• Полный текст пояснений к Решению ЦК КПК о дальнейшем всестороннем углублении реформ для продвижения китайской модернизации
  • Си Цзиньпин председательствовал на совещании для заслушивания мнений деятелей, не являющихся членами КПК, относительно решения о дальнейшем всестороннем углублении реформ
  • Председатель КНР Си Цзиньпин опубликовал в СМИ Таджикистана авторскую статью
  • В Пекине состоялись Всекитайская научно-техническая конференция, собрание, посвященное присуждению государственных премий в области науки и техники, а также совещание членов Академии наук Китая и Инженерной академии Китая
  • Си Цзиньпин подчеркнул важность сохранения экологии бассейна реки Хуанхэ и строительства его ведущей зоны высококачественного развития
  • Си Цзиньпин подчеркнул важность продвижения работы по экологической охране и высококачественному развитию Цинхай-Сицзанского нагорья
  • Си Цзиньпин дал важные указания по борьбе с паводками и засухой
  • Си Цзиньпин подчеркнул важность совершенствования системы современных предприятий с китайской спецификой
  • Си Цзиньпин обратился к участникам Всекитайского рабочего совещания по вопросам общественной безопасности
  • Си Цзиньпин подчеркнул важность продвижения высококачественной и полной занятости
  • Си Цзиньпин дал важные указания по развитию сельских дорог
  • На заседании Политбюро ЦК КПК были рассмотрены соответствующие документы
  • Си Цзиньпин призвал пров. Шаньдун написать собственную главу в осуществлении китайской модернизации
  • Си Цзиньпин призвал продолжать углубление реформ в тесной увязке с продвижением модернизации в китайском стиле
  • Си Цзиньпин призвал к совершенствованию современной системы отрасли туризма и ускорению превращения Китая в туристическую державу
  • Председатель КНР Си Цзиньпин провел переговоры с Президентом РФ Владимиром Путиным
  • 3-й пленум ЦК КПК 20-го созыва состоится в июле 2024 года в Пекине
  • Си Цзиньпин подчеркнул необходимость в дальнейшем всесторонне углублять реформы и расширять открытость, вписывая чунцинские главы в летопись китайской модернизации
  • Си Цзиньпин председательствовал на совещании, посвященном продвижению масштабного освоения западных регионов Китая в новую эпоху
  • Си Цзиньпин во время участия в мероприятии по добровольной посадке деревьев в Пекине призвал к всенародным усилиям по лесонасаждению и озеленению ради совместного построения прекрасного Китая

Полный текст пояснений к Решению ЦК КПК о дальнейшем всестороннем углублении реформ для продвижения китайской модернизации

   Пекин, 21 июля /Синьхуа/ -- Пояснения к Решению ЦК КПК о дальнейшем всестороннем углублении реформ для продвижения китайской модернизации были опубликованы в воскресенье. 

   Пояснения к Решению представил генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин на 3-м пленуме ЦК КПК 20-го созыва. 

   С полным текстом документа можно ознакомиться в прикрепленном файле. 

Полный текст пояснений к Решению ЦК КПК о дальнейшем всестороннем углублении реформ для продвижения китайской модернизации

Си Цзиньпин председательствовал на совещании для заслушивания мнений деятелей, не являющихся членами КПК, относительно решения о дальнейшем всестороннем углублении реформ

Пекин, 21 июля /Синьхуа/ -- 20 мая в государственной резиденции "Чжуннаньхай" Центральный комитет Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ провел совещание с участием деятелей, не являющихся членами КПК, заслушав мнения и предложения относительно решения ЦК КПК о дальнейшем всестороннем углублении реформ для продвижения китайской модернизации у руководителей центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийных деятелей. На совещании генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал и выступил с важной речью, подчеркнув, что на заседании Политбюро ЦК КПК было принято решение о проведении 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, чтобы сосредоточить усилия на рассмотрение и принятие решения о дальнейшем всестороннем углублении реформ для продвижения китайской модернизации. Это рассматривается с учетом новой ситуации и новых задач, стоящих перед КПК и страной в новом походе. Цель заключается в претворении в жизнь духа 20-го съезда Коммунистической партии Китая, систематическом планировании и организации работы по дальнейшему всестороннему углублению реформ и обеспечению мощного импульса и институциональных гарантий для реализации приуроченной к столетию КНР цели полного построения модернизированной социалистической державы.

На совещании присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ван Хунин, Цай Ци и Дин Сюэсян.

На совещании поочередно выступили с речами председатель ЦК Революционного комитета партии Гоминьдана Китая Чжэн Цзяньбан, председатель ЦК Демократической лиги Китая Дин Чжунли, председатель ЦК Ассоциации демократического национального строительства Китая Хао Минцзинь, председатель ЦК Ассоциации содействия развитию демократии Китая Цай Дафэн, председатель ЦК Крестьянско-рабочей демократической партии Китая Хэ Вэй, председатель ЦК партии Чжигундан Китая /Партия стремления к справедливости/ Цзян Цзоцзюнь, председатель ЦК Общества "Цзюсань" /Общества "3-го сентября"/ У Вэйхуа, председатель ЦК Лиги демократической автономии Тайваня Су Хуэй, председатель Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев Гао Юньлун и представитель беспартийных деятелей Пяо Шилун. Они полностью одобрили текст решения ЦК КПК о дальнейшем всестороннем углублении реформ для продвижения китайской модернизации, единодушно признали важное теоретическое, практическое и эпохальное значение этого решения, в котором, как они считают, на основе научного подхода намечены основные меры по дальнейшему всестороннему углублению реформ и определены руководящие идеи, цели и принципы, главные задачи и другие аспекты реформ на новой исторической исходной точке и в новом историческом векторе. Они также высказали мнения и предложения по вопросам пробуждения жизнеспособности экономики, формирования новой архитектоники скоординированного регионального развития, содействия высококачественному демографическому развитию, развития производительных сил нового качества, углубления реформы системы медобслуживания, фармацевтики и здравоохранения, устранения институциональных барьеров в сфере подготовки специалистов, создания финансовой системы для поддержки научно-технического развития, которая адаптируется к научно-техническим инновациям, стимулирования согласованных инноваций на государственных и частных предприятиях, продвижения внешней открытости на высоком уровне, содействия интегрированному развитию двух берегов Тайваньского пролива и др.

Внимательно заслушав их выступления, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Прежде всего он рассказал о соображениях ЦК КПК по изучению вопроса дальнейшего всестороннего углубления реформ для продвижения китайской модернизации на 3-м пленуме ЦК КПК 20-го созыва, а также о работах по подготовке соответствующих документов. Он отметил, что развитие демократии, использование коллективного разума и заслушивание мнений представителей всех сторон являются постоянной практикой и доброй традицией ЦК КПК при исследовании важных вопросов и подготовке документов для важных совещаний. В декабре прошлого года ЦК КПК поручил своему Отделу единого фронта специально запрашивать у деятелей, не являющихся членами КПК, мнения и предложения о предметах обсуждения на 3-м пленуме ЦК КПК 20-го созыва. Они выдвинули много ценных мнений и предложений по таким вопросам, как практический опыт всестороннего углубления реформ в новую эпоху, общие цели дальнейшего всестороннего углубления реформ, важные принципы, которым необходимо следовать, цели, задачи и основные меры для дальнейшего углубления реформ в различных областях, роль деятелей, не являющихся членами КПК, во всестороннем углублении реформ. По словам Си Цзиньпина, только что вы в своих выступлениях высказали хорошие мнения и предложения, которые мы будем внимательно изучать и усваивать. От имени ЦК КПК он выразил свою благодарность всем присутствующим.

