий по превращению Китая в сильное государство и по осуществлению великого дела национального возрождения путем модернизации в китайском стиле. Это дело передается по наследству от революционеров старшего поколения, включая Мао Цзэдуна, и является величественным историческим долгом китайских коммунистов в современную эпоху. В новом походе мы никогда не должны забывать о наших первоначальных стремлениях и основополагающей миссии, а должны укреплять историческую уверенность и проявлять историческую инициативу, чтобы неуклонно продвигать вперед великое дело китайской модернизации.

Си Цзиньпин подчеркнул, что модернизация в китайском стиле является делом всего китайского народа. Необходимо решительно опираться на народ, собирать бесконечную скрытую в народе мудрость и силу, и в полной мере пробуждать исторический дух инициативы всего народа. Необходимо придерживаться основного взгляда исторического материализма на то, что народ является основной движущей силой создания истории, отстаивать статус народа как субъекта и рассматривать принимать сохранение, реализацию и развитие коренных интересов самых широких слоев народа как отправную точку и конечную цель всей работы, чтобы достижения, получаемые в ходе модернизации, могли приносить пользу всем людям в еще большем объеме и на еще более справедливой основе. Необходимо совершенствовать институциональную систему, обеспечивающую положение народа как хозяина страны, совершенствовать систему и механизм поддержания социальной справедливости и рациональности, прилагать усилия для защиты и улучшения условий жизни народа, следовать линии масс в новую эпоху, всегда поддерживать кровные связи с народными массами, постоянно принимать критику и контроль со стороны народа, всегда дышать с ним одним воздухом и жить одной судьбой, с тем чтобы модернизация в китайском стиле имела самый надежный, глубокий и долговечный источник силы.

Си Цзиньпин отметил, что непоколебимое следование марксизму и адаптация его к потребностям времени, энергичное продвижение теоретических инноваций на основе практического опыта и сознательное использование китаизированного и осовремененного марксизма для руководства новой практикой являются успешным подходом КПК к тому, чтобы проявлять большую историческую инициативу, идти в ногу со временем и постоянно открывать новые возможности для развития своих начинаний. Нет конца практическим или теоретическим инновациям. Постижение истины - это бесконечный процесс, поэтому мы должны постоянно открывать новые рубежи в адаптации марксизма к китайскому контексту и потребностям нашего времени. Китайская модернизация открыла широкие перспективы для теоретических инноваций КПК и выдвинула новые, более трудные и требовательные задачи. Мы должны продолжать сочетать основные положения марксизма с конкретной реальностью Китая, с превосходной традиционной китайской культурой, тщательно изучать законы продвижения китайской модернизации, постоянно отвечать на новые вопросы, возникающие в ходе практики, а также направлять практические инновации, используя теоретические новшества.

Си Цзиньпин подчеркнул, что политика реформ и открытости является важным чудодейственным средством, позволяющим современному Китаю уверенной поступью идти в ногу со временем, а также решающим шагом к успеху китайской модернизации. Для содействия модернизации в китайском стиле необходимо дальнейшее всестороннее углубление реформ и открытости, освобождение и развитие общественных производительных сил, а также высвобождение и укрепление жизнеспособности общества. Необходимо соответствовать новым тенденциям развития времени, новым практическим требованиям развития и новым ожиданиям людей, иметь твердую решимость доводить реформы до конца, принимать решительные и эффективные меры, прилагать целенаправленные, координированные и неустанные усилия для устранения всех институциональных барьеров, препятствующих успешному продвижению китайской модернизации, придавать новый импульс продвижению китайской модернизации по всем направлениям и дальше расширять пространство для ее развития.

Си Цзиньпин отметил, что модернизация в китайском стиле - это социалистическая модернизация, осуществляемая под руководством КПК. Лишь при постоянном сохранении трезвости и настойчивости в решении стоящих перед крупнейшей партией специфических трудных задач, а также более твердом и сильном партийном строительстве, можно будет добиться устойчивого и уверенного развития китайской модернизации. Необходимо выполнять общие требования партийного строительства в новую эпоху, рассматривать политическое строительство партии как руководство к работе по всем направлениям в области партийного строительства, совершенствовать систему всестороннего устрожения внутрипартийного управления, всесторонне содействовать самоочищению, самосовершенствованию, самообновлению и собственному росту партии, постоянно продвигать интегрированную работу по созданию атмосферы, при которой никто не смел, не мог и не хотел бы заниматься коррупцией, чтобы наша партия всегда сохраняла приверженность своей изначальной цели и возложенной на себя миссии, постоянно находясь в авангарде эпохи, всегда сохраняла могучую и неиссякаемую жизненную энергию, а также никогда не разлагалась, не меняла своего цвета и стиля.

Си Цзиньпин подчеркнул, что для осуществления китайской модернизации нужно объединять усилия всех сынов и дочерей китайской нации. Необходимо полностью, четко и непоколебимо претворять в жизнь курс "одно государство - два строя", курс "Сянганом управляют сянганцы" и "Аомэнем управляют аомэньцы" и курс на высокую степень автономии обеих территорий, придерживаться принципа управления Сянганом и Аомэнем на основе закона, сохранять и совершенствовать институциональную систему реализации курса "одно государство - два строя", реализовывать полную юрисдикцию центральных властей над специальными административными районами /САР/ Сянган и Аомэнь, внедрять в практику принципы "Сянганом управляют патриоты" и "Аомэнем управляют патриоты", а также отстаивать единство реализации центральными властями полной юрисдикции над обоими САР и обеспечения им права на высокую степень самоуправления. Поддерживать Сянган и Аомэнь в развитии экономики, улучшении благосостояния их жителей и решении глубинных противоречий и проблем, возникших в социально-экономическом развитии, чтобы Сянган и Аомэнь более активно интегрировались в общую схему развития страны. Осуществление полного воссоединения Родины -- это веяние времени, национальный долг и общее чаяние народа. Родина должна воссоединиться, и это непременно произойдет. Следует неуклонно претворять в жизнь общую стратегию партии для решения тайваньского вопроса в новую эпоху, твердо придерживаться принципа одного Китая и "Консенсуса 1992 года", углублять интегрированное развитие двух берегов в различных сферах, содействовать мирному развитию межбереговых отношений и принимать решительные меры для предотвращения любых попыток отделить Тайвань от Китая.

Си Цзиньпин отметил, что китайская модернизация, которая осуществляется в рамках следования по пути мирного развития, не только приносит пользу китайскому народу, но и содействует модернизации всех стран мира. Мы непоколебимо стоим на правильной стороне истории, на стороне цивилизации и прогресса человечества. Высоко неся знамя мира, развития, сотрудничества и всеобщего выигрыша, мы будем отстаивать общие ценности всего человечества, продвигать реализацию Инициативы по глобальному развитию, Инициативы по глобальной безопасности и Инициативы глобальной цивилизации, содействовать строительству чистого и прекрасного мира, в котором царят долгосрочный мир, всеобщая безопасность, совместное процветание, открытость и инклюзивность. Мы будем твердо защищать основные нормы международных отношений, неуклонно идти по верным направлениям экономической глобализации, непреклонно придерживаться стратегии открытости, ориентированной на взаимную выгоду и всеобщий выигрыш, а также способствовать развитию системы глобального управления в более справедливом и разумном русле. Развитие Китая укрепляет силу мира на планете. Какого бы уровня в своем развитии ни достиг Китай, он никогда не будет претендовать на положение гегемона, никогда не будет проводить политику экспансии.

Председательствуя на симпозиуме, Цай Ци отметил, что в важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина с глубокими чувствами вспоминается великая практика товарища Мао Цзэдуна в руководстве революцией и строительством Китая, высоко оцениваются величайшие подвиги товарища Мао Цзэдуна во имя китайской нации и китайского народа, подчеркивается, что благородный дух товарища Мао Цзэдуна является мощным стимулом, вдохновляющим нас на дальнейшее движение вперед, и выдвигаются четкие требования к практическим действиям по увековечению памяти товарища Мао Цзэдуна и продвижению великого дела модернизации в китайском стиле. Важная речь генерального секретаря Си Цзиньпина занимает командную высоту и имеет глубокий смысл, также обладает сильным политическим, идейным и руководящим характером, имеет огромное значение для руководства нашей партией в дальнейшем продвижении вперед дела, начатого товарищем Мао Цзэдуном и другими революционерами старшего поколения, для движения по пути социализма с китайской спецификой и формирования новой архитектоники китайской модернизации. Мы должны добросовестно изучать и понимать его речь, углубленно претворять дух его речи в жизнь, сплотиться и бороться за всестороннее продвижение строительства сильного государства и великого дела возрождения китайской нации путем модернизации в китайском стиле.

На симпозиуме последовательно выступили директор Института по изучению партийной истории и документации при ЦК КПК Цюй Циншань, член Центрального военного совета, глава Управления по политической работе Центрального военного совета Мяо Хуа и секретарь парткома провинции Хунань Шэнь Сяомин.

На симпозиуме присутствовали члены Политбюро ЦК КПК и члены Секретариата ЦК КПК, находящиеся в Пекине, соответствующие высокопоставленные должностные лица Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, Госсовета КНР, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая и Центрального военного совета.

В симпозиуме также приняли участие ответственные лица соответствующих центральных партийных, правительственных и военных ведомств, массовых организаций, города Пекин и провинции Хунань, руководители центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и представители беспартийных деятелей, родственники, бывшие сотрудники и представители родного города товарища Мао Цзэдуна, а также представители, присутствовавшие на "симпозиуме, посвященном 130-й годовщине со дня рождения товарища Мао Цзэдуна".

Перед началом симпозиума руководящие товарищи, в том числе Си Цзиньпин, Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ли Си и Хань Чжэн, посетили Дом памяти Мао Цзэдуна. В северном зале перед сидящей статуей товарища Мао Цзэдуна были установлены корзины с цветами от ЦК КПК, Постоянного комитета ВСНП, Государственного совета, ВК НПКСК, Центрального военного совета, демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и беспартийных патриотов. Си Цзиньпин и другие товарищи трижды поклонились сидящей статуе товарища Мао Цзэдуна, затем отправились в зал, где находится саркофаг, и отдали дань уважения покойному. 

Си Цзиньпин выступил с важной речью на совещании ЦК КПК по внешнеполитической работе

Пекин, 29 декабря /Синьхуа/ -- 27-28 декабря в Пекине состоялось совещание ЦК Компартии по внешнеполитической работе. Генеральный секретарь ЦК КПК, Председатель КНР и Председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин принял участие в совещании и выступил с важной речью. На совещании присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си, а также заместитель Председателя КНР Хань Чжэн.

В своем важном выступлении Си Цзиньпин представил систематический обзор исторических достижений и ценного опыта дипломатии крупной страны с китайской спецификой в новую эпоху, подробно рассказал о международной обстановке и исторической миссии Китая для проведения внешней работы на новом пути, а также представил всеобъемлющие планы внешней политики Китая на текущий и предстоящий периоды. Ли Цян подчеркнул важность обеспечения эффективной внешней работы на новом пути под руководством Идей Си Цзиньпина о дипломатии и обозначил необходимость изучения и реализации руководящих принципов важного выступления Генерального секретаря Си Цзиньпина.

На совещании подчеркивалось, что после 18-го съезда КПК были достигнуты исторические достижения и произошли исторические изменения во внешней деятельности Китая на великом пути продвижения дела социализма с китайской спецификой в новую эпоху. Во-первых, утверждены Идеи Си Цзиньпина о дипломатии, которые получили новое развитие и открыли новые перспективы в теории и практике китайской дипломатии, послужили фундаментальным руководящим принципом для продвижения дипломатии крупной страны с китайской спецификой. Во-вторых, мы продемонстрировали ярко выраженную китайскую специфику, стиль и размах нашей внешнеполитической деятельности и создали имидж уверенной, самодостаточной, открытой и инклюзивной державы с глобальным видением. В-третьих, мы выступаем за формирование сообщества единой судьбы человечества, указывая правильное направление для человеческого общества, ведущее к общему развитию, прочному миру, безопасности и взаимному обогащению цивилизаций. В-четвертых, мы следуем стратегическому руководству дипломатии глав государств, играем все более важную и конструктивную роль в международных делах. В-пятых, мы придерживаемся комплексного подхода к отношениям со всеми сторонами с целью содействия формированию архитектуры отношений крупных стран, характеризующейся мирным сосуществованием, стабильностью в целом и сбалансированным развитием. В-шестых, мы осуществляем всеобъемлющую стратегию, в результате чего была сформирована обширная, высококачественная глобальная сеть партнерства. В-седьмых, мы продвигаем высококачественное сотрудничество в рамках "Пояса и пути", благодаря чему была создана самая обширная и крупнейшая в мире платформа международного сотрудничества. В-восьмых, мы придерживаемся комплексного подхода к вопросам развитию и безопасности, эффективно отстаиваем суверенитет, безопасность и интересы развития страны с помощью твердой воли и упорной борьбы. В-девятых, мы принимаем активное участие в глобальном управлении и играем ведущую роль в реформировании международной системы и миропорядка. В-десятых, мы усиливаем единое централизованное руководство ЦК КПК и продвигаем скоординированное выстраивание внешнеполитической деятельности Китая.

На совещании было подчеркнуто, что за десятилетие новой эпохи мы столкнулись с серьезными испытаниями, преодолели различные трудности и вызовы во внешнеполитической деятельности Китая. Мы открыли новые горизонты в дипломатии крупной страны с китайской спецификой. Заметно возросли стратегическая самостоятельность и инициативность в нашей дипломатии. Китай стал ответственной крупной страной с возросшим международным авторитетом, которая способна ориентировать новые начинания и обладает моральной привлекательностью.

На совещании было отмечено, что во внешнеполитической деятельности новой эпохи был накоплен значительный ценный опыт. Крайне важно твердо придерживаться принципов. По насущным вопросам, касающимся будущего человечества и направления развития мира, мы должны занимать четкую и твердую позицию, отстаивать высокие международные моральные принципы, а также объединять и сплачивать подавляющее большинство в нашем мире. Необходимо взять на себя ответственность как крупной страны. Мы должны отстаивать дух независимости, выступать за мирное развитие и содействовать глобальной стабильности и процветанию. Крайне важно применять системное мышление. При правильном понимании истории и общей картины мы должны ориентироваться в преобладающих тенденциях, применять скоординированный подход и перехватывать инициативу. Крайне важно поддерживать фундаментальные принципы и открывать новые горизонты. Нам нужно следовать прекрасным традициям и фундаментальному направлению китайской дипломатии и в то же время последовательно работать над инновациями как в теории, так и на практике. Крайне важно поддерживать наш боевой дух. Мы должны отвергать все акты силовой политики и травли, энергично защищать национальные интересы и достоинство. Крайне важно использовать наши институциональные преимущества. Под централизованным, единым руководством Центрального комитета КПК все регионы и все ведомства должны координировать свои действия друг с другом и создавать сильную синергию.

На совещании было отмечено, что великие преобразования ускоряются по всему миру. Изменения в мире, в наше время, имеющие историческое значение, разворачиваются как никогда ранее, и мир вступил в новый период турбулентности и трансформации. Тем не менее, общее направление человеческого развития и прогресса не изменится, общая динамика движения мировой истории вперед, несмотря на перипетии, не изменится, и общая тенденция к общему будущему для международного сообщества не изменится. Мы должны быть полностью уверены в этих тенденциях исторического воздействия.

На совещании было подчеркнуто, что, заглядывая в будущее, Китай встречает новые стратегические возможности в своем развитии. В новом походе дипломатия крупной страны с китайской спецификой вступает в новый этап, что позволит выйти на новые свершения. Важно сосредоточиться на центральной задаче КПК и государства, добиваться прогресса при сохранении стабильности, открывать новые горизонты при соблюдении основополагающих принципов, твердо защищать суверенитет, безопасность и интересы развития Китая. Открывая новые горизонты теории и практики китайской дипломатии, будем способствовать построению новой архитектоники взаимоотношений Китая с внешним миром и выведению международного влияния, привлекательности и созидательности Китая на новый уровень, чтобы создать более благоприятную международную обстановку и обеспечить более надежную стратегическую поддержку для всестороннего продвижения великого дела создания могущественного китайского государства и возрождения китайской нации через китайскую модернизацию.