Си Цзиньпин подчеркнул, что для дальнейшего всестороннего углубления реформ необходимо прямо смотреть в лицо проблемам. Следует укреплять сознание наличия проблем, придавать особое значение ориентации на решение проблем, сосредоточиться на потребностях развития в соответствии с чаяниями народа, прилагать усилия для решения блокирующих проблем, ограничивающих высококачественное развитие, актуальных проблем, влияющих на социальное равенство и справедливость, сложных проблем в обеспечении благосостояния населения, острых проблем в деле партийного строительства, проблем риска в различных областях, повысить адресность и эффективность реформ. Придерживаясь как паллиативных, так и радикальных мер, следует сосредоточиться на радикальных. Необходимо не только прилагать последовательные усилия в аспекте всесторонней работы, чтобы меры в рамках реформ полностью охватили острые проблемы, стоящие на пути продвижения китайской модернизации, но и продолжать прилагать энергичные усилия для углубления реформ, делая упор на вопросы экономической системы и стремясь к устранению глубинных системных институциональных барьеров и структурных противоречий.

Си Цзиньпин отметил, что для дальнейшего всестороннего углубления реформ необходимо укреплять консенсус. Мы должны в полной мере мобилизовать энтузиазм, инициативу и креативность всех членов партии и народа всей страны, а также думать и прилагать усилия в одном и том же направлении. Необходимо широко проводить исследования, придерживаться линии масс, спрашивать у народа о его потребностях и мнениях, уважать дух инициативы низов и масс и сосредоточиться на определении отправных точек и прорывов реформ в решении насущных проблем и забот людей, повысить их чувство удовлетворенности и степень одобрения. Следует развивать демократию и продолжать объединять мудрость, чтобы сделать решения о реформах более рациональными и обеспечить их эффективное осуществление

Си Цзиньпин подчеркнул, что при планировании и продвижении реформ необходимо следовать системному подходу и концепции общей ситуации, укреплять стратегическое и диалектическое мышление, расставлять приоритеты и уделять больше внимания системной интеграции. Необходимо усилить координацию и согласование мер по реформированию, продвигать реализацию реформаторских мер во всех областях и всех аспектах по общему определенному направлению, чтобы повышать общую эффективность. Соответствующие местные правительства, органы и области должны объединить усилия для продвижения реформ, решительно предотвращать действовать по своему произвольному разумению и чинить взаимные препятствия.

Си Цзиньпин отметил, что в ходе реформ необходимо уделять внимание не только планированию, но и реализации. Нужно в духе "забивания гвоздей" создавать и практиковать правильное понимание должностных заслуг, изучать реальную ситуацию, принимать практические и эффективные меры, решительно предотвращать и преодолевать формализм, отказываться от внешне красивых, но на практике не применимых проектов и проектов, расточающих людские и материальные ресурсы. Следует заранее составлять планы действия, чтобы принимать адресные, своевременные и целесообразные меры, причем делать все исходя из своих возможностей и избежать отрыва от реальности. Мы должны придерживаться достижения прогресса при сохранении стабильности как основного принципа работы, стремиться к тому, чтобы сначала устанавливать новое, а затем ломать старое. А также необходимо усиливать организацию и руководство, конкретизировать и уточнять ответственность, повышать способность и уровень реализации реформ руководящими командами и кадрами на всех уровнях, чтобы решения и поручения ЦК партии по проведению реформ приносили реальные результаты.

На совещании приняли участие Ли Ганьцзе, Ли Шулэй, Ли Хунчжун, Хэ Лифэн, Чжан Гоцин, Чэнь Вэньцин, Ван Сяохун, Му Хун, а также ответственные лица соответствующих органов ЦК КПК и Госсовета КНР.

На нем присутствовали также другие деятели, не являющиеся членами КПК, а именно Шао Хун, Хэ Баосян, Ван Гуанцянь, Цинь Боюн, Чжу Юнсинь, Ян Чжэнь, Чжан Эньди, Цзян Липин, Фан Гуанхуа, Ян Хуаюн и другие. 

Председатель КНР Си Цзиньпин опубликовал в СМИ Таджикистана авторскую статью

Пекин, 5 июля /Синьхуа/ -- В преддверии государственного визита в Таджикистан председателя КНР Си Цзиньпина издание правительства Таджикистана "Народная газета" и Национальное информационное агентство Таджикистана "Ховар" опубликовали авторскую статью лидера Китая под заголовком "Китайско-таджикские отношения: во имя прекрасного будущего".

Ниже приводится полный текст статьи:

 

Китайско-таджикские отношения: во имя прекрасного будущего

Председатель КНР Си Цзиньпин

 

В столь приятные летние дни посещаю Республику Таджикистан с государственным визитом по приглашению Президента Эмомали Рахмона. Это станет моей третьей поездкой в чудесный Таджикистан, в последний раз она состоялась еще 5 лет назад. Как сказал знаменитый таджикский поэт Рудаки: "нет в этом мире радости сильней, чем лицезренье близких и друзей". Такую же встречу ожидаю провести с Президентом Эмомали Рахмоном, чтобы открыть новые перспективы китайско-таджикских отношений.

Китай и Таджикистан веками живут по соседству, делятся общей судьбой, о чем столько теплых воспоминаний хранит Великий Шелковый путь в течение более чем 2000 лет. На таджикской земле свой дружеский след оставили Чжан Цянь в эпоху династии Хань, танский монах Сюаньцзан и минский дипломат Чэнь Чэн. Согдийские купцы, пересекая огромные пространства евразийского континента, навели торговый мост, соединяющий Китай, Центральную Азию, Средний Восток и Европу, внесли тем самым незаменимый вклад в процесс межцивилизационных обменов и взаимообогащения народов вдоль Великого Шелкового пути.

Установлением дипломатических отношений 32 года назад Китай и Таджикистан открыли новую главу в истории многовековой дружбы. С тех пор на протяжении 32 лет китайско-таджикские отношения, выдержав испытание турбулентностью международной ситуации, растут по восходящей и осуществляют опережающее развитие -- от добрососедства к стратегическому партнерству, вплоть до беспрецедентного всестороннего стратегического партнерства. Объявленное нами намерение совместно формировать сообщество единой судьбы Китая и Таджикистана служит удачным образцом для выстраивания отношений между соседними странами.

Мы были и остаемся преданными партнерами, уважаем и доверяем друг другу. Две страны решительно поддерживают друг друга в вопросах, затрагивающих свои коренные интересы, в первую очередь независимость, суверенитет и территориальную целостность, взаимно уважают выбранный путь развития в соответствии с национальными реалиями, категорически выступают против любых попыток извне вмешиваться во внутренние дела под каким бы то ни было предлогом. Мы всегда понимаем и поддерживаем друг друга по вопросам, вызывающим серьезные озабоченности, радуемся непрерывному прогрессу двух стран в деле национального развития и возрождения. Созданные механизмы взаимодействия в приоритетных направлениях стали важным институциональным обеспечением развития двусторонних отношений. Мы с Президентом Эмомали Рахмоном встречались уже 15 раз. Сложившиеся между нами добрые рабочие связи и глубокая личная дружба позволяют последовательно вести вперед китайско-таджикские отношения.

Мы в едином порыве ведем взаимовыгодное сотрудничество. Китай долгие годы остается крупнейшим инвестором и одним из ведущих торговых партнеров Таджикистана. Прошлогодний двусторонний товарооборот рекордно приблизился к 4 миллиардам долларов США. Такую положительную динамику удалось сохранить и за первые 4 месяца текущего года. Таджикистан в числе первых присоединился к инициативе "Один пояс и один путь", в рамках которой наши страны реализуют целый ряд значимых проектов, включая Яванский цементный завод, показательный сельскохозяйственный центр в Хатлонской области и текстильный промышленный парк в городе Дангара, которые позволили укреплять промышленно-технический потенциал Таджикистана и создать тысячи рабочих мест. Автодорога Китай-Таджикистан, железнодорожный тоннель Яван-Вахдат, построенные китайскими компаниями, стали важными транспортными артериями Таджикистана. Таджикская высококачественная биологически чистая сельхозпродукция, такая как черешня, лимон и виноград, занимает достойную нишу на китайском рынке и пользуется большим спросом среди потребителей. С удовлетворением отмечу, что здания парламента и правительства Таджикистана, строительство которых мы с Президентом Эмомали Рахмоном запустили 5 лет назад, сегодня будут сданы в эксплуатацию. Они станут новой визитной карточкой вашей столицы и символом китайско-таджикского сотрудничества.

Мы учимся друг у друга в ходе дружеских связей. На базе института Конфуция и мастерской Лу Бань сформирована когорта высококвалифицированных специалистов, которые знают и языки, и технологию, активно подключаются к национальному развитию и сотрудничеству Китая и Таджикистана. Благодаря усилиям Китайско-Таджикского центра традиционной китайской медицины и проекта "Экспресс здоровья: яркое путешествие" тандем традиционной китайской медицины и современных технологий надежно охраняет здоровье населения. Культурно-гуманитарные контакты, будь то организация дней культуры, семинаров, обмена студентами, взаимного перевода и издания литературных произведений, сближают людей двух стран и вливаются в самую широкомасштабную дружбу между Китаем и Таджикистаном. Регионы-побратимы и города-побратимы, количество которых достигло 9 пар, придают дополнительные импульсы делу китайско-таджикской дружбы.

Мы были и остаемся верными друзьями, помогая друг другу в трудный момент. Во время пандемии COVID-19 перед лицом свирепствующего вируса мы бок о бок сражались в преодолении трудностей. Взаимное предоставление противоэпидемических грузов, прибытие в Таджикистан группы китайских врачей и специалистов для оказания помощи в борьбе с пандемией -- все это поставило надежный заслон от коронавируса. Благодаря оперативному диалогу и решению возникших проблем в работе пункта пропуска Карасу-Кульма удалось обеспечить бесперебойность соединяющей Китай и Таджикистан транспортно-логистической артерии в условиях пандемии. Мы осуществляем тесное взаимодействие и координацию на международной арене, активно откликаемся и поддерживаем важные инициативы друг друга, твердо отстаиваем ооноцентричную международную систему и миропорядок, основанный на международном праве, и основные нормы международных отношений, базирующиеся на целях и принципах Устава ООН, вносим совместный вклад в поддержание международной справедливости.

В настоящее время как Китай, так и Таджикистан находятся на ключевой фазе национального развития и возрождения. В нашей стране сконцентрированы усилия на обеспечении высококачественного развития и внешней открытости высокого уровня, всесторонне продвигается строительство сильного государства и возрождение нации с помощью китайской модернизации. Таджикистан уверенно шагает по пути реализации Национальной стратегии развития на период до 2030 года. Надеюсь, что в ходе моего визита мы с Президентом Эмомали Рахмоном наметим планы дальнейшего развития двустороннего сотрудничества в интересах вывода китайско-таджикских отношений на новую высоту.

Важно активизировать планирование на высшем уровне, обозначить верный курс развития китайско-таджикских отношений. Следует поддерживать плотные контакты на высшем и высоком уровнях, углублять обмен опытом государственного управления, укреплять политическое взаимодоверие высокого уровня, неуклонно продвигать развитие двусторонних отношений в верном русле. Следует наращивать сотрудничество на всех уровнях и по всем направлениям, в духе "забивания гвоздей" стимулировать претворение в жизнь всех договоренностей, достигнутых на высшем и высоком уровнях, давать неиссякаемый источник энергии развитию китайско-таджикских отношений.

Важно расширять практическое сотрудничество, создавать прочную материальную базу китайско-таджикских отношений. Китайская сторона намерена с таджикской стороной совместно продвигать углубленное сопряжение инициативы "Один пояс и один путь" с Национальной стратегией развития Таджикистана на период до 2030 года в интересах содействия развитию и возрождению двух стран. Необходимо принять новые меры по дальнейшему наращиванию объема торговли, ускорить строительство ключевых участков автодороги "Китай-Таджикистан", увеличить количество прямых рейсов с учетом потребности двух сторон во взаимных поездках, развернуть сотрудничество в сферах новых и высоких технологий, включая автомобили на альтернативных источниках энергии, панели солнечных батарей, спутниковую телекоммуникацию. Мы готовы импортировать из Таджикистана больше высококачественной сельхозпродукции, поощрять солидные китайские предприятия в расширении инвестиций в Таджикистан, содействовать созданию модернизированной промышленной системы в Таджикистане.

Важно углублять сотрудничество в области безопасности и создать заслон безопасности для развития двух стран. Стороны должны сообща претворять в жизнь концепцию общей, комплексной, совместной и устойчивой безопасности, укреплять обмены по линии правоохранительных органов и спецслужб, вести решительную борьбу с "тремя силами зла", включая ИДВТ, противодействовать проникновению и провокации террористов и экстремистов. Мы должны однозначно выступать против любых попыток извне вмешиваться во внутренние дела двух стран и подрывать региональную стабильность, надежно защищать развитие двух стран.

Важно продвигать гуманитарные обмены и укреплять социальную базу многовековой дружбы. Мы всегда приветствуем таджикских друзей в Китае для туризма, учебы, деловых переговоров и инвестиций. Готовы с таджикской стороной непрерывно расширять сотрудничество в областях культуры, образования, здравоохранения, физической культуры и спорта, молодежной повестки, межрегиональных связей, чтобы народы двух стран чаще посещали друг друга как родственники. Мы должны полностью задействовать потенциал мастерской Лу Бань, института Конфуция и Китайско-Таджикского центра традиционной китайской медицины, ускорять процесс взаимного учреждения культурных центров и расширять межрегиональное сотрудничество двух стран, чтобы из поколения в поколение передавалась и развивалась многовековая дружба между Китаем и Таджикистаном.

Важно укреплять солидарность и взаимодействие, создавать благоприятные международные условия для мирного развития. Стороны должны усилить координацию и взаимодействие на таких многосторонних площадках, как ООН, ШОС и формат "Китай -- Центральная Азия", совместно продвигать подлинную многосторонность, содействовать равноправной и упорядоченной многополярности мира, а также общедоступной и инклюзивной экономической глобализации. Необходимо полноценно реализовать Инициативу по глобальному развитию, Инициативу по глобальной безопасности и Глобальную инициативу цивилизации, строго стоять на страже общих интересов двух стран и всего развивающегося мира, внести вклад Китая и Таджикистана в дело международной справедливости.