На совещании было отмечено, что построение сообщества единой судьбы человечества - это основная концепция Идей Си Цзиньпина о дипломатии. Эта концепция пропитана глубоким пониманием закона естественного развития человеческого общества, представляет собой наш ответ на вопросы: какой мир построить и как его построить. Вобрав в себе мировоззрение китайских коммунистов, их видение на порядок и ценности, концепция отвечает общим чаяниям народов всех стран мира и указывает направление прогрессивного развития мировых цивилизаций. Именно в этом отражается благородная цель дипломатии крупной страны с китайской спецификой в новую эпоху. За последнее десятилетие концепция сообщества единой судьбы человечества превратилась из китайской инициативы в общее устремление международного сообщества. На основе этой дальновидной идеи осуществляются многообразные практики, складывается целая научная система, которая служит славным знаменем, возглавляющим прогресс нашего времени. В общем, конечная цель концепции сообщества единой судьбы человечества заключается в создании чистого и прекрасного мира, где царит долгосрочный мир, всеобщая безопасность, совместное процветание, открытость и инклюзивность. Для этого нужно продвигать глобальное управление на основе принципов широких консультаций, совместного вклада и общих выгод. При этом важно придерживаться общечеловеческих ценностей, содействовать формированию международных отношений нового типа, реализовать Инициативу по глобальному развитию, Инициативу по глобальной безопасности и Глобальную инициативу цивилизации, осуществлять высококачественное сотрудничество в рамках инициативы "Пояс и путь", объединить усилия всех стран для противостояния вызовам и достижения совместного процветания, и тем самым открыть светлое будущее во имя мира, безопасности, процветания и прогресса.

На совещании было отмечено, что, учитывая ряд серьезных проблем и вызовов, стоящих сегодня перед миром, Китай призывает к созданию равноправного и упорядоченного многополярного мира, а также общедоступной и инклюзивной экономической глобализации. Равноправный и упорядоченный многополярный мир - это мир, в котором все страны, большие и малые, равны, гегемонизм и политика силы отвергаются, а демократия действительно продвигается в международных отношениях. Для того, чтобы прогресс к многополярности был в целом стабильным и конструктивным, необходимо, чтобы все вместе соблюдали цели и принципы Устава ООН, придерживались общепризнанных основных норм международных отношений и практиковали истинную многосторонность. Общедоступная и инклюзивная экономическая глобализация - это такая глобализация, которая удовлетворяет общие потребности всех стран, особенно развивающихся, и надлежащим образом устраняет дисбалансы между странами и внутри страны в развитии, возникающие в результате глобального распределения ресурсов. Важно решительно противостоять попыткам повернуть глобализацию вспять и злоупотреблять концепцией безопасности, выступать против всех форм односторонности и протекционизма, решительно содействовать либерализации и упрощению процедур торговли и инвестиций, преодолеть структурные проблемы, препятствующие устойчивому развитию мировой экономики, и продвигать экономическую глобализацию в более открытом, инклюзивном, общедоступном и сбалансированном направлении.

На совещании было четко заявлено, что в нынешний и предстоящий период внешняя деятельность Китая должна руководствоваться Идеей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, в частности Идеей Си Цзиньпина о дипломатии, служить целям и задачам китайской модернизации и следовать принципам уверенности в себе и самостоятельности, открытости и инклюзивности, справедливости и беспристрастности, а также взаимовыгодного сотрудничества. Ориентируясь на тему формирования сообщества единой судьбы человечества, нам необходимо укреплять стратегическое планирование в соответствии с меняющимися условиями, углублять и совершенствовать дипломатическую схему, следовать проблемно-ориентированному подходу и применять системный образ мышления. Мы должны определить стратегические задачи китайской дипломатии более многомерно и всесторонне. Нам нужно действовать с более сильным чувством исторической ответственности и более энергичным духом инноваций, чтобы добиться новых успехов в дипломатии крупной страны с китайской спецификой.

На совещании было отмечено, что отстаивание основополагающих принципов и внедрение инновации во внешней политике - естественное требование для создания в новом походе новой обстановки дипломатии крупной страны с китайской спецификой и предоставления более прочной поддержки для осуществления китайской модернизации. Важно укреплять работу по вооружению дипломатов партийными идеями и теориями, углублять реформу систем и механизмов, содействовать наращиванию потенциала дипломатических кадров, и непрерывно усиливать научность, дальновидность, инициативность и креативность внешнеполитической деятельности.

В ходе совещания было подчеркнуто, что мы должны неуклонно поддерживать наивысшую власть ЦК КПК в иностранных делах, сознательно отстаивать единое централизованное руководство ЦК КПК и в дальнейшем укреплять системы и механизмы партийного руководства внешней работой. Всем регионам и ведомствам необходимо координировать собственную деятельность в рамках общего плана в целом, чтобы полномерно выполнять решения и распоряжения ЦК КПК во внешней работе.

Ван И выступил с заключительными замечаниями. На совещании выступили с докладами ответственные лица Отдела пропаганды ЦК КПК, Отдела международных связей ЦК КПК, Министерства коммерции, Объединенного штаба Центрального военного совета и провинции Юньнань, а также Постоянный представитель Китайской Народной Республики при Организации Объединенных Наций.

На совещании присутствовали Члены Политбюро ЦК КПК, члены секретариата ЦК КПК, соответствующие должностные лица Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, члены Государственного совета, председатель Верховного народного суда, генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры и руководители Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая.

В совещании приняли участие члены Комиссии ЦК КПК по иностранным делам, должностные лица соответствующих ведомств провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, соответствующих отделений центральных и государственных ведомств, народных организаций, соответствующих ведомств НОАК, некоторых финансовых организаций центрального подчинения, а также послы Китая, генеральные консулы в ранге послов, представители международных организаций и т.д.

Политбюро ЦК КПК провело заседание на основе внутрипартийной демократии, на котором Си Цзиньпин председательствовал и выступил с важной речью

Пекин, 24 декабря /Синьхуа/ -- С 21 по 22 декабря Политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ провело заседание на основе внутрипартийной демократии, посвященное тематическим воспитательным мероприятиям по изучению и претворению в жизнь идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи. Следуя требованиям изучения идей, усиления партийности, уделения внимания практике и достижения новых успехов, требованиям объединения сердец людей и формирования духовных ценностей, создания прочного фундамента и укрепления идеологических основ, закалки характера, укрепления лояльности, смелого несения ответственности для содействия развитию, достижения намеченных целей на благо народа, добросовестной и бескорыстной работы на благо общества и установления нового стиля, требованиям использования обучения для укрепления политической осведомленности, повышения интеллекта, упорядочения нравов, продвижения работы, цель заседания заключалась в подведении итогов достижений, выявлении недостатков и проведении критики и самокритики в отношении работы Политбюро Центрального комитета КПК о том, взяло ли Политбюро на себя ведущую роль в проявлении политической сознательности, в понимании и реализации идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, в выполнении решений и планов Центрального комитета КПК, в работе на благо народа и в выполнении своих обязанностей для ужесточения внутрипартийного управления.

Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на заседании и выступил на нем с важной речью.

Тщательная подготовительная работа была сделана для проведения данного заседания. Товарищи Политбюро ЦК КПК провели беседы с ответственными товарищами, выслушали их мнения и предложения, заранее подготовили свои выступления. На заседании были заслушаны доклады о выполнении Политбюро ЦК КПК правил из восьми пунктов со времени проведения 20-го съезда КПК и о работе по борьбе с формализмом и сокращению бремени на низовом уровне со времени проведения 20-го съезда КПК. Товарищи Политбюро ЦК КПК по очереди выступили с речами по теме заседания и в соответствии с "Положениями Политбюро ЦК КПК об укреплении и поддерживании единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК" и "Инструкциями Политбюро ЦК КПК для исполнения правил из восьми пунктов ЦК КПК" тщательно проанализировали свои недостатки и провели глубокий анализ своих действий. Атмосфера заседания была серьезной и оживленной, а дискуссии и обмен мнениями проходили в ключе искренности и откровенности, и были достигнуты ожидаемые результаты.

Выступления товарищей Политбюро ЦК КПК были сосредоточены на шести ключевых моментах. Во-первых, они более осознанно и твердо изучают и притворяют в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи. Во-вторых, они более осознанно и твердо поддерживают авторитет ЦК КПК и единое централизованное руководство со стороны ЦК КПК. В-третьих, они более осознанно и твердо следуют своей цели и служат народу. В-четвертых, они более осознанно и твердо стремятся к истине и прагматизму, направляют пристальное внимание на реализацию. В-пятых, они более осознанно и твердо подают пример честности, моральной чистоты и самодисциплины, призвав категорически выступать против менталитета "привилегированного положения" и явления "исключительности прав", делая себя чистыми, честными и крепкими. В-шестых, они более осознанно и твердо выполняют политическую ответственность за обеспечение всестороннего устрожения внутрипартийного управления, призвав всегда сохранять трезвость и решительность в решении сложных проблем, характерных для крупных партий, упорно и неустанно содействовать самореформированию партии.

На заседании было подчеркнуто, что текущий год -- это не только дебютный год претворения в жизнь руководящего духа 20-го съезда КПК, но и год восстановления экономики после трех лет борьбы с эпидемией COVID-19. ЦК КПК, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны, устоял перед внешним давлением, преодолел внутренние трудности, придерживается общего принципа стремления к прогрессу при сохранении стабильности, всесторонне углубляет реформы и открытость, упорно работает и мужественно идет вперед, продвигает восстановление и развитие экономики и успешно достиг основных намеченных целей социально-экономического развития. Производство зерна достигло новых максимумов, занятость и цены в целом стабильны, достигнуты новые прорывы в научно-технических инновациях, ускорено формирование новых производительных сил, в основном завершен новый раунд реформ в партийных и государственных органах, продолжается расширение открытости страны внешнему миру на высоком уровне, очевидна эффективность борьбы с наводнениями, устранения долговых рисков и обеспечения реализации жилищных проектов, и доходы жителей растут быстрее, чем экономический рост. Усиливается работа по делам САР Сянган и САР Аомэнь. Дипломатия крупной страны с китайской спецификой уверенно продвигается вперед, а внешние условия для развития Китая продолжают улучшаться. Продолжается всестороннее ужесточение внутрипартийного управления и усиление борьбы с коррупцией, а также укрепляется и развивается хорошая политическая среда. Успешно были организованы и проведены Летняя Универсиада в городе Чэнду и Азиатские игры в Ханчжоу, наши спортсмены добились хороших результатов. Эти успехи завоеваны нелегко и заслуживают высокой похвалы.

Члены Политбюро ЦК КПК единогласно признали, что практика прошедшего года еще раз доказала, что "два утверждения" /утверждение статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, утверждение руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи/ имеют решающее значение для преодоления различных рисков и вызовов и продвижения китайской модернизации. Вся партия, вся армия и народ должны глубоко понимать решающее значение "двух утверждений", укреплять "четыре сознания" /политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения/, укреплять "четыре уверенности" /уверенность в собственном пути, теории, строе и культуре/, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство, и неуклонно претворять в жизнь политические курсы, установки и рабочие планы ЦК КПК.

В следующем году исполнится 75 лет со дня основания Китайской Народной Республики. Это решающий год для достижения целей и задач 14-го пятилетнего плана развития. Следует руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться движения вперед при поддержании стабильности как основного алгоритма работы, полностью, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, всесторонне углублять реформы и открытость, продвигать самообеспеченность и самостоятельность на высоком уровне в науке и технологиях, эффективно повышать экономическую жизнеспособность, предотвращать и устранять риски, повышать социальные ожидания, укреплять и усиливать импульс экономического восстановления и роста, а также продвигать строительство сильной страны и великое дело возрождения китайской нации посредством китайской модернизации.

Си Цзиньпин прокомментировал выступления членов Политбюро о самокритике, выдвинул требования к каждому из них и подвел итоги. Он отметил, что это заседание Политбюро ЦК КПК на основе внутрипартийной демократии было очень эффективным и достигло цели прохождения политического медосмотра, очистки политической пыли и очищения политической души, что очень помогает Политбюро в укреплении единства, совершенствовании своей работы и выполнении своей миссии.

Си Цзиньпин подчеркнул, что тематические воспитательные мероприятия по изучению и реализации идей социализма с китайской спецификой новой эпохи являются важной мерой по реализации духа 20-го съезда партии, тема и основная линия очевидны, цели и задачи ясны, и очевидные результаты были достигнуты в воспитании духовных ценностей, увеличении мудрости, исправлении стиля и продвижении работы путем изучения и обучения. Политбюро ЦК КПК должно брать на себя ведущую роль в укреплении и развитии достижений тематических воспитательных мероприятий, создать долгосрочный механизм, самосовершенствоваться и играть образцовую и ведущую роль во всей партии.

Си Цзиньпин отметил, что идейное единство является основой политического единства и единства действий. Чтобы поддерживать высокую степень политического единства и единства действий с ЦК КПК, следует прежде всего поддерживать высокую степень идейного единства с ЦК КПК. Товарищи Политбюро ЦК КПК должны играть образцовую и ведущую роль в изучении и претворении в жизнь идей социализма с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне овладеть научной системой, основными положениями и практическими требованиями, чтобы содействовать повышению политической и руководящей компетентности путем повышения идеологического и теоретического уровня. Поддержание единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК является конкретным, а не абстрактным, в первую очередь должно быть реализовано в твердой защите авторитета ЦК партии, практических действиях по усилению "четырех сознаний" /политического сознания, сознания интересов целого, сознания ядра и сознания равнения/, укреплению "четырех уверенностей" /уверенности в собственном пути, теории, строе и культуре/, и достижению "двух отстаиваний" /решительного отстаивания статуса генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительного отстаивания авторитета ЦК КПК и поддержания его единого централизованного руководства/.

Си Цзиньпин подчеркнул, что демократический централизм является основополагающим организационным принципом и системой руководства нашей партии. Демократический централизм включает в себя как демократию, так и централизацию, которые взаимно обусловлены и дополняют друг друга. Чтобы придерживаться научных решений, необходимо в полной мере продвигать внутрипартийную демократию и объединять мудрость всей партии. Товарищи Политбюро ЦК КПК должны брать на себя инициативу в реализации принципа демократического централизма, при участии в изучении важных решений ЦК КПК серьезно обдумывать и полностью высказать свое мнение. Они должны своевременно, объективно и всесторонне докладывать про реальную ситуацию, о которой узнают в ходе своей работы, и при этом не должны сообщать только о положительных моментах, скрывая отрицательные. Они должны придавать большое значение развитию демократии в подведомственных им сферах или районах, где они возглавляют работу, и поощрять свободное выражение мнений, уметь правильно концентрироваться, вырабатывать правильные мнения, которые отвечают законам развития вещей и коренным интересам широких народных масс, чтобы обеспечить принятие научно обоснованных решений. Ошибочные действия, нарушающие демократический централизм, должны незамедлительно выявляться и решительно корректироваться.

Си Цзиньпин отметил, что политическое чутье - это полное отражение выбора политических позиций и политической проницательности, а также важная предпосылка для укрепления политической рассудительности, политической проницательности и способности исполнения политических решений. В условиях сложной внутренней и международной обстановки для того, чтобы захватить стратегическую инициативу с учетом общей стратегической ситуации, развивать свою дальновидность при выполнении различных задач необходимо всегда сохранять высокую степень политической проницательности, заранее принять меры предосторожности и заблаговременно разработать соответствующие планы. Члены Политбюро ЦК КПК должны обладать тонкой политической проницательностью, уметь анализировать динамику развития, изменений и тенденций ситуации с политической точки зрения, по внешним признакам увидеть суть дела, постигать внутренние законы развития ситуации, правильно оценивать ситуацию и определить опасность и возможность, а также пользу и вред, должны быть способны активно обнаружить изменения ситуации и быстро реагировать на них, своевременно ухватить возможность для эффективного реагирования на риски. Прежде чем приступать к действиям, необходимо тщательно продумать и спланировать. Необходимо придерживаться правильного политического курса и выполнить надлежащие политические требования в процессе планирования важных стратегий, политических установок и задач. При разрешении противоречий и проблем необходимо уделить повышенное внимание предотвращению и преодолению политических рисков, зорко следить за ходом развития ситуации и быстро действовать, чтобы своевременно устранять все виды скрытых политических опасностей. Следует прилагать усилия по устранению возможностей перемещения рисков в различных отраслях во избежание превращения неполитических рисков в политические.

Си Цзиньпин подчеркнул, что руководящие кадры должны формировать систему правильного понимания должностных заслуг, направленную на работу на благо народа. Мы, коммунисты, делаем свою работу и стараемся добиться успехов ради благополучия народа, а не ради личной выгоды или продвижения по службе. Члены Политбюро должны брать на себя руководящую роль в отстаивании концепции развития в интересах народа, придерживаться высококачественного развития, отказаться от стремления к масштабности и иностранщине, а также от безрассудных поступков. Следует принять эффективные меры для получения реального эффекта, бороться с всякой показухой и фальсификацией данных. Следует заложить основу для долгосрочного развития, бороться с расточительным использованием людских и материальных ресурсов. Приверженность высококачественному развитию является главной задачей во всестороннем построении модернизированной социалистической страны и должна стать одним из ключевых элементов представления руководящих кадров о должностных заслугах. Следует оптимизировать систему оценки деятельности кадров для содействия высококачественному развитию, в полной мере раскрыть ее главную роль и способствовать тому, чтобы руководящие кадры на всех уровней воплотили на практике систему правильного понимания должностных заслуг и придерживались правильных ориентиров в своей работе.

Си Цзиньпин отметил, что сплоченная борьба -- это непреложный путь к великим историческим свершениям, полученным народом под руководством КПК. Для ведения сплоченной борьбы необходимо объединять взгляды и усилия вокруг поставленных целей, и в новом походе нам предстоит объединять взгляды и усилия путем осуществления китайской модернизации и совестно работать над достижением этой цели. Китайская модернизация -- это не только общая миссия китайского народа, а также великое дело, которое сопровождается рисками и вызовами и требует напряженной работы. Необходимо придерживаться принципа совместного участия, совместного строительства и совместного использования благ, полученных в китайской модернизации, и твердо опираться на весь народ для осуществления великого дела посредством единодушных усилий. Товарищи Политбюро ЦК КПК должны наследовать и развивать лучшие традиции партии, уметь поощрять, стимулировать и привлекать людей с помощью поставленной партией цели, задействовать все позитивные факторы, которые можно задействовать, сплачивать все силы, которые можно сплотить, а также побуждать многочисленных членов партии, кадровых работников и народные массы трудиться единодушно, совместно и с полным энтузиазмом посвятить себя делу китайской модернизации.

Си Цзиньпин подчеркнул, что самое большое политическое преимущество партии состоит в ее тесной связи с массами, а самая большая опасность после прихода партии к власти -- отрыв от масс. Следует всегда ставить народ на самое важное место, твердо стоять на позиции народа, а также культивировать сильное чувство служения народу. Следует овладеть особенностями и закономерностями работы с народными массами в новой обстановке, следовать линии масс, воплощать заботу о народе и глубокие чувства к населению во всех аспектах исполнения своих служебных обязанностей и ответственности. Следует прилагать усилия для обеспечения и улучшения благосостояния населения, своевременно реагировать на разумные требования народа и надлежащим образом налаживать работу, касающуюся народа. Формализм и бюрократизм, которые вызывают серьезную озабоченность у кадровых работников и общественности, являются трудноразрешимыми и часто возникающими проблемами. Для решения этих проблем необходимо прилагать устойчивые, скоординированные и решительные усилия, начиная с руководящего аппарата и руководящих кадров, а товарищи Политбюро ЦК КПК должны подавать пример в руководстве данной работой и исправлении этих проблем у самих себя.

Си Цзиньпин констатировал, что смелые революционные самопреобразования -- это наиболее заметные характерные качества и самое большое преимущество нашей партии. Товарищи Политбюро ЦК КПК должны вести себя в строгом соответствии со стандартами политиков-марксистов, подавать пример для всей партии в сохранении честности, моральной чистоты, неподкупности и самодисциплины, упорядочить поступки своих членов семей, родственников и сотрудников вокруг себя. Они должны взять на себя ведущую роль в выполнении политических обязанностей и обеспечении создания чистой и честной политической атмосферы в сферах своей ответственности и регионах, за работу которых они отвечают. Они должны оказывать давление, чтобы убедиться, что их подчиненные берут на себя ответственность и хорошо выполняют свою работу, чтобы создать здоровую и чистую политическую среду.

В Пекине состоялось Центральное совещание по экономической работе, на котором выступил с важной речью Си Цзиньпин

Пекин, 21 декабря /Синьхуа/ -- С 11 по 12 декабря в Пекине состоялось Центральное совещание по экономической работе. На нем присутствовал и выступил с важной речью генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин. На совещании также присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си.

В своем выступлении Си Цзиньпин всесторонне подвел итоги экономической работы, проделанной в стране в 2023 году, глубоко проанализировал текущую экономическую ситуацию, систематически распланировал экономическую работу на следующий год. Ли Цян выступил с заключительной речью и выдвинул требования для реализации духа важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина и надлежащего выполнения экономической работы в следующем году.

На совещании было отмечено, что текущий год является дебютным годом всестороннего претворения в жизнь духа 20-го съезда КПК, а также годом восстановления и развития китайской экономики после вступления в новый этап профилактики и контроля за эпидемией COVID-19 после трехлетней борьбы с ней в стране. ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны на противостояние внешнему давлению и преодоление внутренних трудностей, всестороннее углубление реформ и открытости, укрепление усилий по макроконтролю и сосредоточение внимания на расширении внутреннего спроса, оптимизацию структуры, укрепление уверенности, предотвращение и устранение рисков. На совещании было подчеркнуто, что в этом году китайская экономика восстановилась и движется в сторону улучшения, высококачественное развитие продвигается уверенными темпами, был достигнут значительный прогресс в построении современной производственной системы, были достигнуты новые прорывы в области научных и технологических инноваций, были углублены реформы и расширена степень открытости внешнему миру, был укреплен и упрочен фундамент безопасного развития, было эффективно и солидно обеспечено благосостояние населения, а также был сделан твердый шаг вперед к всестороннему построению модернизированного социалистического государства.

На совещании было указано, что для дальнейшего содействия восстановлению экономики стране необходимо преодолеть ряд трудностей и вызовов, включая недостаток эффективного спроса, избыток производственных мощностей в некоторых секторах, ослабевание общественных ожиданий, относительно большое число рисков и скрытых угроз, наличие препон во внутренней циркуляции национальной экономики, а также растущую сложность, серьезность и неопределенность внешней среды. Важно повышать бдительность против всевозможных бед, эффективно реагировать на эти проблемы и решать их. В целом, благоприятные условия развития Китая перевешивают неблагоприятные факторы, а также остается неизменной основная тенденция к восстановлению экономики и ее движению в лучшую сторону в долгосрочной перспективе, что требует укрепления уверенности в себе и в своих силах.

На совещании было отмечено, что за последние годы под твердым руководством ЦК КПК удалось, в целом учитывая внутреннюю и внешнюю обстановку, в едином порядке координировать работу по профилактике и контролю эпидемии COVID-19 и социально-экономическому развитию, координировать работу в области развития и безопасности, а также углубить понимание закономерностей надлежащего осуществления экономической работы в новую эпоху. Необходимо рассматривать высококачественное развитие как непреложный закон вещей и явлений новой эпохи, полностью, точно и всесторонне реализовать новую концепцию развития, а также продвигать эффективное повышение качества экономики и рациональный рост ее объема. Необходимо придерживаться синергетики углубления структурных реформ в сфере предложения с расширением эффективного внутреннего спроса, в полной мере раскрыть преимущества мегарынка и мощного производственного потенциала страны, чтобы внутренняя циркуляция национальной экономики строилась на основе внутреннего спроса в качестве главной движущей силы, а также повышать качество и уровень международной циркуляции. Необходимо укреплять имманентные драйверы развития, делая упор на реформы и открытость, в едином порядке продвигать глубокие реформы и высокоуровневую открытость, непрерывно высвобождать и развивать общественные производительные силы, а также стимулировать и наращивать жизненную силу общества. Необходимо реализовывать позитивное взаимодействие между высококачественным развитием и высокоуровневой безопасностью, т. е. содействие высокоуровневой безопасности с помощью высококачественного развития и обеспечение высококачественного развития за счет высокоуровневой безопасности, достигать динамичной сбалансированности и взаимного дополнения между развитием и безопасностью. Необходимо рассматривать продвижение китайской модернизации как наиважнейшую политику, под единым руководством КПК объединить усилия широчайших народных масс страны, сосредоточиться на центральной работе - экономическом строительстве, а также на первоочередной задаче - высококачественном развитии, шаг за шагом превращая грандиозные планы китайской модернизации в прекрасную реальность.

На совещании было подчеркнуто, что для успешного выполнения экономической работы в следующем году следует руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, полностью претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться основного лейтмотива работы - поступательного движения вперед при сохранении стабильности, полностью, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять формирование новой архитектоники развития, а также основательно содействовать высококачественному развитию. Необходимо всесторонне углублять реформы и открытость, укреплять собственный научно-технический потенциал на высоком уровне, и наращивать усилия по макрорегулированию. Следует координировать расширение внутреннего спроса с углублением структурных реформ в сфере предложения, урбанизацию нового типа со всесторонним подъемом села, а также высококачественное развитие с высокоуровневой безопасностью. Следует прилагать действенные меры по повышению жизнеспособности экономики, предотвращению и устранению рисков и улучшению общественных ожиданий, укреплять и стимулировать тенденцию к восстановлению экономики, а также устойчиво продвигать эффективное повышение качества экономики и рациональный рост ее объема. Необходимо улучшать благосостояние народа, обеспечивать социальную стабильность, и всесторонне продвигать великое дело по построению могущественной державы и национальному возрождению за счет китайской модернизации.

Совещание потребовало настойчиво придерживаться поступательного движения вперед при сохранении стабильности в следующем году, содействовать стабильности посредством осуществления поступательного развития, придерживаться принципа "сначала вводить новое, а затем ломать старое". Предстоит выдвигать как можно больше политических мер, направленных на стабилизацию ожиданий, роста и трудоустройства, активно работать над трансформацией моделей развития, оптимизацией структуры, улучшением качества и повышением эффективности, а также непрерывно укреплять основы для осуществления благоприятного развития при сохранении стабильности. Необходимо усиливать антициклические и кросс-циклические корректировки макрополитики, продолжать осуществлять активную финансовую политику и взвешенную монетарную политику, а также стимулировать инновации политических инструментов и их координацию и взаимодействие.

Необходимо повышать в умеренной степени интенсивность активной финансовой политики, а также ее качество и эффективность. Следует надлежащим образом использовать пространство финансовой политики, повышать эффективность денежных средств и результаты реализации соответствующих политических мер. Предстоит оптимизировать структуру финансовых расходов и укреплять финансовую поддержку для выполнения важнейших стратегических задач государственного значения. Следует разумно расширять сферу применения специальных облигаций местных властей в качестве уставного капитала, надлежащим образом реализовывать политические меры по структурному сокращению налогов и сборов, и делать упор на поддержку научно-технических инноваций и развития обрабатывающей промышленности. Необходимо ужесточить надзор за капиталом в рамках трансфертных платежей и соблюдение финансово-экономической дисциплины. Усиливать финансовую устойчивость и надежно защитить элементарную задачу на низовом уровне - обеспечение благосостояния населения, выдачи зарплаты и расходов на функционирование. Следует строго контролировать общие расходы. Партийные и правительственные органы должны привыкнуть рационально расходовать бюджетные средства.

Взвешенная монетарная политика должна быть гибкой, умеренной, целенаправленной и эффективной. Необходимо поддерживать рациональную и достаточную ликвидность и обеспечивать сохранение масштабов социального финансирования и темпов роста объема денежной массы в соответствии с ожидаемыми целями экономического роста и уровня цен. Необходимо в полной мере использовать двойные функции общего объема и структуры инструментов денежно-кредитной политики, эффективно использовать имеющиеся инструменты, повысить эффективность и направить финансовые учреждения на увеличение поддержки научно-технических инноваций, зеленой трансформации, инклюзивного кредитования малых и микропредприятий и цифровой экономики. Следует добиться того, чтобы совокупные затраты на финансирование стабилизировались и начали снижаться, сохранять в целом стабильный курс китайского юаня на рациональном и сбалансированном уровне.

Следует повысить согласованность направлений макрополитических установок, усилить координацию финансовой, денежно-кредитной, промышленной, региональной, научно-технической, экологической политики и политики в сфере занятости, а также включить неэкономические политические меры в оценку согласованности направлений макроэкономической политики, чтобы обеспечить согласованность политических мер и обеспечить воздействие одних и тех же сил в одном направлении для формирования синергетического эффекта. Необходимо усилить пропаганду в области экономической ситуации и ориентировать общественное мнение в этом направлении, чтобы укрепить уверенность в светлых перспективах китайской экономики.

На совещании было подчеркнуто, что в следующем году необходимо сосредоточиться на содействии высококачественному развитию, выделить основные моменты, взяться за ключевые проблемы, достойно и надлежащим образом осуществить экономическую работу.

Во-первых, следует формировать современную производственную систему посредством научно-технических инноваций. Необходимо продвигать промышленные инновации посредством научных и технологических инноваций, особенно прорывных и передовых технологий, чтобы порождать новые отрасли, новые модели и новые драйверы, а также развивать производительные силы нового образца. Необходимо совершенствовать новую систему сосредоточения национальных усилий и ресурсов для реализации ключевых национальных проектов, осуществлять меры по высококачественному развитию ключевых производственных цепочек в обрабатывающей промышленности, усилить поддержку качества и лидерство в области стандартов, а также повысить уровень устойчивости и безопасности производственно-поставочных цепочек. Необходимо энергично продвигать индустриализацию нового типа, развивать цифровую экономику и ускорять развитие искусственного интеллекта, создать ряд нарождающихся отраслей стратегического значения, таких как обрабатывающая промышленность на базе биотехнологии, коммерческие космические полеты и низковысотная экономика, открыть новые площадки для будущих отраслей, таких как квантовые технологии и науки о жизни, широко применять цифровой интеллект и зеленые технологии, а также ускорить трансформацию и модернизацию традиционных отраслей, укрепить прикладные фундаментальные и передовые исследования, а также укрепить статус предприятий как субъектов инновационной деятельности, поощрять развитие венчурного капитала и инвестиций в акционерный капитал.

Во-вторых, следует направлять больше усилий на расширение внутреннего спроса. Необходимо стимулировать потенциальное потребление, наращивать эффективные инвестиции, чтобы создать благотворный цикл между потреблением и инвестициями, в котором они способствуют друг другу. Необходимо содействовать потреблению от постэпидемического восстановления к дальнейшему росту и расширению, культивировать и расширять новые виды потребления, энергично развивать цифровое потребление, зеленое потребление и потребление услуг здравоохранения, а также активно стимулировать новые точки роста потребления, такие как "умные дома", развлечения и туризм, спортивные мероприятия, отечественная продукция и товары китайского шика. Необходимо стабилизировать и расширить традиционное потребление и стимулировать потребление товаров длительного пользования, в том числе транспортных средств на новых источниках энергии и электроники, направлять усилия на увеличение доходов городских и сельских жителей, расширение доли населения со средним доходом и оптимизировать среду потребления. Необходимо способствовать масштабному обновлению оборудования и замене старых потребительских товаров на новые, используя в качестве движущей силы повышение стандартов технологий, энергопотребления, выбросов и др. Необходимо в полной мере использовать эффект усиления правительственных инвестиций, сосредоточиться на поддержке важных и ключевых технологических исследований, новой инфраструктуры, энергосбережения, сокращения выбросов и снижения углерода, а также культивировать и развить новую кинетическую энергию для развития. Необходимо усовершенствовать механизмы инвестирования и финансирования, внедрить новые механизмы кооперации правительственного и общественного капитала, способствовать притоку общественного капитала в сферу строительства инфраструктуры нового типа.

В-третьих, углубление реформ в ключевых областях. Необходимо планировать важные меры по дальнейшему всестороннему углублению реформ, непрерывно придавать мощный импульс продвижению высококачественного развития и ускорению построения китайской модернизации. Постоянно совершенствовать и претворять в жизнь институциональный механизм "Двух непоколебимых принципов" /Непоколебимо укреплять и развивать общественный сектор экономики; непоколебимо поощрять, поддерживать и направлять развитие необщественного сектора экономики/, в полной мере стимулировать внутреннюю динамику и инновационную жизнеспособность различных экономических субъектов. Следует углубленно проводить действия по углублению и повышению реформ на государственных предприятиях для укрепления основных функций и повышения ключевой конкурентоспособности, осуществлять ряд мер в области доступа к рынкам, доступа к факторам производства, справедливого правоприменения и защиты прав и интересов с целью содействовать развитию и росту негосударственных предприятий, поощрять развитие малых и средних предприятий, отличающихся специализацией производства, детализацией управления, уникальностью продукции и инновационной активностью. Следует ускорять создание единого национального рынка, прилагать усилия по преодолению протекционизма и сегментации рынка на местном уровне, а также эффективно снижать затраты на логистику. Необходимо разрабатывать новый раунд реформы налогово-бюджетной системы и проводить реформу финансовой системы.