Чтобы простор бескрайний открылся взору, ярусом выше надо еще подняться. Ориентируясь на будущее, мы готовы вместе с таджикскими друзьями наметить грандиозный план дружественных обменов, вписать новую страницу в историю взаимовыгодного сотрудничества во имя прекрасного будущего народов Китая и Таджикистана. 

В Пекине состоялись Всекитайская научно-техническая конференция, собрание, посвященное присуждению государственных премий в области науки и техники, а также совещание членов Академии наук Китая и Инженерной академии Китая

Пекин, 26 июня /Синьхуа/ -- 24-го июня в первой половине дня в Доме народных собраний торжественно состоялись Всекитайская научно-техническая конференция, собрание, посвященное присуждению государственных премий в области науки и техники, 21-е совещание членов Академии наук Китая и 17-е совещание членов Инженерной академии Китая. На них присутствовал генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, который вручил лауреатам высшую государственную премию в области науки и техники и выступил с важной речью. Он подчеркнул, что только когда научно-технический прогресс процветает, то процветает и нация, и только тогда, когда очевидна научно-техническая мощь, то очевидна и мощь страны. Модернизация в китайском стиле опирается на научно-техническую модернизацию, а продвижение высококачественного развития зависит от научно-технических инноваций для культивирования новых драйверов. Мы должны полностью осознавать стратегическую направляющую и фундаментальную поддерживающую роль науки и техники, усиливать проектирование на высшем уровне и единое планирование, ускорять достижение высокого уровня самостоятельности и самосовершенствования в научно-технической сфере для реализации стратегической цели по построению сильной научно-технической державы к 2035 году.

На конференции председательствовал Ли Цян. Дин Сюэсян огласил решение о награждении. На мероприятии также присутствовали Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци и Ли Си.

В 10 часов утра началась конференция. Военный оркестр Народно-освободительной армии Китая исполнил ''Марш добровольцев'', а все присутствующие встали и хором спели государственный гимн КНР.

Дин Сюэсян огласил ''Решение ЦК КПК и Госсовета КНР о присуждении государственных премий в области науки и техники 2023 года''.

Когда прозвучал сигнал к началу церемонии, Си Цзиньпин первым делом вручил медали и дипломы академикам из Уханьского университета Ли Дэжэню и из Университета Цинхуа Сюэ Цикуню, которые стали лауреатами высшей государственной премии в области науки и техники 2023 года. Он тепло пожал руки ученым и поздравил их. Впоследствии Си Цзиньпин и другие партийные и государственные руководители, а также лауреаты высшей государственной премии в области науки и техники вручили дипломы лауреатам государственной премии в области естественных наук, государственной премии за технологические изобретения, государственной премии за научно-технический прогресс и премии "За международное научно-техническое сотрудничество" Китайской Народной Республики.

Под громкие аплодисменты Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он отметил, что начиная с 18-го Всекитайского съезда КПК, Центральный комитет партии активно содействовал реализации стратегии стимулирования развития за счет инноваций, выдвинул стратегическую задачу ускорения строительства государства инновационного типа, постоянно углублял реформу научно-технической системы, и энергично продвигал самостоятельность и самосовершенствование в научно-технической сфере. Китай совершил новые прорывы в фундаментальных исследованиях в передовых областях науки и технологий, сделал новые шаги в стратегических областях высоких технологий, достиг новых результатов в высококачественном развитии на основе инноваций, открыл новые перспективы в реформе научно-технической системы, добился нового прогресса в научно-технической открытости и сотрудничестве с остальным миром, а также исторических успехов и преобразований в области науки и техники.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в практике развития науки и техники в новую эпоху мы постоянно углубляем наше понимание закономерностей и накапливаем много важного опыта. Этот опыт включает в себя приверженность всестороннему руководству со стороны КПК, пути самостоятельных инноваций с китайской спецификой, инновационному развитию, стратегической концепции "Ориентироваться на мировые передовые рубежи научно-технологического развития, на приоритетные сферы экономики, на важнейшие нужды государства, на жизнь и здоровье народа", углублению реформ по стимулированию инновационной активности, благотворному циклу в сфере образования, науки и технологий, кадровых ресурсов, формированию инновационной культуры, а также научно-технической открытости и сотрудничеству на благо всего человечества. Вышеприведенного опыта необходимо придерживаться на далекую перспективу и постоянно обогащать и развивать на практике.

Си Цзиньпин отметил, что мир претерпевает серьезные изменения, невиданные за последнее столетие, и развивается вглубь новый виток научно-технической революции и промышленных преобразований, что ведет к глубоким изменениям в миропорядке и архитектонике развития. В развитии научно-технического дела страны еще есть некоторые недостатки и слабые места. Мы должны еще больше укрепить чувство неотложности и активизировать свои усилия в области научно-технических инноваций, чтобы обеспечить себе лидирующие позиции в научно-технической конкуренции и будущем развитии.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость в полной мере использовать преимущества общенациональной мобилизационной системы нового типа, улучшить централизованное и единое руководство научно-технической работой со стороны ЦК КПК, построить скоординированную и высокоэффективную систему принятия стратегических решений и управления, а также систему организации и реализации. Китай должен в полной мере использовать решающую роль рынка в распределении научно-технических ресурсов и более эффективно задействовать роль правительства, повышать активность производителей, преподавателей и исследователей, чтобы формировать рабочую схему для совместного стимулирования достижения новых прорывов в сфере ключевых технологий. Следует укреплять строительство государственных стратегических научно-технических сил, повышать степень организованности фундаментальных исследований, поощрять свободные поиски и закладывать прочный фундамент для научно-технических инноваций.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо содействовать углубленной интеграции инноваций в научно-технической и промышленной сферах, чтобы способствовать развитию производительных сил нового качества. Мы должны увеличить высококачественную научно-техническую поддержку основных секторов и уязвимых звеньев в процессе построения современной промышленной системы, стимулировать и развивать нарождающиеся сектора и сферы будущего, активно использовать новые технологии для трансформации и модернизации традиционных отраслей. Необходимо укреплять статус предприятий как главных субъектов научно-технических инноваций и содействовать применению научно-технических достижений. Нужно налаживать работу в сфере финансирования науки и техники.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость всестороннего углубления реформ научно-технической системы и механизмов, комплексного планирования строительства различных типов инновационных платформ и усиления оптимального распределения инновационных ресурсов. Следует улучшать структуру региональных научно-технических инноваций, совершенствовать управление научно-техническими программами и повышать эффективность вложений в научно-технические инновации. Нужно ускорять совершенствование системы классификационной оценки и режима проверки в соответствии с законами научно-исследовательской деятельности, а также улучшать систему стимулирования и повышать жизнеспособность инноваций.