В-четвертых, расширение внешней открытости на высоком уровне. Следует прилагать усилия по созданию новых движущих сил внешней торговли, консолидации общей ситуации внешней торговли и иностранного капитала, расширению торговли промежуточными товарами, торговли услугами, цифровой торговли и экспорта в рамках трансграничной электронной коммерции. Необходимо облегчать доступ к рынку телекоммуникаций, медицины и других отраслей услуг, при этом прилагая усилия для обеспечения соответствия высоким стандартам международных торгово-экономических правил, и решения проблем, связанных с трансграничным потоком данных и равноправным участием в правительственных закупках, продолжать формировать первоклассную интернационализированную бизнес-среду, обеспечивающую соблюдение рыночных принципов и принципа верховенства закона, создать бред "инвестирование в Китай". Следует эффективно решать проблемы, с которыми сталкиваются иностранцы, приезжающие в Китай для ведения бизнеса, учебы и туризма, обеспечивать успешную реализацию восьми мер по высококачественному совместному строительству "Пояса и пути", а также координировать работу по продвижению крупных знаковых проектов и "небольших, но прекрасных" проектов, ориентированных на повышение благосостояния населения.

В-пятых, продолжение эффективного предотвращения и устранения рисков в ключевых областях. Необходимо принять скоординированные меры по снижению рисков, связанных с сектором недвижимости, задолженностью местных органов власти, малыми и средними финансовыми учреждениями, строгому пресечению незаконной финансовой деятельности и решительному удержанию нижней линии недопущения системных рисков. Также следует предпринимать активные и осмотрительные усилия по устранению рисков в секторе недвижимости, в равной степени обеспечивать удовлетворение разумных потребностей в финансировании предприятий различной формы собственности, занятых в сфере недвижимости, чтобы содействовать стабильному и здоровому развитию рынка недвижимости. Важно ускорять продвижение строительства "трех основных проектов", а именно: строительство гарантированного жилья, строительство объектов общественной инфраструктуры "двойного назначения", которые в обычное время используются для туризма и отдыха, но в случае крупной чрезвычайной ситуации немедленно превращаются в изолированные приемные учреждения, и реконструкция деревень в черте города. Совершенствовать соответствующие базовые институты и ускорять создание новой модели развития недвижимости. Предпринимать скоординированные шаги для устранения долговых рисков местных органов власти при одновременном обеспечении их стабильности и развития, крупные экономически развитые провинции должны по-настоящему взять на себя ответственность и внести больший вклад в стабилизацию национальной экономики.

В-шестых, неустанное улучшение работы, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством. Следует закреплять цель строительства сельскохозяйственной державы, изучать и применять опыт программы "Одна тысяча и десять тысяч сел" /в соответствии с этой программой в провинции Чжэцзян была развернута работа по проведению всестороннего упорядочения 10 тыс. сел и превращению одной тысячи из них в образцово-показательные в области осуществления всеобщей средней зажиточности/, энергично и эффективно продвигать всестороннее возрождение села, рассматривать обеспечение национальной продовольственной безопасности и недопущения масштабного возвращения к бедности в качестве нижней линии, делать упор на повышение уровня развития сельской промышленности, уровня сельского строительства и уровня управления сельскими районами, усиливать двухколесную движущую силу науки и техники и реформ, а также меры по увеличению доходов крестьян, сосредоточивать усилия на ряде практических дел, достижения ряда ощутимых для масс результатов, и строить гармоничную, красивую, а также пригодную для жизни и работы сельскую местность. Не ослаблять усилия по обеспечению стабильного и безопасного предложения продовольствия и других важных сельскохозяйственных продуктов, изучать возможность создания горизонтального механизма выплаты компенсации между провинциями производства и сбыта продовольствия, реформировать и совершенствовать систему балансирования занятости и компенсации пахотных земель, повышать стандарты инвестиций в строительство сельскохозяйственных угодий высокого стандарта. Следует утвердить всеохватывающие подходы к сельскому хозяйству и продовольствию, и превратить сельское хозяйство Китая в современную крупную индустрию.

В-седьмых, следует прилагать усилия для содействия интегрированному развитию городских и сельских районов, а также скоординированному региональному развитию. Органично сочетать продвижение урбанизации нового типа и общее процветание сельской местности, способствовать двустороннему потоку всех видов факторов, содействовать урбанизации нового типа, важными носителями которой являются уезды, чтобы сформировать новую архитектонику интегрированного развития городов и сельских районов. Необходимо осуществлять действия по обновлению городов, чтобы создать устойчивые и умные города, пригодные для жизни. В полной мере использовать сравнительные преимущества различных регионов, активно интегрироваться в формирование новой архитектоники развития и обслуживать это дело в соответствии с позиционированием функций субъектов. Оптимизировать размещение основной производительной силы и усилить строительство национальных стратегических внутренних районов. Энергично развивать морскую экономику и строить сильную морскую державу.

В-восьмых, следует прилагать больше усилий для продвижения построения экологической цивилизации и для поддержки зеленого и низкоуглеродного развития. Налаживать развитие показательных зон в рамках строительства Прекрасного Китая и образцовых центров зеленого и низкоуглеродного развития. Активно и планомерно продвигать достижение пика выбросов углерода и углеродной нейтральности и ускорять построение экологичных и низкоуглеродных цепочек поставок. Продолжать и углублять борьбу за синеву неба, изумрудные воды и чистую землю. Усовершенствовать механизм реализации ценностей экологической продукции и провести реформу системы коллективной собственности на лесные угодья. Ускорить строительство энергетической системы нового типа, усилить рациональное, интенсивное, многократное, высокоэффективное использование ресурсов, а также укрепить потенциал по обеспечению безопасности энергоресурсов.

В-девятых, необходимо эффективно гарантировать и улучшать благосостояние населения. Следует настаивать на том, чтобы делать все, что в наших силах, и настойчиво, точно и крепко обеспечивать базовые социальные гарантии. Делать упор на приоритетном обеспечении занятости и обеспечивать стабильность занятости для ключевых групп. Создать плотную сеть социального обеспечения и улучшить многоуровневую и дифференцированную систему социальной помощи. Ускорить совершенствование системы политики поддержки деторождения, развивать "серебряную экономику" и способствовать высококачественному демографическому развитию.

На совещании было отмечено, что необходимо глубоко понимать научное рассуждение ЦК КПК об экономической ситуации, эффективно повышать чувство ответственности и миссии, чтобы хорошо выполнять экономическую работу, ухватиться за все благоприятные шансы и условия, чтобы сделать как можно больше, как только будет принято правильное решение, и попытаться справиться с неопределенностями в изменении ситуации за счет увеличения определённостей в собственной работе. Необходимо в полной мере осуществить общие требования экономической работы на следующий год, обратить внимание на то, чтобы надлежащим образом понимать и урегулировать взаимосвязи между темпами и качеством, макроданными и микровосприятием, экономическим развитием и повышением условий жизни населения, развитием и безопасностью, а также постоянно укреплять и усиливать тенденцию восстановления и улучшения экономики. Необходимо иметь точное понимание политической направленности экономической работы на следующий год, усилить синергетическое взаимодействие в реализации политики, усилить комбинированный эффект, установить достаточную величину опережения и избыточность в политических резервах, а также обратить внимание на эффективность и усилить чувство приобретения при оценке результатов политики, и стремиться усилить эффект макроэкономической политики в поддержку высококачественного развития. Необходимо предпринимать подходящие формы и методы продвижения работы, сосредоточить внимание на основных противоречиях, преодолеть узкие места и ограничения, обратить внимание на перспективный план и обеспечить выполнение ключевых экономических задач следующего года. Необходимо всегда поддерживать бодрый и многообещающий настрой, помня о "ключевых интересах государства", проявлять инициативу, смело брать на себя ответственность и действовать активно, укреплять координацию и сотрудничество, активно планировать использование хорошей тяги и мощного рабочего захвата для надежного продвижения высококачественного развития.

Участники совещания подчеркнули необходимость отстаивать и усиливать всестороннее руководство со стороны КПК, добросовестно претворить в жизнь решения и планы ЦК КПК по экономической работе. Следует неуклонно реализовать эти решения и планы, чтобы их конечные результаты соответствовали требованиям и намерениям ЦК КПК. Необходимо решительно претворить в жизнь эти решения и планы, учитывая комплексно выбор времени, интенсивность и эффективность. Необходимо быть деловитыми и практичными в выполнении этих решений и планов, решительно бороться с формализмом и бюрократизмом. Необходимо смело действовать с целью реализации этих решений и планов, сохранить правильные ориентиры в подборе и использовании кадров, чтобы в полной мере мобилизовать активность, инициативность и творческий потенциал руководящих кадров на всех уровнях. Важно укрепить и распространить результаты тематических воспитательных мероприятий с тем, чтобы превратить их в практические результаты высококачественного развития.

На совещании также подчеркнули необходимость обеспечить рыночное предложение и стабильные цены на жизненно важные для населения товары в конце этого года и начале следующего года, гарантировать полную и своевременную выплату заработной платы трудящимся-мигрантам, оказать помощь нуждающимся группам населения и внедрить систему ответственности за обеспечение производственной безопасности, чтобы защитить безопасность жизни, имущества и здоровья народа.

Участники совещания призвали всех членов партии теснее сплотиться вокруг ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, с твердой уверенностью и решимостью продвигаться вперед, стремиться к осуществлению всех целей и выполнению всех задач социально-экономического развития, а также предпринимать практические действия для достижения новых успехов, чтобы внести еще больший вклад в великое дело всестороннего продвижения строительства могущественной державы и возрождения китайской нации за счет китайской модернизации.

На совещании присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководители Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР и генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, соответствующие руководители Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая и члены Центрального военного совета.

В совещании также приняли участие главные ответственные лица партийных и правительственных органов разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также главные ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, народных организаций, управляемых Центральным правительством финансовых учреждений и предприятий, отделов Центрального военного совета. 

Центральное совещание по вопросам работы на селе состоялось в Пекине

Пекин, 22 декабря /Синьхуа/ -- С 19 по 20 декабря в Пекине проходило Центральное совещание по вопросам работы на селе. Руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворяя в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, важные указания генерального секретаря Си Цзиньпина о работе, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, и дух центрального совещания по экономической работе, участники совещания проанализировали текущую ситуацию и вызовы, стоящие перед работой, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, и определили приоритеты в работе в данной сфере на 2024 год.

ЦК КПК придает большое значение этому совещанию. Перед его проведением на заседании Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК были выдвинуты четкие требования к успешному проведению этого мероприятия и выполнению работы, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством.

Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин дал важные указания по работе, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством. Он отметил, что в 2023 году Китай преодолел сравнительно серьезные стихийные бедствия и ряд неблагоприятных воздействий, вывел объем производства зерна до новой исторически рекордной высоты, обеспечил относительно быстрый рост доходов фермеров, а также социальную гармонию и стабильность в сельских районах. Для продвижения китайской модернизации необходимо прилагать неустанные усилия к укреплению фундамента развития сельского хозяйства и всестороннему подъему села. Необходимо руководствоваться идеями о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, закрепить цель построения сельскохозяйственной державы, и рассматривать содействие всестороннему подъему села в качестве важного шага для решения вопросов, связанных с сельским хозяйством, селом и крестьянством в новую эпоху и в новом походе, научиться применять опыт программы "Одна тысяча и десять тысяч сел" /в соответствии с этой программой в провинции Чжэцзян была развернута работа по проведению всестороннего упорядочения 10 тыс. сел и превращению одной тысячи из них в образцово-показательные в области осуществления всеобщей средней зажиточности, с учетом реальной обстановки на местах дифференцированно принимать меры, прилагать поступательные и неустанные усилия к достижению ощутимых результатов для народных масс. Партийные комитеты и правительственные органы обязаны нести равную совместную ответственность за обеспечение продовольственной безопасности, прилагать усилия и для стабилизации посевных площадей и для повышения урожайности с единицы площади. Крайне важно сохранять всеобъемлющий подход к сельскому хозяйству и продовольствию, одновременно развивать сельское хозяйство, лесное хозяйство, животноводство и рыболовство с целью создания диверсифицированной системы продовольственного снабжения. Необходимо защищать жизненно важные пахотные земли, решительно бороться с беспорядочным захватом и уничтожением пахотных земель в нарушение закона, увеличить вводимые ресурсы, а также усилить создание сельскохозяйственных угодий высокого стандарта и управление ими, чтобы обеспечить гарантированный объем общей площади пахотных земель и улучшение их качества. Чтобы придать импульс и жизнеспособность модернизации сельского хозяйства, необходимо укреплять двойную движущую силу технологий и реформ, усилить динамику совершения прорывов в ключевых технологиях, а также реформировать и совершенствовать механизм работы в плане сельского хозяйства, села и крестьянства, необходимо прилагать усилия для обеспечения бесперебойного восстановления и реконструкции после стихийных бедствий, всестороннего повышения потенциала в области предупреждения стихийных бедствий, минимизации их последствий и оказания помощи пострадавшим от них. Необходимо не допустить крупномасштабного возвращения людей к бедности, усилить мониторинг для предотвращения возвращения к бедности, осуществлять меры помощи, наращивать имманентные драйверы, а также продолжать закреплять и расширять результаты борьбы с бедностью. Необходимо прилагать усилия для повышения уровня развития сельской промышленности, сельского строительства и сельского управления, а также стремиться к достижению существенных сдвигов и промежуточных результатов в деле содействия увеличению доходов сельских жителей и всестороннему подъему села.

Си Цзиньпин подчеркнул, что партийные комитеты и правительства на всех уровнях должны неуклонно проводить в жизнь решения и планы ЦК КПК по работе, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, придерживаться приоритетного развития сельского хозяйства и сельских районов, а также интегрированного развития городских и сельских районов, нести ответственность на плечах и держать в своих руках, творчески проводить работу, исходя из реальной ситуации, эффективно и энергично продвигать всесторонний подъем села, чтобы лучше содействовать китайской модернизации путем ускорения модернизации сельского хозяйства и сельских районов.

На совещании были доведены до сведения и изучены важные указания Си Цзиньпина, а также обсуждены Соображений ЦК КПК и Госсовета КНР по изучению и применению опыта программы "Одна тысяча и десять тысяч сел" /в соответствии с этой программой в провинции Чжэцзян была развернута работа по проведению всестороннего упорядочения 10 тыс. сел и превращению одной тысячи из них в образцово-показательные в области осуществления всеобщей средней зажиточности/ для энергичного и эффективного продвижения всестороннего подъема сел. Член Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Лю Гочжун принял участие в совещании и выступил на нем с речью.

На совещании было отмечено, что важные указания Си Цзиньпина, исходя из общей обстановки дела партии и государства, разъясняют стратегические требования и приоритетные направления в продвижении всестороннего подъема села, являются важными с точки зрения идеологического руководства, стратегической ориентации и практической значимости, служат коренным руководством к действию для выполнения работы, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, в новую эпоху и новом походе. Необходимо углубленно изучать и претворять в жизнь дух важных высказываний и указаний Си Цзиньпина о работе, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, полностью, точно и всесторонне усвоить их суть и требования к практике, неукоснительно претворять их в жизнь, твердо поддерживая "два утверждения" -- именно утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, утверждения руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, и решительно выполняя задачи партии "двух отстаиваний" -- отстаивания статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительной защиты авторитета ЦК КПК и поддержания его единого централизованного руководства.

На совещании было подчеркнуто, что с акцентом на практические вопросы, которые вызывающие негативную реакцию фермеров и народных масс, следует изучить концепцию развития, методы работы и механизмы продвижения, которые задействованы в программе "Одна тысяча и десять тысяч сел", точно найти отправную точку для осуществления стратегии подъема села, повышать реальную эффективность работы, обеспечивать производство зерна и важной сельскохозяйственной продукции, стабилизировать посевные площади зерновых, продвигать повышение урожайности с единицы площади, а также укреплять достижения в увеличении посевов соевых бобов. Предстоит изучать возможность создания механизмов компенсации интересов провинций, являющихся ведущими производителями и нуждающимися в ввозе зерна из других провинций, налаживать работу по предупреждению стихийных бедствий в сфере сельского хозяйства, минимизации их последствий и оказанию помощи пострадавшим, прилагать усилия для обеспечения того, чтобы объем производства зерна все еще поддерживался на уровне более 1,3 трлн цзиней /650 млрд кг/ в 2024 году. Необходимо усилить охрану и строительство пахотных земель, усовершенствовать систему защиты пахотных земель с точки зрения обеспечения их общих площадей и качества, а также охраны экологической среды, уделить приоритетное внимание превращению черноземных зон на северо-востоке Китая, равнинных зон и зон, где имеются благоприятные условия для орошения, в сельскохозяйственные угодья высокого стандарта, в определенной степени повысить размеры субсидий на поддержку капиталовложений. Следует поддержать создание платформы научно-технических инноваций в области сельского хозяйства, ускорить осуществление плана действий по развитию семеневодства. Необходимо внедрить механизм мониторинга и помощи в предотвращении возвращения людей к бедности, повысить реальную эффективность поддержки со стороны предприятий и в сфере занятости сельского населения, содействовать созданию регулярного механизма помощи сельскому населению с низкими доходами и слаборазвитым районам. Необходимо поддержать развитие сельского хозяйства за счет развития сельской промышленности, улучшения качества сельскохозяйственной продукции и развития экологически чистого сельского хозяйства, оказать адресную помощь в развитии сельской промышленности, усовершенствовать механизм усиления взаимосвязей и соединения сельского хозяйства и смежных отраслей, прилагать усилия к повышению доходов крестьян. Необходимо адаптироваться к тенденции изменения численности сельского населения, оптимизировать планировку села, промышленную структуру и распределение общественных услуг, твердо и упорядочно продвигать сельское строительство, углубленно осуществить действие по улучшению жилой среды для жителей села, а также содействовать развитию инфраструктуры в сельской местности. Необходимо координировать урбанизацию нового типа и всесторонний подъем села, повысить уровень общей нагрузки на уездные города и их потенциал в области управления, на уездном уровне содействовать интегрированному развитию городских и сельских районов. Необходимо улучшить систему сельского управления, содействовать подъему села за счет активизации партийного строительства, отстаивая и развивая "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху для создания безопасного села. Следует приложить больше усилий по строительству сельской духовной цивилизации, продолжать изменять устаревшие традиции и дурные обычаи. Необходимо усилить реформы и инновации в сельской местности, а также поощрять проведение практических исследований и внедрение институциональных инноваций в разных районах с учетом их реальной обстановки и возможностей при сохранении основных позиций.