Си Цзиньпин указал, что необходимо на комплексной основе углублять реформы систем и механизмов в сфере образования, науки и техники, кадровых ресурсов, а также совершенствовать механизм подготовки специалистов совместными усилиями учебных и научно-исследовательских учреждений, чтобы формировать огромный по масштабам и рациональный по структуре контингент специалистов-новаторов, обладающих высокими личностными качествами. Следует оптимизировать наличие дисциплин в высших учебных заведениях, обновить модель подготовки специалистов и повысить уровень и качество самостоятельной подготовки высококвалифицированных специалистов. Ускорить работу по формированию государственного стратегического кадрового потенциала, всемерно воспитывать и выковывать выдающихся инженеров, мастеров великой державы и специалистов с высокопрофессиональными навыками. Усиливать подготовку молодых научно-технических специалистов, активно развивать дух ученых, воодушевлять всех научных исследователей проникнуться возвышенными устремлениями, быть патриотически настроенными и решительно стремиться к инновациям.

Си Цзиньпин подчеркнул, что предстоит последовательно претворять в жизнь концепцию построения сообщества единой судьбы человечества, добиваться самостоятельности и самосовершенствования через открытость и сотрудничество. Необходимо осуществлять дальнейшую реализацию инициатив по международному научно-техническому сотрудничеству, расширять каналы для обменов и взаимодействия на правительственном и неправительственном уровнях, использовать такие платформы, как инициатива "Пояс и путь", для поддержки совместных исследований ученых по всему миру. Си Цзиньпин подчеркнул важность активного участия в глобальной сети инноваций, в системе глобального управления в научно-технической сфере и совместной работе по противодействию глобальным вызовам, чтобы наука и техника могли приносить больше пользы человечеству.

Он также выразил надежду, что академики АНК и ИАК будут выступать первопроходцами на передовых научно-технических рубежах, брать на себя важные задачи, направлять развитие молодых талантов и воплощать дух ученого, чтобы внести новый вклад в научно-техническое развитие страны. Он призвал всех работников научно-технической сферы активно встраивать свои научные стремления в великое дело создания сильной научно-технической державы, создавать новые достижения, которые будут достойны эпохи и оправдают ожидания народа. Комитеты КПК и народные правительства разных уровней должны усиливать меры по организации и руководству научно-технической работой и делать все возможное для обеспечения услуг и гарантий.

Ли Цян, который председательствовал на конференции, отметил, что в своей важной речи Си Цзиньпин полностью одобрил исторические успехи, достигнутые нашей страной в развитии научно-технических инноваций за последние годы, глубоко обобщил важный опыт научно-технического развития страны в новую эпоху, подробно изложил роль научно-технических инноваций в великом процессе продвижения модернизации в китайском стиле и реализации цели, намеченной к столетию КНР, разъяснил основной смысл и главные задачи в деле ускоренного строительства сильной научно-технической державы в новых условиях, а также наметил путь вперед, чтобы наладить работу в области науки и техники в новую эпоху. Следует глубоко ее изучить, осознать и добросовестно претворять в жизнь. В новом походе, чтобы достичь высокого уровня научно-технической самостоятельности и самосовершенствования, построить великую научно-техническую державу, мы с почетной ношей и большой ответственностью должны более тесно сплотиться вокруг ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, полностью претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, еще больше повышать сознательность и твердость в выполнении научно-технической работы, сплоченно бороться за всестороннее продвижение великого дела построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации.

На конференции Ли Дэжэнь и Сюэ Цикунь выступили с речью от имени всех лауреатов.

Перед началом конференции Си Цзиньпин и другие руководители встретились с представителями лауреатов государственной премии в области науки и техники и сфотографировались с ними.

В конференции приняли участие члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководители Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР и генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, а также соответствующие руководители Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая.

На мероприятии присутствовали около 3000 человек, среди них важные ответственные товарищи провинций, автономных районов и городов центрального подчинения, городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, соответствующих ведомств центральных и государственных органов, народных организаций и соответствующих структур НОАК, а также академики АНК и ИАК, некоторые иностранные академики и представители лауреатов государственной премии в области науки и техники.

Государственная премия в области науки и техники 2023 года была присуждена 250 проектам и 12 научно-техническим экспертам. Среди них двое ученых получили высшую государственную премию в области науки и техники; 49 проектов - государственную премию в области естественных наук, в том числе 1 первая и 48 вторых премий; 62 проекта - государственную премию в области технических изобретений, в том числе 8 первых и 54 вторых премии;139 проектов - государственную премию за вклад в научно-технический прогресс, в том числе 3 Гран-при, 16 первых и 120 вторых премий; 10 иностранных специалистов - премию КНР "За международное научно-техническое сотрудничество. 

Си Цзиньпин подчеркнул важность сохранения экологии бассейна реки Хуанхэ и строительства его ведущей зоны высококачественного развития

Пекин, 23 июня /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центральной военного совета Си Цзиньпин во время недавней инспекционной поездки в Нинся-Хуэйский автономный район подчеркнул, что Нинся-Хуэйский АР должен глубоко реализовать новую концепцию развития, придерживаться общего принципа стремления к прогрессу при сохранении стабильности, взять в качестве основной линии укрепление сознания общности китайской нации, взять за основу сохранение экологии бассейна реки Хуанхэ и строительство его ведущей зоны высококачественного развития, содействовать в рамках единого планирования продвижению высококачественного развития и высокоуровневой защиты экологии, всестороннему углублению реформ и расширению открытости, урбанизации нового типа и подъему села, национальной сплоченности и всеобщей зажиточности, ускорять строительство нового прекрасного Нинся-Хуэйского автономного района с экономическим процветанием, национальным единством, прекрасной окружающей средой и зажиточной жизнью местных жителей, а также энергично вписывать главу Нинся-Хуэйского АР в историю китайской модернизации.

19 июня Си Цзиньпин прибыл в Нинся-Хуэйский автономный район после завершения инспекционной поездки в провинцию Цинхай. Во второй половине того же дня он в сопровождении секретаря комитета КПК Нинся-Хуэйского автономного района Лян Яньшуня и председателя правительства АР Чжан Юйпу посетил город Иньчуань для проведения инспекции.

Жилой комплекс "Сад Великой стены" - это огромная многоэтническая жилая община в районе Цзиньфэн города Иньчуань. Прибыв в общинный центр обслуживания членов партии и народных масс, Си Цзиньпин посетил зал обслуживания населения, медицинский пункт и удобный супермаркет, где заслушал информацию о работе общины, подробно ознакомился с ролью партийной организации на низовом уровне в жилом комплексе, деятельностью по укреплению добрососедства, по предоставлению удобств и услуг жителям и т.д. Затем он побывал в комнате активного отдыха, где с интересом посмотрел, как местные жители занимаются вырезанием из бумаги и танцуют, сердечно побеседовал с ними, а также призвал пенсионеров наслаждаться обеспеченной и счастливой жизнью, одновременно с этим вносить свой вклад в общественные дела. Си Цзиньпин указал, что партийные организации на низовом уровне служат "нервными окончаниями" для связи партии с народными массами, и они должны играть руководящую роль в жилых комплексах. Когда партийная организация в жилом комплексе будет создана и укреплена, она станет надежной опорой для работы общины. Необходимо направлять и продвигать работу путем укрепления партийного строительства, углубленно, тщательно и качественно выполнять работу по обслуживанию местных жителей, направленную на решение актуальных и сложных проблем, которые наиболее беспокоят их и решения которых они с нетерпением ждут.

Си Цзиньпин отправился в гости к жителю жилого комплекса по имени Чжао Шоучэн, где пообщался с членами его семьи, сидя с ними в кругу, и узнал о ситуации с их трудоустройством, доходами, возмещением расходов за счет медицинского страхования и образованием детей. Си Цзиньпин одобрил их счастливую жизнь и поощрил детей к всестороннему развитию нравственных, умственных, физических, эстетических и трудовых качеств. Чжао Шоучэн рассказал генеральному секретарю, что местный комитет КПК и правительство очень заботились о строительстве жилого комплекса, в особенности, было выполнено много реальных дел в таких сферах, как реконструкция старых микрорайонов, обогащение культурной и спортивной жизни населения и др. В жилом комплексе жители разных национальностей дружно сосуществуют и живут очень спокойной жизнью. Си Цзиньпин подчеркнул: "Наша партия - это партия, которая беззаветно служит народу, я забочусь о народных массах всех этнических групп и каждой их семье. Надеюсь, что вы сделаете свою семью лучше и ваша жизнь станет более благополучной".

К вечеру на площади жилого комплекса было очень оживленно. Увидев генерального секретаря, местные жители обступили его и аплодировали в знак приветствия. Си Цзиньпин сердечно сказал всем, что спустя четыре года снова приехал в Нинся-Хуэйский АР, чтобы навестить кадровых работников и народных масс различных этнических групп. Очень рад познакомиться со всеми. По его словам, китайская нация - это большая семья, в которой многонациональный народ должен столь же тесно держаться вместе, как вплотную прилегающие друг к другу зернышки граната. Необходимо непрерывно укреплять сознание общности китайской нации, тесно соединять сердца людей всех этнических групп и широко объединять силы всех сторон для совместного продвижения китайской модернизации и совместного участия в грандиозном событии великого возрождения китайской нации.

20 июня в первой половине дня Си Цзиньпин выслушал доклады о работе партийного комитета и правительства Нинся-Хуэйского автономного района, и одобрил достижения Нинся-Хуэйского АР в различных аспектах его работы.

Си Цзиньпин отметил, что Нинся-Хуэйский АР обладает уникальной географической средой и богатыми ресурсами, и для создания современной промышленной системы, отражающей местные преимущества и обладающей высокой конкурентоспособностью, необходимо встать на путь характерного и дифференцированного промышленного развития. Следует интенсивно развивать современную углехимическую промышленность и производство новых материалов, экологически чистую энергетику, такую как ветроэнергетика, фотоэлектрическая и водородная энергетика, а также традиционные отрасли, в том числе виноделие и производство годжи. Укреплять глубокое сочетание культуры и туризма, активно развивать специализированный и региональный туризм. Усиливать интеграцию научно-технических и промышленных инноваций, расширять трансформацию и применение научно-технических достижений, содействовать преобразованию и модернизации традиционных отраслей, формировать нарождающиеся отрасли стратегического значения и развивать производительные силы нового качества в соответствии с местными условиями. Зона орошения с помощью воды из реки Хуанхэ на севере Нинся-Хуэйского АР, зона засухи в центре района и горные районы на юге имеют свои особенности, поэтому необходимо определить основу промышленного развития, ресурсную и экологическую устойчивость, а также потенциал для открытия и развития различных регионов, укрепить комплексное планирование и промышленное сотрудничество, содействовать формированию модели развития горных и речных зон, интеграции городов и деревень, а также сотрудничества между районами.

Си Цзиньпин подчеркнул, что Нинся-Хуэйский АР должен уделять больше внимания углублению реформ в ключевых областях и проводить реформы с местной спецификой. Автономный район должен совершенствовать базовую систему рыночной экономики, принимать активное участие в формировании единого государственного рынка, продолжать продвигать реформирование государственных активов и предприятий, добросовестно внедрять политику содействия развитию частного сектора экономики, оптимизировать деловую среду и активизировать социальные инвестиции. Нужно придерживаться внутренней и внешней открытости, активно участвовать в строительстве "Одного пояса, одного пути" и новых сухопутных и морских коридоров на западе Китая, углублять торгово-экономическое сотрудничество с арабскими странами и повышать уровень открытости внутренних районов Китая. Следует защищать экологию реки Хуанхэ и гор Хэланьшань, Люпаньшань и Лошань, что является базовой линией реализации реформ и развития Нинся-Хуэйского АР, а также необходимо углублять реформы рыночного распределения факторов ресурсов и окружающей среды, улучшать механизм реализации ценности экологических продуктов и механизм возмещения экологического ущерба и внедрять строжайшую систему управления водными ресурсами. Необходимо вести интенсивную борьбу за сохранение "петли" реки Хуанхэ и продвигать в рамках единого планирования экологическую защиту и восстановление лесов, степей, водно-болотных угодий, пустынь и комплексное управление засоленными и щелочными землями, чтобы делать "оазис на территории Китая" все более красивым.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо усиливать общедоступность, фундаментальность и базовую гарантию строительства благосостояния населения, прилагать усилия для решения неотложных и затруднительных проблем, которые наиболее беспокоят народ, основательно содействовать достижению всеобщей зажиточности народа. Мы должны поставить занятость на видное место и основательно внедрить работу по трудоустройству ключевых групп, таких как выпускники вузов, рабочие-мигранты из сельской местности, отставные военные и т. д. Активно продвигать мероприятия по городскому обновлению, усиливать реконструкцию старых микрорайонов. В соответствии с тенденцией перемещения населения продвигать интегрированное развитие городских и сельских территорий, содействовать промышленному развитию, инфраструктуре и интеграции общественных услуг городских и сельских районов. Всесторонне продвигать подъем села, осуществлять действия по стремлению к достижению зажиточности и повышению благосостояния миллионов переселенцев, строить прекрасные деревни и содействовать искоренению устаревших обычаев и традиций в деревнях. Закреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности, углублять помощь в назначенных местах, социальную помощь и решительно предотвратить возникновение масштабного возвращения к бедности. Необходимо вплотную взяться за работу по производственной безопасности, усиливать управление и предотвращение рисков и угроз, эффективно защищать жизнь и собственность народов.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость всестороннего претворения в жизнь основной политики и курса партии в области этнической работы в новую эпоху и стремления создать и укреплять образцовый район по формированию сознания общности китайской нации. Следует управлять этническими делами в соответствии с законом, прилагать усилия к установлению взаимосвязанных социальных структур и общественной среды и постоянно расширять практические пути для многопланового взаимодействия всех этнических групп. Нужно всесторонне реализовать теорию и политику партии в сфере религиозной работы в новую эпоху, а также усиливать идеологическое и политическое руководство религиозными общинами.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо уделять пристальное внимание изучению и воспитанию партийной дисциплины, добиваться успехов, поощрять членов партии и кадровых работников к серьезному изучению партийной дисциплины и этических правил, в соответствии с предпосылкой соблюдения правил и дисциплины, спокойно работать, свободно вести дела, смело двигаться вперед, и действовать активно. Необходимо продолжать одновременно браться за работу по укреплению партийности, по улучшению партийного стиля и по ужесточению партийной дисциплины, совершенствовать механизм постоянного проведения работы по улучшению стиля и стремиться к ее долгосрочной эффективности, последовательно и всесторонне устранять формализм для облегчения нагрузки низовых уровней, необходимо неуклонно продвигать интегрированную работу по созданию такой атмосферы, при которой никто не смел, не мог и не хотел бы заниматься коррупцией, прекрасным партийным стилем сплотить сердца людей и направлять общественные нравы.

Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов также сопровождали Си Цзиньпина в инспекционной поездке. 