На совещании было подчеркнуто, что необходимо усилить всестороннее руководство со стороны КПК работой, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, конкретизировать обязанности секретарей партийных комитетов на пяти уровнях по возрождению сельских районов, реализовать требования приоритетного развития сельского хозяйства и сельских районов, а также усилить политическую поддержку и элементарные гарантии. Следует совершенствовать методы работы, укреплять построение стиля работы, проводить научные исследования, соблюдать природные, экономические законы и законы развития общества, координировать выбор времени, интенсивность и эффективность работы. Необходимо объединять силы всех слоев общества и твердо реализовать решения и планы ЦК КПК по работе, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, руководствуясь духом "забивания гвоздей".

На первом пленарном совещании председательствовал член и ответственный секретарь Госсовета КНР У Чжэнлун.

На совещании присутствовали члены Центральной руководящей группы по работе в сельских районах, ответственные лица провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, соответствующих ведомств центральных и государственных органов, заинтересованных народных организаций, соответствующих финансовых учреждений и предприятий, соответствующих департаментов Центрального военного совета. -0-

Си Цзиньпин заслушал отчет о проделанной работе от главы администрации САР Аомэнь Хэ Ичэна

Пекин, 20 декабря /Синьхуа/ -- Во второй половине дня 18 декабря председатель КНР Си Цзиньпин на острове Интай в резиденции Чжуннаньхай встретился с главой администрации Специального административного района /САР/ Аомэнь Хэ Ичэном, прибывшим в Пекин для представления отчета о проделанной работе, и заслушал отчет Хэ Ичэна о текущей ситуации в Аомэне и о работе администрации САР Аомэнь.

Си Цзиньпин отметил, что в течение года под руководством Хэ Ичэна администрация САР Аомэнь добросовестно выполняла свои обязанности, ориентируясь на результат и упорно работая. Он указал, что в регионе успешно завершено внесение поправок в Закон КНР о защите национальной безопасности в САР Аомэнь, предприняты последовательные шаги для продвижения работы по изменению законов о выборах главы администрации и Законодательного совета САР Аомэнь. Администрация САР Аомэнь в соответствии с законом усилила регулирование сектора игорного бизнеса и разработала первый в истории всесторонний, систематический план диверсифицированного развития Аомэня, были достигнуты новые успехи в продвижении строительства зоны углубленного сотрудничества между провинцией Гуандун и САР Аомэнь на острове Хэнцинь, а также расширены международные обмены и сотрудничество. Аомэнь добился быстрого экономического восстановления при сохранении социальной гармонии и стабильности, центральные власти полностью одобряют работу Хэ Ичэна и администрации САР Аомэнь.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в новом походе в новую эпоху мы всесторонне продвигаем великое дело по построению могущественной державы и национальному возрождению за счет китайской модернизации. Центральные власти будут, как и прежде, всесторонне, точно и неуклонно воплощать в жизнь политический курс "одно государство, два строя", в полной мере реализовывать принцип "Аомэнем управляют патриоты", всесторонне поддерживать администрацию САР Аомэнь и ее главу, чтобы они, сплачивая и ведя за собой представителей всех общественных кругов Аомэня, уловили исторические возможности, открывающиеся благодаря развитию страны, непрерывно продвигали успешную практику "одно государство, два строя" с аомэньской спецификой и встретили 25-летие возвращения Аомэня в лоно Родины новыми достижениями в развитии.

На встрече присутствовали Ли Цян, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ши Тайфэн, Чэнь Вэньцин, Ся Баолун и другие.

Си Цзиньпин заслушал отчет о проделанной работе от главы администрации САР Сянган Ли Цзячао

Пекин, 20 декабря /Синьхуа/ -- Во второй половине дня 18 декабря председатель КНР Си Цзиньпин на острове Интай в резиденции Чжуннаньхай в Пекине встретился с главой администрации Специального административного района /САР/ Сянган Ли Цзячао, прибывшим в Пекин для представления отчета о проделанной работе. В ходе встречи Си Цзиньпин заслушал его отчет о текущей ситуации в Сянгане и работе администрации САР Сянган.

Си Цзиньпин отметил, что в течение года под руководством Ли Цзячао администрация САР Сянган, смело взяв на себя ответственность и умело добившись положительных результатов, решительно защищала национальную безопасность, реформировала систему районных советов, успешно провела очередные выборы в районные советы, избавила Сянган от последствий пандемии COVID-19 и способствовала его всестороннему восстановлению. Администрация САР Сянган приложила усилия к сохранению уникального статуса и преимущества Сянгана, непрерывному наращиванию движущей силы для развития и решения актуальных и сложных проблем, которые наиболее беспокоят сянганских жителей и решения которых они с нетерпением ждут. Все это укрепило общую тенденцию перехода Сянгана от смуты к полному порядку и содействовало его движению от порядка к расцвету. Центральные власти полностью одобряют работу Ли Цзячао и администрации САР Сянган.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в новом походе в новую эпоху мы всесторонне продвигаем великое дело построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации. Центральные власти будут всесторонне, точно и неуклонно воплощать в жизнь политический курс "одно государство, два строя", в полной мере реализовывать принцип "Сянганом управляют патриоты", всесторонне поддерживать администрацию САР Аомэнь и ее главу, чтобы они, сплачивая и ведя за собой представителей всех общественных кругов Сянгана, уловили исторические возможности, открывающиеся благодаря развитию страны, укрепляли и повышали статус Сянгана в качестве международного финансового, судоходного и торгового центра, способствовали тем самым более успешному развитию Сянгана. Жизнеспособность и преимущества курса "одно государство, два строя" непременно будут продолжать проявляться, указал Си Цзиньпин, выразив полную уверенность в блестящих перспективах Сянгана.

На встрече присутствовали Ли Цян, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ши Тайфэн, Чэнь Вэньцин, Ся Баолун и другие. 

Си Цзиньпин призвал Гуанси-Чжуанский автономный район раскрепостить сознание, стремиться к преобразованиям и продвигать развитие экономики открытого типа

Пекин, 17 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях во время своей инспекционной поездки в Гуанси-Чжуанский автономный район /ГЧАР, Южный Китай/ призвал ГЧАР полностью, точно и всесторонне реализовать новую концепцию развития, неизменно ориентироваться на выполнение первоочередной задачи высококачественного развития и формирование новой архитектоники развития, в полной мере использовать собственные преимущества, неуклонно рассматривать укрепление сознания общности китайской нации как основную линию, раскрепостить сознание, придерживаться новаторского подхода, стремиться к преобразованиям, продвигать развитие морской экономики, содействовать дальнейшей открытости внешнему миру и развитию, прилагать большие усилия по содействию высококачественному развитию приграничных национальных районов, непрерывно добиваться новых успехов в строительстве социализма с китайской спецификой в новую эпоху и вписать новую главу в дело китайской модернизации.

13 декабря Си Цзиньпин вернулся в Китай по окончании своего государственного визита во Вьетнам. С 14 по 15 декабря он совершил поездку в город Наньнин и городской округ Лайбинь в сопровождении секретаря партийного комитета ГЧАР Лю Нина и председателя правительства автономного района Лань Тяньли, посетив объекты в рамках расширения открытости внешнему миру, микрорайон, деревню и предприятия.

В первой половине дня 14 декабря Си Цзиньпин проинспектировал компанию China-ASEAN Information Harbor Co., Ltd., расположенную в городе Наньнин. Он ознакомился со строительством и эксплуатацией информационного порта Китай-АСЕАН, экономическим и торговым сотрудничеством Китай-АСЕАН, заслушав отчет о строительстве нового международного сухопутно-морского торгового коридора в западной части страны. Си Цзиньпин отметил, что строительство информационного порта Китай-АСЕАН является важной мерой по продвижению совместного строительства "Пояса и пути" и укреплению взаимосвязи между Китаем и странами АСЕАН. ГЧАР должен проявлять инициативу и выполнять основные функции, укреплять развитие и внедрение информационных технологий, постоянно придавать новый импульс продвижению открытости внешнему миру на высоком уровне и развитию сотрудничества с АСЕАН.

Микрорайон Паньлун, расположенный в районе Лянцин в городе Наньнин, представляет собой многонациональный населённый пункт. Си Цзиньпин прибыл в Центр общественного и партийного обслуживания микрорайона, выслушал рассказ сотрудников о проведении тематических воспитательных мероприятий, оказании помощи жителям и предприятиям, а также организации мероприятий с национальными особенностями, выразил признание их настойчивости в партийном строительстве, направленном на накопление силы и сервисно-ориентированный подход к содействию развитию. В комнате для культурно-спортивных мероприятий он с большим интересом наблюдал, как жители микрорайона занимаются каллиграфией, исполняют народные песни. Он сердечно пообщался со всеми и призвал население микрорайона в полной мере использовать свои таланты, места и другие ресурсы для проведения большего количества здоровых и полезных культурных мероприятий, которые просвещают ум и радуют душу, чтобы стимулировать большую положительную энергию. Си Цзиньпин отметил, что микрорайоны - это основные единицы самоуправления на низовом уровне, а также низовая основа системы государственного управления. Использование микрорайона в качестве платформы для решения практических вопросов жизнеобеспечения населения и общественных дел, таких как оказание заботы о пожилых людях и детях, а также для активного реагирования на проблемы населения представляют собой значительные преимущества низового управления с китайской спецификой, и эти преимущества должны быть полностью использованы. Создание многонациональных микрорайонов является важным способом содействия контактам, обменам и взаимному обогащению между жителями всех этнических групп. Создание в Гуанси демонстрационной зоны для укрепления сознания общности китайской нации должно начинаться с микрорайонов низового уровня, и посредством строительства общин, предоставления эффективных услуг и организации насыщенной деятельности в микрорайонах создать дружественную атмосферу для укрепления национального единства.

Покидая микрорайон, его жители всех национальностей тепло прощались с Си Цзиньпином. Он сердечно сказал всем, что вчера он завершил свой государственный визит во Вьетнам и прибыл прямо в Гуанси для инспекции и исследования. Построение китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение, будет еще в большей степени способствовать открытости и развитию ГЧАР, и у великолепного Гуанси будет светлое будущее. Гуанси является автономным районом с самым большим количеством национальных меньшинств в Китае, жители всех национальностей живут под одним небом, пашут одну пашню, пьют воду из одной реки и строят один домашний очаг. При всестороннем строительстве модернизированного социалистического государства нельзя забывать ни про одну этническую группу. Он выразил надежду, что люди всех национальностей в микрорайоне будут больше общаться друг с другом, помогать друг другу, устанавливать дружеские отношения, жить в гармонии и вместе работать над строительством счастливого домашнего очага.

Во второй половине дня 14 декабря Си Цзиньпин прибыл с инспекцией в городской округ Лайбинь. На базе Хуанъань по производству сахарного тростника с высоким урожаем и высокой сахаристостью, расположенной в национальном современном сельскохозяйственном индустриальном парке, Си Цзиньпин осмотрел поля сахарного тростника площадью десять тысяч му, ознакомился с механизированной уборкой урожая и был проинформирован о ситуации на базе. Он вошел на поле сахарного тростника, подробно ознакомился с технологией выращивания хороших сортов сахарного тростника и сердечно пообщался с фермерами, машинистами и агротехниками. Си Цзиньпин отметил, что ГЧАР является основной базой по производству сахарозы в стране, должен и дальше развивать свою фирменную сахарную промышленность, чтобы играть еще большую роль в обеспечении национальной безопасности в области снабжения сахаром и повышении доходов местных крестьян. Си Цзиньпин призвал базу активно выращивать и продвигать высококачественные сорта сахарного тростника, повышать уровень механизированных операций и строить современные сельскохозяйственные индустриальные парки. Следует изучать возможность создания более стабильного механизма объединения интересов, чтобы широкие слои фермеров могли делиться результатами сельских реформ и развития. Он пожелал местным жителям, чтобы их жизнь стала такой же сладкой, как сахар.

Затем Си Цзиньпин посетил с инспекционной поездкой сахарную компанию Guangxi Laibin Eastern Sugar Phoenix Co.,Ltd. Он вошел в производственный цех, осмотрел методы производства сахара и процесс работы, а также ознакомился с видами сахарной продукции, долей рынка и тенденциями развития в выставочном зале компании. Си Цзиньпин подчеркнул, что китайская сахарная промышленность сталкивается с жесткой международной конкуренцией, следует приложить усилия для стимулирования научно-технических инноваций в соответствии с требованиями высокого класса, интеллектуальности и экологичности, расширять производственную цепочку, увеличивать добавленную стоимость, постоянно улучшать качество, снижать себестоимость и повышать эффективность, чтобы содействовать высококачественному развитию отрасли. Покидая предприятие, Си Цзиньпин тепло обратился к сотрудникам, пришедшим проститься с ним, сказав, что сахар является важным дополнительным продуктом питания, и все усердно работают для того, чтобы принести "сладость" многочисленным семьям. Он выразил надежду, что сотрудники продолжат изучать новые технологии, внедрять новые методы и вносить новый вклад в развитие сахарной промышленности.

Утром 15 декабря Си Цзиньпин заслушал отчет о работе партийного комитета и народного правительства ГЧАР и подтвердил их достижения в различных областях работы.

Си Цзиньпин указал, что для содействия высококачественному развитию ГЧАР необходимо сделать акцент на создании мощной промышленности и ускорить формирование современной промышленной системы. Необходимо опираться на особенности местных ресурсов и свою промышленную основу, сосредоточиться на развитии лидирующих областей производства и объединить лучшие ресурсы с тем, чтобы создать ряд опорных отраслей, которые отличаются местной спецификой, показывают местные преимущества, имеют довольно крупный масштаб и имеют сильный стимулирующий эффект. Необходимо обеспечить более значимое место научно-техническим инновациям, углубить всеобъемлющие реформы в сфере образования, науки и техники, а также подготовки специалистов, укрепить интеграцию научных, образовательных и производственных инноваций, активизировать исследования и осуществить прорывы в области ключевых технологий, приложить больше усилий по технологической трансформации и модернизации продукции. Следует в полной мере использовать свое географическое преимущество и всемерно развивать морскую экономику и портовую индустрию. Необходимо ускорить оптимизацию и корректировку производственной структуры, способствовать переходу промышленной системы на зеленое развитие, приложить большие усилия по развитию и укреплению сектора лесной промышленности, отрасли культурного туризма, пенсионной индустрии и крупной индустрии здравоохранения с тем, чтобы превратить экологические преимущества в преимущества развития данного региона.