Си Цзиньпин подчеркнул важность продвижения работы по экологической охране и высококачественному развитию Цинхай-Сицзанского нагорья

Синин, 22 июня /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центральной военного совета Си Цзиньпин во время недавней инспекционной поездки по провинции Цинхай подчеркнул, что Цинхай должна добросовестно выполнять решения и распоряжения ЦК КПК, полностью, точно и всесторонне реализовать новую концепцию развития, твердо закреплять понимание стратегического положения Цинхая в общей ситуации развития страны, в полной мере использовать ее собственные преимущества, углублять реформы, расширять внешнюю открытость, придерживаться принципов экологических приоритетов, продвигать зеленое развитие, обеспечивать межнациональную сплоченность, стремиться к достижению всеобщей зажиточности, а также добиваться большего прогресса в продвижении работы по экологической охране и высококачественному развитию Цинхай-Сицзанского нагорья, чтобы энергично вписывать цинхайскую главу в историю китайской модернизации.

В период с 18 по 19 июня Си Цзиньпин в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Цинхай Чэнь Гана и председателя правительства провинции Цинхай У Сяоцзюня посетил школу и религиозное место в городе Синин для проведения инспекции.

18 июня во второй половине дня Си Цзиньпин сначала отправился в среднюю школу национальных меньшинств "Голо Синин", которая является школой-интернатом, принадлежащей Голо-Тибетскому автономному округу, и построена при финансовой поддержке города Шанхай. Председатель КНР заслушал информацию об усилиях Шанхая и других восточно-китайских регионов страны, направленных на оказание пров. Цинхай помощи в развитии образования и школьном строительстве, подробно расспросил о ситуации в области состава учащихся, постановки учебных дисциплин, физических упражнений, уровня общепринятого китайского языка /путунхуа/ и т.д. Си Цзиньпин осмотрел школьную столовую и общежитие, чтобы ознакомиться с условиями питания и проживания учеников, и предписал сотрудникам столовой обеспечить безопасную, питательную и вкусную пищу для учащихся. Затем он посетил классную аудиторию первой группы первого старшего класса, чтобы понаблюдать за идейно-политическим уроком на тему "Новая эпоха, новый родной край". Си Цзиньпин был очень рад узнать, что школа включила содержание идейно-политических уроков в повседневное образование, выслушать рассказы детей об отрадных переменах, произошедших в их родных краях в новую эпоху, и посмотреть их рисунки. По его словам, значимые достижения во взаимодействии между восточными и западными регионами страны и оказании шефской помощи, в том числе в области образования, в полной мере демонстрируют преимущества руководства со стороны КПК и социалистического строя с китайской спецификой, а также большого семейного тепла китайской нации. Необходимо рассматривать укрепление сознания общности китайской нации в качестве приоритета идейно-политических уроков в учебных заведениях, надлежащим образом повествовать о КПК и социализме с китайской спецификой, о всестороннем содействии превращению Китая в мощную державу и реализации великого дела возрождения китайской нации с помощью китайской модернизации в новую эпоху, об общности китайской нации и национальной сплоченности и прогрессе, чтобы сознание общности китайской нации вселялось в сердца детей с малых лет.

На площади перед учебным зданием Си Цзиньпина обступили преподаватели и учащиеся, громко приветствуя Генерального секретаря. Си Цзиньпин любезно сказал всем, что он приехал навестить учителей и учеников в качестве первой остановки в городе Синин. Данная средняя школа, построенная при финансовой поддержке Шанхая, предназначена для подготовки детей всех этнических групп из сельских скотоводческих районов Голо-Тибетского автономного округа с очевидными результатами и далеко идущим значением. Он выразил надежду, что школьники будут ценить местные хорошие условия, будут благодарны, старательно учиться, всестороннее развиваться в нравственном, умственном, трудовом, эстетическом и физическом качествах, твердо решат стать строителями и продолжателями дела социализма с китайской спецификой и стремиться завоевать для себя возможности преуспеть в жизни. Он пожелал детям успехов в учебе и здорового развития.

Затем Си Цзиньпин приехал в храм Хунцзюэсы в районе Чэнчжун города Синин. Во дворе храма ответственное лицо комитета демократического управления храма Хунцзюэсы преподнесло Си Цзиньпину хадак, а монахи вынесли кадила и держали зонты, чтобы его поприветствовать. Си Цзиньпин посетил выставку на образовательной базе национального единства и прогресса провинции Цинхай, и узнал об историческом развитии храма, а также об усилиях революционеров старого поколения по продвижению национальных и религиозных дел. После этого он вошел в главный зал и выслушал представление об укреплении повседневного управления храмом и содействии национальному единству и прогрессу. Си Цзиньпин отметил, что храм Хунцзюэсы на протяжении нескольких поколений играет важную роль в укреплении связей между центральным правительством и тибетским буддизмом. Необходимо должным образом защищать это ценное историко-культурное наследие, вносить новый вклад в укрепление сознания общности китайской нации и в содействие межнациональной сплоченности и прогрессу. Следует учиться у революционеров старого поколения и улучшать работу партии по формированию единого фронта, а также работу, связанную с национальностями и религиями. Си Цзиньпин подчеркнул, что для всестороннего продвижения великого дела по строительству сильной державы и возрождению нации за счет китайской модернизации необходима сплоченная борьба всего многонационального народа, в том числе верующих масс. Он выразил надежду на то, что представители тибетского буддизма в провинции Цинхай продолжат развивать славные традиции патриотизма и религиозности, будут способствовать религиозной, социальной и этнической гармонии, а также играть активную роль в процессе осуществления модернизации в китайском стиле.

19 июня в первой половине дня Си Цзиньпин заслушал отчет комитета КПК и народного правительства провинции Цинхай о проделанной работе, и одобрил достижения пров. Цинхай в различных аспектах ее работы.

Си Цзиньпин указал, что на провинцию Цинхай возложена важнейшая миссия по обеспечению экологической безопасности. Регион должен помнить, чего следует и чего не следует делать при развитии своей промышленности, направить усилия на создание современной промышленной системы, отражающей региональную специфику и преимущества. Провинция Цинхай должна эффективно использовать свои ресурсы и ускорить процесс превращения в промышленную базу соленых озер мирового класса, национальный центр чистой энергии, популярное направление международного экологического туризма и поставщика экологически чистой органической продукции сельского хозяйства и животноводства. Следует параллельно продвигать научно-технические исследования и коммерциализацию научно-технических достижений, широко применять новые технологии в производстве, преобразовать и модернизировать традиционные отрасли в соответствии с местными условиями, развивать нарождающиеся отрасли стратегического значения и формировать производительные силы нового качества. Необходимо дальше проводить всестороннее углубление реформ, расширять открытость, совершенствовать деловую среду, активно присоединяться к таким важным стратегиям, как стратегия по развитию Экономического пояса реки Янцзы, а также продвигать строительство Зеленого шелкового пути. Нужно на основе единого планирования продвигать координированное развитие всех районов провинции Цинхай, проявлять опорную роль городов Синин, Хайдун и Хайси, развивать уездную экономику и специфические отрасли промышленности в соответствии с местными условиями.