Си Цзиньпин заявил, что Гуанси-Чжуанскому автономному району следует постоянно расширять открытость всей стране и внешнему миру, укрепить взаимодействие с другими районами для создания более динамичной экономической системы открытого типа. Регион должен активно служить реализации основных государственных стратегий, состыковать местные планы экономического развития с новым отраслевым планированием наиболее развитых прибрежных районов страны, планомерно принять перемещенные сюда новые отрасли и предприятия, ускорить развитие и расширение открытости экономической зоны залива Бэйбу и экономического пояса реки Чжуцзян-реки Сицзян с тем, чтобы превратить Гуанси-Чжуанский автономный район в важный и стратегически значимый внутренний центр региона Большого залива Гуандун-Сянган-Аомэнь. Необходимо совместными усилиями построить новый международный сухопутно-морской торговый коридор в западной части страны, воплотить в жизнь ряд крупных проектов транспортной инфраструктуры, построить высококачественный канал Пинлу с высокими стандартами, создать международный порт в заливе Бэйбу, повысить эффективность и уровень автоматизации смешанных речных, железнодорожных и морских перевозок. Региону следует активно служить построению сообщества единой судьбы Китай-АСЕАН, углублять и расширять сотрудничество со странами АСЕАН в области торговли, труда, промышленности, науки и технологий, образования и других, создать благоприятную бизнес-среду, которая позволяет внутреннему и внешнему рынкам взаимодействовать друг с другом, глубоко интегрироваться в совместное строительство "Пояса и пути".

Си Цзиньпин отметил, что подъем сельских районов является базовым проектом для строительства мощной сельскохозяйственной страны, и необходимо реализовать этот план и добиться существенного прогресса. Необходимо в полной мере выполнять общую ответственность партии и правительства за продовольственную безопасность, прилагать совместные усилия по стабилизации площади пахотных земель и увеличению объемов производства на единицу площади, а также добиваться сбалансированного увеличения производства продовольствия. Используя преимущества богатых природных ресурсов Гуанси-Чжуанского автономного района, таких как лес, фрукты, овощи, домашний скот и сахар, энергично развивать современные специфические сельскохозяйственные отрасли, чтобы все районы страны могли услышать больше сельскохозяйственных брендов Гуанси. Необходимо не только поощрять капиталовложения в сельскую местность, но и придерживаться нижней линии и предотвращать занятие пахотных земель для несельскохозяйственного и незернового хозяйствования. Ускорить совершенствование системы управления сельскими районами, улучшить сельскую инфраструктуру, государственные услуги и среду обитания, а также улучшить общий облик деревень и качество жизни фермеров. Следует закрепить и приумножить достижения в борьбе с бедностью и создать нормализованный механизм поддержки сельского населения с низким уровнем дохода, чтобы предотвратить масштабное возвращение к бедности.

Си Цзиньпин подчеркнул, что Гуанси-Чжуанскому автономному району следует рассматривать укрепление сознания общности китайской нации как основную линию работы автономного района, как фундаментальное направление содействия созданию национальной сплоченности и прогресса, а также консолидировать и развивать благоприятную ситуацию сплоченности и борьбы всех национальностей. ГЧАР следует воплощать в жизнь сознание общности китайской нации в различных работах, таких как экономика, образование, занятость, строительство общин, культурное строительство и формирование кадровых команд, и продолжать быть в авангарде страны в продвижении межнациональной сплоченности и прогресса. Предстоит прилагать все усилия, делать все возможное, упорно трудиться в течение длительного времени, чтобы решать проблемы жизнеобеспечения населения, включая занятость, образование, медицинское обслуживание, жилье, уход за престарелыми людьми, оформление детей в ясли и детские сады, постепенно сокращать разрыв между городскими и сельскими районами, различными регионами и этническими группами и стабильно содействовать общему процветанию. Следует продолжать содействовать подъему приграничных районов и повышать уровень жизни их жителей в новую эпоху.

Си Цзиньпин отметил, что отстаивание и укрепление всестороннего руководства со стороны КПК - коренная гарантия надлежащего выполнения работы во всех аспектах. Необходимо неукоснительно претворять в жизнь решения и планы ЦК КПК, укреплять строительство руководящих коллективов, повышать квалификации и способности контингента кадровых работников, а также стимулировать партийных кадровых работников быть неподкупными и честными в исполнении своих служебных обязанностей. Поскольку второй раунд тематических воспитательных мероприятий приближается к завершению, следует довести дело до конца, создать и затем совершенствовать долгосрочный механизм, способствующий достижению реальных результатов в формировании духовных ценностей, повышению уровня интеллекта, выправлению стиля партии и продвижению практической работы посредством изучения идей о социализме с китайской спецификой в новую эпоху.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в период с конца текущего года и до начала следующего года, партийные комитеты и правительства всех уровней должны добросовестно гарантировать снабжение рынка и благосостояние населения, обеспечивать безопасность на производстве, уделять внимание решению проблемы задержки выплаты зарплаты трудящимся-мигрантам, чтобы народные массы провели праздники весело и гармонично. За последние дни в таких районах страны, как Северный Китай и бассейны рек Хуанхэ и Хуайхэ, прошли широкомасштабные снегопады средней и сильной интенсивности, что повлияло как на производство, так и на повседневную жизнь населения. Все районы и соответствующие ведомства должны внимательно следить за ситуацией со стихийными бедствиями и принимать действенные меры для минимизации их последствий.

Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци сопровождал Си Цзиньпина во время инспекции.

Ван И, Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн, Ван Сяохун и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов также сопровождали его в инспекционной поездке, а ответственные товарищи из 11-й передвижной руководящей группы Центрального комитета по тематическим воспитательным мероприятиям присутствовали на отчетном совещании.

15 декабря в первой половине дня Си Цзиньпин в городе Наньнин провел теплую встречу с высокопоставленными офицерами расквартированных в Наньнине вооруженных сил, а также от имени ЦК КПК и Центрального военного совета выразил искренний привет всем офицерам и солдатам этих войск и сфотографировался с ними. Чжан Юся сопровождал Си Цзиньпина во время встречи. 

ЦК КПК провел совещание с участием деятелей, не являющихся членами КПК, чтобы заслушать их мнения и предложения по экономической работе

Пекин, 11 декабря /Синьхуа/ -- Центральный комитет Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ 6 декабря провел в государственной резиденции "Чжуннаньхай" совещание с участием деятелей, не являющихся членами КПК, заслушав мнения и предложения относительно экономической ситуации в нынешнем году и работы в сфере экономики на следующий год у руководителей центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийных деятелей. На совещании председательствовал и выступил с важной речью генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин. Он подчеркнул, что 2024 год является годом 75-летия основания Китайской Народной Республики и решающим годом для реализации 14-й пятилетки. Необходимо руководствоваться идеями о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, полностью претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, неуклонно придерживаться основного лейтмотива работы - поступательного движения вперед при сохранении стабильности, полностью, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять формирование новой архитектоники развития, а также основательно содействовать высококачественному развитию. Необходимо всесторонне углублять реформы и открытость, укреплять собственный научно-технический потенциал на высоком уровне, и наращивать усилия по макрорегулированию. Следует координировать расширение внутреннего спроса с углублением структурных реформ в сфере предложения, урбанизацию нового типа со всесторонним подъемом села, а также высококачественное развитие с высокоуровневой безопасностью. Следует прилагать действенные меры по повышению жизнеспособности экономики, предотвращению и устранению рисков и улучшению общественных ожиданий, укреплять и стимулировать тенденцию восстановления экономики, а также продолжительно продвигать эффективное повышение качества экономики и рациональный рост ее объема. Необходимо улучшать благосостояние народа, обеспечивать социальную стабильность, и всесторонне продвигать великое дело по построению могущественной державы и национальному возрождению за счет китайской модернизации.

На совещании присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Ван Хунин, Цай Ци и Дин Сюэсян. По поручению ЦК КПК Ли Цян проинформировал участников совещания об экономической работе в текущем году и представил соответствующие соображения по экономической работе в следующем году.

На форуме выступили с речами председатель Центрального комитета Революционного комитета партии Гоминьдана Китая Чжэн Цзяньбан, председатель Центрального комитета Демократической лиги Китая Дин Чжунли, председатель ЦК Ассоциации демократического национального строительства Китая Хао Минцзинь, председатель ЦК Ассоциации содействия развитию демократии Китая Цай Дафэн, председатель ЦК Крестьянско-рабочей демократической партии Китая Хэ Вэй, председатель ЦК партии Чжигундан Китая /Партия стремления к справедливости/ Цзян Цзоцзюнь, председатель ЦК Общества "3 сентября" У Вэйхуа, председатель ЦК Лиги демократической автономии Тайваня Су Хуэй, председатель Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев Гао Юньлун и представитель беспартийных деятелей Лю Вэйдун. Они согласились с оценкой текущей экономической ситуации, данной ЦК КПК, а также с планами и соображениями ЦК КПК по экономической работе на следующий год. Участники совещания также высказали свое мнение по широкому спектру вопросов, включая углубление торгово-экономического сотрудничества с зарубежными странами, проведение активной финансовой политики, создание рыночной среды для честной конкуренции, расширение эффективных инвестиций, стимулирование развития отрасли по производству новых материалов, ускорение трансформации и модернизации потребления, содействие коммерциализации научно-технических достижений и углубление интегрированного развития обоих берегов Тайваньского пролива, улучшение международной деловой среды, повышение уровня реализации инициативы "Пояс и путь" и другие.

Внимательно выслушав выступления участников, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он сказал, что все полностью утвердили достижения экономической работы в этом году и выдвинули много хороших мнений и предложений по экономической работе в следующем году, которые будут внимательно изучены и учтены.

Си Цзиньпин отметил, что текущий год является годом, когда началась полная реализация духа 20-го Всекитайского съезда КПК и началось экономическое возрождение после вступления в новый этап профилактики и контроля за эпидемией COVID-19 после трехлетней борьбы с ней. Ситуация, стоящая перед развитием Китая, выглядит сложной, увеличились неблагоприятные факторы международной политической и экономической конъюнктуры, наложились внутренние циклические и структурные противоречия. ЦК КПК, объединяя и ведя за собой многонациональный народ навстречу трудностям, придерживается основного лейтмотива работы -- поступательного движения вперед при поддержании стабильности, всесторонне углубляет реформы и открытость, наращивает усилия по макроконтролю и стремится расширить внутренние потребности, корректирует структуру, чтобы повысить уверенность, предотвращать и управлять рисками. Тенденция экономического восстановления в стране улучшается, неуклонно продвигается высококачественное развитие, а всестороннее построение модернизированного социалистического государства решительно продвигается вперед.

Си Цзиньпин отметил, что с начала этого года демократические партии, Всекитайская ассоциация промышленников и торговцев, а также беспартийные деятели сосредоточили пристальное внимание на первоочередной задаче высококачественного развития и стратегической задаче по формированию новой архитектоники развития, сосредоточив внимание на таких важных вопросах, как оптимизация и модернизация ключевых цепочек обрабатывающей промышленности, строительство новых энергетических систем и защита экологической среды реки Янцзы, провели углубленные исследования и представили различные исследовательские отчеты, мнения и предложения в ЦК КПК, обеспечивая важную основу для принятия научных решений ЦК КПК. От имени ЦК КПК Си Цзиньпин выразил всем сердечную благодарность.

Си Цзиньпин выдвинул состоящее из 3 пунктов предложение демократическим партиям, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и беспартийным деятелям. Во-первых, повысить политическую позицию, привести свои мысли и действия в единство с важнейшими решениями и планами ЦК КПК по экономической работе. Экономические показатели текущего года и достижения в экономической работе полностью подтвердили правильность и дальновидность ЦК КПК касательно оценки ситуации и соответствующих решений. В настоящее время восстановление экономики страны все еще находится на ключевом этапе, требуется, чтобы все тщательно изучали и претворяли в жизнь идеи социализма с китайской спецификой в новую эпоху, в полной мере воспользовались преимуществами системы политических партий нового типа, постоянно улучшали политическую позицию по служению центральной работе партии и страны, направляли членов партии и народные массы на укрепление сплоченности и объединение усилий для совместного претворения в жизнь решений и установок ЦК КПК по экономической работе. Во-вторых, твердо отстаивать уверенность в развитии, содействовать устранению сомнений и формированию консенсуса. Необходимо углублять тематические воспитательные мероприятия на тему "Объединение сердец людей и формирование духовных ценностей для создания прочного фундамента, конденсация усилий и всемерное продвижение вперед в новом походе", и закреплять его достижения, непрерывно укрепляя общую идеологическую и политическую основу. В-третьих, активно выдвигать предложения по содействию высококачественному развитию. Основываясь на своих собственных характеристиках, сосредоточиться на ускорении строительства современной производственной системы, расширении внутреннего спроса, предотвращении и устранении рисков, продвижении модернизации сельского хозяйства и сельских районов, повышении благосостояния населения и т. д, активизировать исследования и изучения, продолжать вносить свой вклад в принятие научных решений партией и государством. Си Цзиньпин выразил надежду, что центральные комитеты демократических партий и беспартийные деятели возьмут на себя демократический надзор за охраной окружающей среды реки Янцзы и помогут высококачественному развитию экономического пояса реки Янцзы. Всекитайская ассоциация промышленников и торговцев должна постоянно передавать основные политические установки ЦК КПК по "Двум непоколебимым принципам" /Непоколебимо укреплять и развивать общественный сектор экономики; непоколебимо поощрять, поддерживать и направлять развитие необщественного сектора экономики/ и "Двум здоровым развитиям" /здоровое развитие негосударственного сектора экономики и здоровый рост представителей данного сектора/, совместно с соответствующими ведомствами реализовывать политические установки по поддержке развития и укреплению негосударственного сектора экономики, а также поддерживать большую роль негосударственных предприятий в содействии высококачественному развитию.

Ши Тайфэн, Лю Гочжун, Хэ Лифэн, Чжан Гоцин, У Чжэнлун и ответственные лица из соответствующих ведомств центральных и государственных органов участвовали в совещании.

На нем присутствовали также деятели, не являющиеся членами КПК, включая Шао Хуна, Хэ Баосяна, Ван Гуанцяня, Цинь Боюна, Чжу Юнсиня, Ян Чжэня, Чжан Эньди, Ли Юэфэна, Ан Лицзя и Чжан Биня.

Политбюро ЦК КПК провело заседание по экономической работе на 2024 год, борьбе с коррупцией и проверке партийной дисциплины

Пекин, 10 декабря /Синьхуа/ -- Политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ 8 декабря провело заседание, на котором была изучена и проанализирована экономическая работа на 2024 год, заслушан доклад о работе Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины и Государственного надзорного комитета, изучены и спланированы работы по улучшению партийного стиля, созданию неподкупного аппарата и борьбе с коррупцией на 2024 год, а также рассмотрено "Положение КПК о дисциплинарных взысканиях". Заседание прошло под председательством генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина.

На заседании было отмечено, что текущий год является годом начала полной реализации духа 20-го съезда КПК и годом восстановления экономического развития после трех лет профилактики и контроля эпидемии COVID-19. ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны, устоял перед внешним давлением, преодолел внутренние трудности, сосредоточил усилия на расширение внутреннего спроса, оптимизации структуры, поднятия чувства уверенности, а также предотвращение и устранение рисков.

На заседании было подчеркнуто, что в этом году китайская экономика продолжила восстанавливаться и двигается в сторону улучшения, высококачественное развитие основательно продвигается, был достигнут значительный прогресс в построении современной промышленной системы, были достигнуты новые прорывы в области научных и технологических инноваций, были углублены реформы и открытость, была укреплена основа для безопасного развития, был эффективно и энергично обеспечен базовый уровень благосостояния населения, а также были сделаны твердые шаги на пути всестороннего построения модернизированного социалистического государства.

На заседании было подчеркнуто, что для успешного выполнения экономической работы в следующем году необходимо, руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне реализовать дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться основного алгоритма работы -- поступательного движения вперед при поддержании стабильности, полностью, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять построение новой модели развития, прилагать большие усилия для содействия высококачественному развитию, всесторонне углублять реформы и открытость, продвигать научно-техническую самостоятельность и самосовершенствование на высоком уровне, увеличивать усилия по макроконтролю, координировать и расширять внутренние потребности и углублять структурные реформы в области предложения, координировать урбанизацию нового типа и подъем сельских территорий, координировать высококачественное развитие и безопасность на высоком уровне, эффективно повышать жизнеспособность экономики, предотвращать и преодолевать риски и улучшать социальные ожидания, укреплять и усиливать хорошую тенденцию экономического восстановления, продолжать способствовать эффективному повышению качества экономики и рациональному росту ее объема, улучшать благосостояние людей, поддерживать социальную стабильность и всесторонне содействовать строительству мощной страны и великому делу национального возрождения с помощью модернизации в китайском стиле.

На заседании было отмечено, что в следующем году необходимо придерживаться таких принципов, как достижение прогресса при обеспечении стабильности, содействие стабильности за счет прогресса, а также принципа "прежде, чем ломать старое, вначале создать новое". Необходимо усиливать антициклические и межциклические корректировки макроэкономической политики и продолжать проводить активную финансовую политику и взвешенную монетарную политику. Активная финансовая политика должна быть умеренно усилена, повышена в качестве и эффективности, а взвешенная монетарная политика должна быть гибкой, умеренной, точечной и эффективной. Необходимо повысить последовательность ориентации макрополитики и усилить экономическую пропаганду и руководство общественным мнением. Необходимо возглавить строительство современных промышленных систем с использованием технологических инноваций и повысить уровень устойчивости и безопасности промышленных цепочек и цепочек поставок. Необходимо приложить усилия для расширения внутреннего спроса и формирования благотворной циркуляции, в которой потребление и инвестиции содействуют друг другу. Необходимо углублять реформы в ключевых областях и продолжать придавать мощный импульс качественному развитию. Необходимо расширить высокоуровневую открытость и укрепить общие показатели внешней торговли и иностранных инвестиций. Необходимо продолжать эффективно предотвращать и устранять риски в ключевых областях, а также решительно поддерживать принцип отсутствия системных рисков. Необходимо настойчиво выполнять работу по "трем сельским проблемам" /проблемы села, сельского хозяйства и крестьян/, а также способствовать интеграции города и села и скоординированному региональному развитию. Необходимо дальше продвигать строительство экологической цивилизации, зеленого и низкоуглеродного развития, а также ускорить строительство прекрасного Китая. Необходимо настойчиво делать все возможное для эффективной защиты и улучшения условий жизни населения.

На заседании была подчеркнута необходимость отстаивать и усиливать всестороннее руководство со стороны КПК, высококачественно выполнять важные решения и планы ЦК КПК по экономической работе. Следует обеспечивать стабильные цены и достаточные предложения важных товаров для обеспечения благосостояния населения во время "двух праздников", гарантировать своевременную и полную выплату заработной платы трудящимся-мигрантам, заботиться о производстве и жизни нуждающихся, углубленно внедрять систему ответственности за безопасное производство и защищать безопасность жизни и имущества людей и их здоровье.

На заседании было отмечено, что после 20-го съезда КПК, под твердым руководством ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, Центральная комиссия КПК по проверке дисциплины, Государственный надзорный комитет и органы дисциплинарной инспекции и надзора на всех уровнях прочно проводили тематические воспитательные мероприятия, посвященные идеям Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, а также обучение и реорганизацию кадров дисциплинарной инспекции и надзора по всей стране, глубоко продвигали работу по улучшению партийного стиля, созданию неподкупного аппарата и борьбе с коррупцией, продолжали содействовать совершенствованию всестороннего устрожения внутрипартийного управления, строго управляли и формировали "железные гвардии" дисциплинарной инспекции и надзора, достигали новых успехов и результатов в высококачественном развитии работы в этой сфере.

На заседании было подчеркнуто, что органы дисциплинарной инспекции и надзора должны углубленно изучать и претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, непоколебимо продвигать всестороннее устрожение внутрипартийного управления, а также последовательно выправлять стиль, устрожать дисциплину и противодействовать коррупции. Следует усилить политический контроль, продвигать всю партию к глубокому осознанию решающего значения "двух утверждений" /утверждение статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, утверждение руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи/, достичь "двух отстаиваний" /решительное отстаивание статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительная защита авторитета ЦК КПК и поддержание его единого централизованного руководства/, а также твердо и эффективно отстаивать сплоченность и единство партии. Необходимо прилагать неустанные усилия для углубленного продвижения борьбы с коррупцией. Следует запустить целевые кампании по устранению острых проблем отраслевого, систематического и регионального характера. Бескомпромиссно карать мелкие случаи коррупции, возникающие под боком у народных масс, и придерживаться позиции одновременного расследования фактов как взяточничества, так и подкупа. Следует углублять управление, нацеленное на устранение источников проблем, активизировать формирование культуры честности и неподкупности в новую эпоху, а также решительно расчистить почву, порождающую коррупцию. Необходимо ужесточить борьбу с "четырьмя вредными поветриями", усиливать контроль и проверку дисциплины, и устрожить исполнение дисциплины. Предстоит в дисциплинарно-надзорной работе координировать и согласовывать специальный контроль с другими видами контроля, осуществлять бесшовный контроль и контроль на основе совместных сил, чтобы повышать эффективность контрольной работы. Необходимо следовать духу кардинального самопреобразования в формировании контингента высококвалифицированных и профессиональных дисциплинарно-надзорных кадров, которые привержены служению образцом в самопреобразовании и соблюдении дисциплины.

До нынешнего заседания под председательством генерального секретаря Си Цзиньпина прошло заседание Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, на котором был заслушан отчет Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины и Государственного надзорного комитета о работе за 2023 год и подготовительных работах к третьему пленарному заседанию Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва.

На заседании было принято решение, что третье пленарное заседание Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва пройдет с 8 по 10 января следующего года.

На заседании было отмечено, что с момента проведения 18-го съезда КПК было трижды пересмотрено "Положение КПК о дисциплинарных взысканиях", с тем чтобы придерживаться основного алгоритма строгости, всесторонне укрепить партийное дисциплинированное строительство, и непрерывно прилагать усилия во всей цепочке и во всем процессе, постепенно повышать способность всех членов партии к самоочищению, самосовершенствованию, самообновлению и самоулучшению.

На заседании была подчеркнута важность дальнейшего ужесточения политической дисциплины и соответствующих правил для того, чтобы строго соблюдать разные виды дисциплины на основе усиления политической дисциплины. Следует приложить огромные усилия как для укрепления партийности, так и для упорядочения стиля партии и ужесточения ее дисциплины. Участники заседания призвали содействовать постоянному проведению воспитательных мероприятий по партийной дисциплине, усилить меры по распространению вышеуказанного положения, чтобы все члены партии и кадровые работники смогли изучить, понять и соблюдать дисциплину партии. На заседании было отмечено, что необходимо претворить данное положение в жизнь, приложить усилия по параллельному осуществлению мер по соблюдению дисциплины и правоприменению, чтобы эффективно гарантировать твердость и серьезность дисциплины. Крайне важно, точно применяя "четыре формы" контроля за соблюдением дисциплины, претворяя в жизнь принцип "отличать ошибки и упущения от нарушений закона и дисциплины по трем категориям", соединить строгое управление и контроль с поощрением к чувству ответственности с тем, чтобы постоянно повышать творческий потенциал, консолидирующую силу и боеспособность всей партии.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость ускорить превращение Шанхая в модернизированный социалистический международный мегаполис

Шанхай/Яньчэн /пров. Цзянсу/, 6 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях в ходе своей инспекционной поездки в Шанхай подчеркнул, что Шанхай должен полностью, точно и всесторонне реализовать новую концепцию развития, сосредоточиться на выполнении важной миссии строительства международных центров экономики, финансов, торговли, судоходства и научно-технических инноваций с ориентиром на продвижение высококачественного развития и построения новой архитектоники развития, ориентироваться на научно-технические инновации, рассматривать реформы и открытость в качестве движущей силы, основные национальные стратегии в качестве стимулирующей силы и модернизацию городского управления в качестве гарантии, смело стремиться вперед и прилагать активные усилия, ускорить превращение в модернизированный социалистический международный мегаполис с глобальным влиянием, а также сыграть ведущую и образцовую роль в продвижении китайской модернизации.

С 28 ноября по 2 декабря Си Цзиньпин в сопровождении члена Политбюро ЦК Коммунистической партии Китая, секретаря комитета КПК Шанхая Чэнь Цзинина и мэра города Гун Чжэна последовательно посетил финансовое учреждение, научно-технический инновационный парк и объект гарантированного арендного жилья.

28 ноября во второй половине дня Си Цзиньпин, прибыв в город на поезде, сразу же направился с инспекцией на Шанхайскую фьючерсную биржу. Там он ознакомился с важными биржевыми товарами на электронном дисплее и прослушал презентации о том, как биржа улучшила свои возможности в распределении глобальных ресурсов и обслуживании реального сектора экономики и национальных стратегий, а также узнал о ежедневном управлении фондами и расчетах за поставки на бирже. Указав на истинную цель Шанхая по строительству международного финансового центра, стабильные темпы движения к этой цели и прекрасные перспективы ее выполнения, китайский лидер призвал ускорить превращение данной биржи в биржевую площадку мирового класса и внести еще больший вклад в разработку системы регулирования и бизнес-модели фьючерсов с китайской спецификой, а также в формирование международного финансового центра.

Затем Си Цзиньпин отправился в технопарк "Чжанцзян" в новом районе Пудун и посетил Шанхайскую выставку научно-технических инновационных достижений. Он просмотрел видеоклип, чтобы ознакомиться с общей ситуацией в области научно-технических инноваций в Шанхае, вошел в выставочный зал, чтобы подробно осмотреть экспонаты достижений научно-технических инноваций в фундаментальных исследованиях, искусственном интеллекте, биомедицине и других областях, а также обменялся мнениями с представителями научных исследователей. Си Цзиньпин отметил, что продвижение китайской модернизации неразрывно связано со стратегической поддержкой науки, технологий, образования и кадров. Шанхай должен взять на себя ведущую роль в этом аспекте, и ускорить свое продвижение к научно-техническому инновационному центру с глобальным влиянием. Необходимо приложить усилия для подготовки целого ряда высококвалифицированных кадров с чувством миссии и создать благоприятные условия для того, чтобы они могли в полной мере реализовать свой потенциал.

В последние годы Шанхай ускорил строительство доступного арендного жилья, что позволило обеспечить жильем многих приехавших сюда новых жителей, молодежь и тружеников, работающих на передовой линии развития города. Во второй половине дня 29 ноября Си Цзиньпин посетил жилой комплекс под названием "Дом новой эры для городских строителей и управляющих" в районе Миньхан. Выслушав отчет об активизации усилий по обеспечению финансирования строительства доступного арендного жилья, а также о создании многоуровневой системы предоставления жилья в аренду по принципу "одна кровать, одна комната, одна квартира", Си Цзиньпин выразил свое полное одобрение. Он посетил жилой комплекс, который предоставляет как многоквартирное жилье, так и доступное арендное жилье, осмотрел одну из квартир, а также общую кухню и прачечную, внимательно ознакомившись с условиями жизни тружеников, работающих на передовой линии развития города. Тщательная забота и внимание генерального секретаря тронули всех присутствующих. Когда он уходил, жители микрорайона собрались вокруг, чтобы попрощаться с Си Цзиньпином. Он сказал, что очень рад видеть строителей со всей страны, которые спокойно живут здесь и радостно трудятся. Он отметил, что город должен не только иметь высотные здания, но и проявлять достаточную заботу о том, как люди могут жить лучше. Социализм с китайской спецификой предусматривает достижение всеобщей зажиточности населения. Трудовые мигранты, которые приезжают в Шанхай, чтобы внести свой вклад, в равной степени являются хозяевами города. Необходимо применять на практике концепцию народного города, постоянно удовлетворять разнообразные и многосторонние потребности населения в жилье и обеспечивать трудовым мигрантам возможность приезжать, оставаться здесь, наслаждаться обеспеченной жизнью и заниматься собственной карьерой.

Во второй половине дня 1 декабря Си Цзиньпин, заслушав доклады о работе парткома и правительства города Шанхай, дал положительную оценку успехам, достигнутым во всех аспектах работы Шанхая.

Си Цзиньпин отметил, что ускоренное строительство международных центров экономики, финансов, торговли, судоходства и научно-технических инноваций является важной задачей, возложенной на Шанхай ЦК КПК. Шанхай должен рассматривать данную задачу как приоритетное направление работы, чтобы планировать и направлять работу в области социально-экономического развития во всех аспектах. Следует продолжать осуществлять единое планирование и согласованное продвижение, совершать прорыв в решающих областях и распространить полученный на одном участке работы опыт на все остальные, а также непрерывно повышать уровень мощи и ключевую конкурентоспособность города Шанхай. Предстоит рассматривать научно-технические инновации как движущую силу, интенсивно решать сложнейшие задачи по разработке основных ключевых технологий, ускорять шаги по трансформации и модернизации традиционных производств, ускорять создание кластеров высокотехнологичных индустрий мирового класса и формирование современной производственной системы, а также неуклонно повышать статус международного экономического центра и свое влияние на глобальное экономическое управление. Необходимо укреплять строительство современных финансовых учреждений и инфраструктуры, расширять финансовую открытость на высоком уровне, чтобы добросовестно обслуживать реальный сектор экономики, научно-технические инновации и совместное строительство "Пояса и пути". Город должен углубленно реализовывать стратегию повышения уровня пилотных зон свободной торговли и способствовать подъему качества развития международного торгового центра. Следует ускоренными темпами восполнить недостатки в таких отраслях, как высококлассные услуги судоходства, и повышать собственный потенциал в сфере глобального распределения ресурсов судоходства. Необходимо приложить усилия для создания центров высококвалифицированных талантов и формирования надежной инновационной экосистемы. Предстоит усиливать взаимодействие с регионом дельты реки Янцзы для того, чтобы лучшим образом раскрывать свою направляющую роль.

Си Цзиньпин подчеркнул, что Шанхай, будучи передовым фронтом реформ и открытости Китая и международным мегаполисом, тесно связанным с миром, должен всесторонне углублять реформы и открытость с более высокой отправной точки и повышать динамику своего развития и конкурентоспособность. Необходимо энергично продвигать новаторские реформы и ведущую открытость по всем направлениям, укреплять интеграцию систем реформ и решительно продвигать пилотную комплексную реформу в новом районе Пудун, в первую очередь осуществлять стресс-тестирование в новом районе Линьган, неуклонно расширять институциональную открытость с точки зрения правил, регламентаций, управления, стандартов и т.д., а также глубоко содействовать открытости трансграничной торговли услугами и инвестиций на высоком уровне, повышать уровень открытости обрабатывающей промышленности, повышать уровень возможностей международного узла открытости Хунцяо, продолжать организовывать платформы двусторонней открытости, такие как Китайское международное импортное ЭКСПО, и ускорять формирование политической и институциональной систем с международной конкурентоспособностью. Необходимо придерживаться "двух непоколебимых принципов", углублять реформы государственного капитала и государственных предприятий, осуществлять политические меры по обеспечению справедливого участия частных предприятий в рыночной конкуренции, создавать бизнес-среду мирового класса, стимулировать жизнеспособность хозяйствующих субъектов и повышать привлекательность Шанхая для высококлассных отечественных и зарубежных ресурсов.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо всесторонне претворять в жизнь концепцию "построения города народом и во благо народа", в полной мере проявлять заметные преимущества руководства со стороны КПК и социалистического строя, полностью мобилизовать энтузиазм, инициативность и активность народа, продолжать двигаться вперед, пока цель не будет достигнута в области городского планирования и реализации. Китайский лидер призвал ускорить цифровую трансформацию города, активно содействовать всестороннему переходу на зеленое социально-экономическое развитие и всесторонне содействовать строительству устойчивого и безопасного города для того, чтобы следовать по новому пути модернизации управления мегаполисом с китайской спецификой. Как указал Си Цзиньпин, повышение благосостояния и благополучия народа является изначальным устремлением и конечной целью городского строительства и управления. Необходимо внедрить концепцию народной демократии во всем процессе в модернизацию городского управления в целях создания сообщества городского управления с участием каждого человека, где все жители города должны взять на себя ответственность за управление городом, вносить свой вклад в развитие города, и могли бы пользоваться благами, и чтобы политика, направленная на служение людям, осуществлялась в полном объеме. Си Цзиньпин призвал местные власти эффективно решать проблемы, затрагивающие жизненные интересы народных масс, продолжать сохранять и развивать "опыт Фэнцяо" в новую эпоху и совершенствовать систему низового управления для создания прочной основы социальной гармонии и стабильности.

Си Цзиньпин подчеркнул важность усилий по реализации социалистической культурной идеи с китайской спецификой в новую эпоху, углублению реформы культурной системы и активизации инноваций и креативности в сфере культуры в целях подъема культурной мягкой силы страны. Следует использовать идеи о социализме с китайской спецификой новой эпохи для укрепления солидарности и сплоченности народа, широко внедрять в практику основные ценности социализма. Необходимо укрепить руководящее положение марксизма в области идеологии для дальнейшего усиления основных ценностей, общественного мнения и культуры в процессе всевозможных культурных обменов и интеграции. Си Цзиньпин также призвал уделить повышенное внимание культурному наследованию в городских условиях, усилить охрану культурных реликвий и защиту объектов культурного наследия, распространять и продвигать революционную культуру, углубленно реализовывать культурные проекты на благо народа, содействовать повышению уровня духовной культуры народа и расширению строительства центров цивилизационной практики в новую эпоху, а также приложить усилия по строительству интеллигентного общества в целях повышения уровня цивилизованности горожан и культурно-этического уровня города.

Си Цзиньпин отметил, что придерживаться руководства со стороны КПК является основным требованием и фундаментальной гарантией для китайской модернизации. Шанхай является местом основания Коммунистической партии Китая, необходимо эффективно использовать местные "красные" ресурсы, такие как место проведения первого Всекитайского съезда КПК, для продвижения великого духа основания партии, воспитания и направления широких слоев членов партии и кадровых работников, чтобы они помнили "три обязательства" /обязательно оставаться верными изначальной цели, ни на минуту не забывать о своей миссии, обязательно сохранять скромность и осторожность, упорно и самоотверженно трудиться, обязательно смело и умело вести борьбу/, и на новом пути придерживались первопроходства и новаторства, стремились вперёд и упорно трудились. Необходимо проводить организационную линию партии в новую эпоху, претворять в жизнь стандарты хороших кадров новой эпохи и создавать ряд высококвалифицированных профессиональных кадров, отвечающий требованиям развития модернизированного социалистического международного мегаполиса. Следует понимать особенности мегаполиса, привносить новшества в идеи и модели партийного строительства на низовом уровне и совершенствовать систему низовых организаций партии. Необходимо решительно выступать против коррупции и наказывать за неё, проводить интегрированную работу по созданию атмосферы, при которой никто не смел, не мог и не хотел бы заниматься коррупцией, поддерживать чистую и честную политическую экосреду. Завершается второй раунд тематических воспитательных мероприятий, следует придерживаться стандартов, не расслаблять свои усилия и сочетать тематические воспитательные мероприятия со всеми аспектами работы, и одновременно хорошо выполнять тематические воспитательные мероприятия и собственную работу, параллельно продвигать работы в двух сферах, не расслабляя свои усилия ни в любом из двух направлений.

В первой половине дня 3 декабря на обратном пути в Пекин Си Цзиньпин в сопровождении секретаря парткома провинции Цзянсу Синь Чансина и председателя народного правительства провинции Цзянсу Сюй Куньлиня посетил мемориальный музей Новой 4-й армии в городе Яньчэн провинции Цзянсу. В выставочном зале каждая фотография, каждый исторический материал, каждый артефакт, каждая смоделированная сцена целостно демонстрируют славную историю мужественной борьбы Новой 4-й армии и противостояния ею трудностям. Си Цзиньпин время от времени останавливался, чтобы посмотреть экспонаты и пообщаться с присутствующими. Он подчеркнул, что история Новой 4-й армии в полной мере показывает, что воля народа определяет выбор истории, что страна -- это народ, а народ -- это страна. Это яркий учебный материал для революционного традиционного образования и патриотического воспитания. Следует хорошо использовать этот учебный материал для воспитания и направления членов партии и кадров, чтобы они обладали мужеством и способностью вести борьбу, тесно опираясь на народ, и непрерывно продвигали вперед великое дело построения мощного государства и осуществления возрождения нации.

В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.

Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов участвовали в вышеуказанных мероприятиях. Ответственные лица 5-й центральной руководящей группы по тематическим воспитательным мероприятиям приняли участие в отчетном собрании. 

Си Цзиньпин призвал достичь новых крупных прорывов в интеграционном развитии дельты реки Янцзы

Шанхай, 3 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин в первой половине дня 30 ноября председательствовал в Шанхае на симпозиуме по продвижению интеграционного развития дельты реки Янцзы и выступил на нем с важной речью. Он подчеркнул важность продвижения интегрированного развития региона, повышения его инновационного потенциала, промышленной конкурентоспособности, уровня и потенциала развития, а также первоочередного формирования новой модели реформ и открытости более высокого уровня. По его словам, это имеет большое значение для Китая с точки зрения формирования новой архитектоники развития, содействия высококачественному развитию и всестороннего продвижения строительства сильного государства и великого дела возрождения китайской нации посредством китайской модернизации. Он подчеркнул, что регион должен полностью, точно и всесторонне реализовать концепцию нового развития, сосредоточиться на интеграции и высоком качестве, сформировать глобальное видение и стратегическое мышление, неуклонно углублять реформы и расширять высокоуровневую открытость, а также координировать научно-технические инновации с промышленными инновациями, стимулирующую роль головных предприятий с преимуществами всех отраслей, взаимосвязанность материально-технического обеспечения с взаимодействием механизмов, защиту окружающей среды с экономическим развитием, играть авангардную и образцовую роль в содействии достижению общей зажиточности, активно изыскивать новые методы построения современной цивилизации китайской нации, с тем чтобы совершить новые крупные прорывы в интегрированном развитии региона дельты реки Янцзы, встать в первые ряды китайской модернизации и сыграть авангардную, направляющую, образцовую, показательную и стимулирующую роль. .

На симпозиуме присутствовали член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, премьер Госсовета КНР Ли Цян, а также член ПК Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.

Си Цзиньпин специально провел этот симпозиум во время своей инспекционной поездки по Шанхаю. На симпозиуме глава Государственного комитета по делам развития и реформ КНР Чжэн Шаньцзе, секретарь комитета КПК города Шанхай Чэнь Цзинин, секретарь комитета КПК провинции Цзянсу Синь Чансин, секретарь комитета КПК провинции Чжэцзян И Ляньхун и секретарь комитета КПК провинции Аньхой Хань Цзюнь выступили с речами, отчитываясь о своей работе, и высказали мнения и предложения по содействию интеграционному развитию дельты реки Янцзы.

Заслушав выступления присутствующих, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он отметил, что в течение пяти лет с момента выдвижения и начала реализации стратегии интеграционного развития дельты реки Янцзы регион сформировал и усовершенствовал систему планирования и политических мер, непрерывно укреплял функцию региона в качестве мощного и активного полюса роста, ускоренными темпами создал современную производственную систему, достиг значительных прорывов в скоординированном развитии, сделал новые шаги в проведении реформ и расширении открытости, основательно продвинул совместную защиту экологической среды и совместное управление ею, сохранил лидерство в стране по комплексной мощи и конкурентоспособности, что показывает более заметную роль региона в качестве важного окна для воплощения преимуществ строя социализма с китайской спецификой и в качестве важной платформы для участия Китая в международной конкуренции и сотрудничестве, позволяет завоевать стратегическую инициативу в формировании новой архитектоники развития и расширении открытости внешнему миру на высоком уровне. В то же время, следует отдавать себе отчет в том, что в интеграционном развитии дельты реки Янцзы существуют многие глубоко укоренившиеся проблемы, которые должны быть урегулированы на следующем этапе, регион нуждается в повышении качества и эффективности развития и укреплении направляющей и стимулирующей роли, предстоит прилагать еще больше усилий в интеграции ведущих отраслей и ключевых районов, необходимо повышать уровень разделения функций и взаимодействия между производственными цепочками и цепочками поставок, следует в дальнейшем раскрывать направляющую роль региона в формировании единого всекитайского рынка, предстоит более углубленно расширять реформы и открытость. А также существует по-прежнему немало недостатков в управлении крупными городами и мегаполисами и их развитии. Продвижение интеграционного развития дельты реки Янцзы подобно великой статье. Следует поступательно двигаться вперед при поддержании стабильности, непрерывно трудиться из поколения в поколение, чтобы вписать новую главу в интеграционное развитие дельты реки Янцзы.

Си Цзиньпин подчеркнул, что регион дельты реки Янцзы должен усиливать межрегиональное взаимодействие в области научно-технических инноваций и промышленных инноваций. Необходимо всемерно продвигать научно-технические инновации, укреплять углубленную интеграцию научно-технических инноваций и промышленных инноваций, стимулировать формирование новых индустрий, новых видов хозяйственной деятельности и новых моделей развития, расширять новые пространства для развития, культивировать новые драйверы развития, чтобы лучшим образом взаимодействовать с Экономическим поясом реки Янцзы и оказывать свое влияние на всю страну. Следует в межрегиональном и межведомственном порядке объединить силы в сфере научно-технических инноваций и преимущественные ресурсы, чтобы добиваться объединения сильных сторон и создавать основную базу в области научно-технических инноваций. Предстоит участвовать в международном научно-техническом сотрудничестве, придерживаясь более открытого мышления и принимая меры, ориентированные на открытость, а также формировать экосреду для инноваций, обладающую более сильной международной конкурентоспособностью.

Си Цзиньпин отметил, что важно ускорить совершенствование институционального механизма интегрированного развития региона дельты реки Янцзы. Региональная фрагментация и административные препятствия должны быть устранены на институциональном уровне, чтобы обеспечить институциональные гарантии интегрированного развития. Необходимо понять важность интеграции, внедрять более масштабные институциональные инновации в ключевых областях и в основных районах для того, чтобы добиться больших прорывов. Предстоит усилить системную интеграцию, взаимодействие и координацию между различными мерами, предпринимаемыми в рамках реформ для дальнейшего расширения и углубления интеграции. Следует предпринять усилия по содействию постепенному сопряжению механизмов, политики и стандартов государственных услуг в различных сферах, облегчению их доступности и совместного использования. Необходимо усилить межрегиональное сопряжение стандартов транспортных сетей и улучшить инфраструктурную взаимосвязанность. Надлежит прилагать усилия для ускорения строительства демонстрационной зоны в дельте реки Янцзы по интегрированному экологически чистому развитию, улучшения системы землеустройства на территории демонстрационной зоны, усиления межрегиональной интеграции планирования, землеустройства и проектного строительства, а также содействовать ускорению перехода от согласованного развития региональных проектов к институциональным инновациям регионального интегрированного развития. Важно поощрять межрегиональное совместное строительство и совместное использование, упорядоченным образом содействовать промышленному перемещению и разумному распределению производственных факторов по всему региону, чтобы превратить дельту реки Янцзы в сообщество единого регионального развития.

Си Цзиньпин подчеркнул, что регион дельты реки Янцзы должен активно продвигать скоординированную открытость на высоком уровне. Необходимо содействовать открытости на высоком уровне с упором на институциональную открытость, укреплять взаимное обучение и продвижение соответствующего опыта реформ, а также стремиться стать мощным двигателем, сглаживающим экономические циркуляции страны, и стратегическим узлом, соединяющим внутреннюю и внешнюю циркуляции. Необходимо ускорить превращение Шанхая в "пять центров" /международный экономический центр, международный финансовый центр, международный торговый центр, международный центр судоходства и научно-технический инновационный центр с глобальным влиянием/, ускорить пилотную комплексную реформу нового района Пудун, приложить усилия по расширению влияния международного узла открытости Хунцяо, энергично реализовать стратегию модернизации Китайской /Шанхайской/ пилотной зоны свободной торговли и способствовать внешней открытости нового района Линьган Шанхайской пилотной зоны свободной торговли на более высоком уровне. Необходимо качественно интегрировать развитие дельты реки Янцзы с высококачественным совместным строительством "Пояса и пути", а также способствовать "выходу за рубеж" производственного потенциала, высококачественного оборудования, прикладных технологий и стандартов дельты реки Янцзы. Необходимо взять на себя ведущую роль в реализации политики и мер, которые поощряют, поддерживают и направляют здоровое развитие частного сектора экономики, дальше оптимизировать среду развития частных предприятий и способствовать здоровому и качественному развитию частного сектора экономики.

Си Цзиньпин отметил, что дельта реки Янцзы должна усилить совместную охрану и совместное управление экологической средой. Необходимо усилить сопряжение красных линий экологической защиты в трех провинциях и одном городе, способствовать совместной защите ключевых экологических заслонов и экологических коридоров, усилить комплексное предотвращение и контроль загрязнения воздуха, воды и почвы, осуществлять совместную охрану и совместное управление межрайонными водными ресурсами, усилить координацию региональной политики в области энергосбережения, сокращения выбросов загрязняющих веществ и снижения углеродных выбросов, а также построить региональную систему зеленого производства. Необходимо всесторонне продвигать экологически чистое производство, способствовать энергосбережению, снижению углеродных выбросов и повышению эффективности производства в ключевых областях и ключевых отраслях, делать экологически чистое и низкоуглеродистое производство более сильным и качественным, создавать и совершенствовать "зеленые" промышленные системы, а также ускорять темпы формирования устойчивого способа производства и образа жизни. Необходимо создать межрегиональный механизм торговли правами на выбросы загрязняющих веществ, чтобы активно и уверенно продвигаться к цели по достижению пика углеродных выбросов и углеродной нейтральности. Необходимо спланировать и построить систему новых видов энергоносителей, согласовывать и продвигать взаимоподдержку между провинциями и городом в области электроснабжения. Необходимо продолжать реализацию "десятилетнего запрета на рыбную ловлю" в реке Янцзы и укреплять совместную правоохранительную деятельность. Необходимо совершенствовать механизм реализации стоимости экопродуктов и расширять пути трансформации экологических преимуществ в экономические преимущества.

Си Цзиньпин подчеркнул, что регион дельты реки Янцзы должен прилагать усилия для повышения потенциала безопасного развития. Необходимо претворять в жизнь общую концепцию национальной безопасности, обладать умением готовиться к худшему сценарию, эффективно координировать развитие и безопасность, сосредоточивать внимание на научно-технической, промышленной и финансовой сферах и важных объектах инфраструктуры, связанных с национальной и региональной безопасностью, укреплять формирование системы предотвращения и контроля рисков, наращивать потенциал в этом направлении, упрочивать основу для обеспечения безопасности и развития. Следует в полной мере использовать преимущества совершенной промышленной системы и больших вспомогательных возможностей дельты реки Янцзы, осуществлять действия по укреплению и пополнению цепочек в важных областях и ключевых звеньях, затрагивающих национальную экономику и благосостояние народа, а также укреплять промышленное сотрудничество с центральными и западными регионами, прилагать усилия для повышения устойчивости и безопасности производственных цепочек и цепочек поставок. Необходимо неуклонно расширять институциональную открытость в финансовом секторе, упрощать процедуру трансграничного инвестирования и финансирования, укреплять предотвращение и контроль рисков во всем процессе, чтобы лучше защищать финансовую безопасность страны. Следует придавать большое значение безопасности сотрудничества с другими странами и направлять разумное и упорядоченное трансграничное размещение производственных цепочек. Необходимо придерживаться принципа "построения народного города народом", повышать уровень современного управления городами, ускорять строительство устойчивых городов, совершенствовать систему обеспечения безопасности городов, укреплять систему обеспечения базового функционирования городов и повышать способность предотвращения бедствий, минимизации и преодоления последствий бедствий.

Си Цзиньпин отметил, что для дальнейшего продвижения интегрированного развития дельты реки Янцзы необходимо придерживаться и укреплять всестороннее руководство со стороны КПК. Следует в полной мере выявить координационную функцию Центральной руководящей группы по согласованному развитию регионов, придерживаться стратегически руководящей функции программ и планов. Три провинции и один город должны добросовестно выполнять решения и распоряжения ЦК КПК, укреплять организационное руководство, исследования и изучения, усиливать координацию и совместные обсуждения, контроль и инспекцию, содействовать решению серьезных проблем, проведению крупных реформ и выполнению ключевых задач. Необходимо укреплять формирование контингента высококвалифицированных и профессиональных кадров, которые являются преданными, честными и ответственными, поощрять кадры к смелому совершению первопроходчества и принятию на себя ответственности. Следует строго проводить второй раунд тематических воспитательных мероприятий, углубленно продвигать всестороннее устрожение внутрипартийного управления, проводить интегрированную работу по созданию атмосферы, при которой никто не смел, не мог и не хотел бы заниматься коррупцией, укреплять политические и организационные функции партийных организаций на всех уровнях, обеспечивать выполнение различных задач со строгой дисциплиной, прагматичным и честным стилем.

В своем выступлении Ли Цян отметил, что необходимо внимательно изучать, понимать и глубоко претворять в жизнь дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, рассматривать и размышлять об интеграционном развитии дельты реки Янцзы в контексте общего национального развития, планировать развитие региона для направления и продвижения высококачественного развития всей страны, в полной мере выполнять роль полюса экономического роста, движущей силы развития и экспериментального поля реформ, а также лучше поддерживать и обслуживать китайскую модернизацию. Необходимо еще больше разблокировать экономический цикл, реализовать разумный поток и эффективное распределение ресурсных факторов, способствовать созданию единого крупного рынка по всей стране и рациональному размещению промышленности и экономики. Необходимо проявить инициативу в сопряжении с высокостандартными международными экономическими и торговыми правилами, расширять институциональную открытость, создавать двери для высокоуровневой открытости внешнему миру и повышать привлекательность для международных товаров и ресурсных факторов. Необходимо в полной мере использовать преимущества, проявить особенности, углубить сотрудничество и укрепить взаимоподдержку, превратить местные преимущества в региональные преимущества и совместно расширить их для повышения общей эффективности регионального развития.

Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн, У Чжэнлун, Му Хун и Цзян Синьчжи присутствовали на симпозиуме. Ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов, соответствующих районов и соответствующих предприятий приняли участие в симпозиуме.