Си Цзиньпин подчеркнул, что экосистема Цинхай-Сицзанского нагорья богата и разнообразна, а также очень хрупка. Укрепление экологической защиты окружающей среды и максимальное использование экологических функций является первостепенной задачей этого региона. Чтобы превратить Цинхай-Сицзанское нагорье в центр экологической цивилизации, мы должны всегда придерживаться принципов экологического приоритета и зеленого развития, добросовестно выполнять Закон об охране экологии Цинхай-Сицзанского нагорья, полностью реализовать требования по планированию основных функциональных зон. Необходимо придерживаться комплексного сохранения и системного управления горами, реками, лесами, полями, озерами, степями и пустынями, ускорить реализацию важных проектов по защите и восстановлению важных экосистем, а также повысить эффективность экологической охраны окружающей среды. Первоочередными задачами являются сохранение Парка Саньцзянъюань, называемого "водонапорной башней Китая", защита биоразнообразия и повышение потенциала водосбережения. Провинция Цинхай должна активизировать строительство системы природных заповедников с опорой на национальные парки, создавая образцовые заповедники, которые будут обладать характерными для Китая особенностями и иметь глобальное влияние. Кроме того, следует упорядоченно содействовать энергосбережению и сокращению выбросов углекислого газа в ключевых районах, развивать экологически чистые отрасли промышленности и ускорять строительство новой энергетической системы.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо эффективно обеспечить и улучшить благосостояние народа, действовать с полной отдачей, но соразмерно своим возможностям, больше делать конкретных дел, направленных на соответствие с волей народа, повышение благосостояния населения и проявление горячей заботы о народе, приложить все усилия для преодоления насущных трудностей и решения проблем, которые больше всего волнуют людей. Мы должны в целом планировать размещение базовых инфраструктур общественных услуг и сделать базовые общественные услуги более сбалансированными и доступными. В процессе подъема села необходимо уделять приоритетное внимание повышению доходов земледельцев и скотоводов, ускорить действия по омоложению семеноводства с характерными платовыми особенностями, развивать зеленое органическое сельское хозяйство и животноводство и запускать бренды местных продуктов на плато. Следует содействовать строительству красивых деревень на плато и изменению обычаев и нравов. Необходимо внедрить механизм мониторинга и поддержки для предотвращения возвращения к бедности, чтобы не было массового возвращения к бедности. Продолжать работу по восстановлению и реконструкции после землетрясения в уезде Цзишишань и укреплять потенциал по повышению возможностей в области предупреждения стихийных бедствий, ликвидации их последствий и оказания помощи пострадавшим.

Си Цзиньпин подчеркнул, что провинция Цинхай - один из китайских регионов компактного проживания национальных меньшинств, и что необходимо продолжать усилия по этнической и религиозной работе. Провинция Цинхай должна всесторонне проводить в жизнь основной курс партии в области национальной работы в новую эпоху, ухватиться за основную линию по укреплению сознания общности китайской нации, широко проводить работу по содействию межэтническому единству и общему прогрессу, содействовать всестороннему внедрению и широкому обмену и интеграции между всеми этническими группами. Всесторонним образом претворять в жизнь теорию, принципы и политику религиозной работы партии в новую эпоху, поддерживать направление китаизации религии и укреплять управление религиозными делами, особенно местами религиозной деятельности, в соответствии с законом.

Си Цзиньпин отметил, что в настоящее время ведется воспитательные мероприятия по изучению партийной дисциплины, необходимо усвоить практическое обучение, хорошо начинать и хорошо заканчивать, всерьез изучать и знать дисциплины, чтобы способствовать их соблюдению. Необходимо возвышать дух эпохи, основой которого являются реформы и инновации, а также дух Цинхай-Сицзанского нагорья, непрерывно вдохновлять членов партии и кадровых работников к дальнейшему раскрепощению своего сознания, изменению своих концепций, стремительно двигаться вперед и выполнять свои обязанности. Следует придерживаться партийности, партийного стиля и партийной дисциплины, активно ужесточать дисциплину и противодействовать коррупции, содействовать нормальному и долгосрочному выстраиванию стиля работы партии и продолжать углублять исправление формализма, чтобы снизить нагрузку на низовой уровень. Неизменно совершенствовать коллективное внедрение принципов не сметь, не мочь и не желать совершать коррупционные действия, чтобы сформировать позитивную социальную экологию с чистой и честной политической атмосферой.

Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов также сопровождали Си Цзиньпина в инспекционной поездке. -0-

Си Цзиньпин дал важные указания по борьбе с паводками и засухой

Пекин, 20 июня /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин дал важные указания по борьбе с паводками и засухой.

Си Цзиньпин отметил, что в последнее время продолжаются проливные дожди во многих частях юга страны, в провинциях Гуандун, Фуцзянь и других местах произошли наводнения и геологические катастрофы, приведшие к человеческим потерям и материальному ущербу. Кроме того, засуха быстро распространяется по некоторым северным районам страны. Характерная особенность - наводнения на юге, а засуха на севере, вполне очевидна.

Си Цзиньпин потребовал сделать все возможное для борьбы со стихийными бедствиями, приложить все усилия для поиска и спасения людей, пропавших без вести или оказавшихся заблокированными в результате стихийных бедствий, надлежащего расселения пострадавших, обеспечения нормального порядка производства и быта, а также минимизации ущерба от стихии.

Си Цзиньпин подчеркнул, что, по мере того, как в Китае наступил пик сезона паводков, ситуация с предотвращением паводковых наводнений становится все более тяжелой, все регионы и соответствующие органы власти должны и далее укреплять осведомленность о рисках, готовиться к худшему сценарию, конкретизировать обязанности, повышать координацию, надлежащим образом провести различные мероприятия для подготовки к борьбе с паводками и засухой и ликвидации их последствий. Необходимо усилить мониторинг стихийных бедствий и проведение мероприятий по устранению скрытых рисков, подготовить достаточное количество снаряжения и материалов, улучшить планирование работы, чтобы эффективно реагировать на различные чрезвычайные ситуации, тем самым действительно обеспечить безопасность жизни и имущества народа, а также общую стабильность в обществе. 

Си Цзиньпин подчеркнул важность совершенствования системы современных предприятий с китайской спецификой

Пекин, 13 июня /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета и глава Центральной комиссии по всестороннему углублению реформ Си Цзиньпин 11 июня во второй половине дня председательствовал на 5-м заседании Центральной комиссии по всестороннему углублению реформ. На нем были рассмотрены и утверждены руководящие принципы совершенствования системы современных предприятий с китайской спецификой; руководящие принципы совершенствования механизма обеспечения доходов крестьян, занимающихся выращиванием зерновых культур, и механизма выплаты главным житницам компенсации за утраченную выгоду; руководящие принципы создания открытой среды с глобальной конкурентоспособностью для научно-технических инноваций.

Си Цзиньпин, председательствуя на заседании, подчеркнул, что для совершенствования системы современных предприятий с китайской спецификой необходимо сосредоточиться на использовании преимуществ социалистического строя с китайской спецификой, усилении руководящей роли КПК, улучшении корпоративного управления и содействии компаниям в построении системы современных предприятий с четкими отношениями собственности, четко определенными обязанностями, разграничениями функций правительства и предприятий и эффективным управлением, чтобы создать еще больше предприятий мирового класса. Для устойчивого производства зерна и обеспечения продовольственной безопасности необходимо защищать и мотивировать крестьян выращивать зерновые культуры и стимулировать энтузиазм местных властей к увеличению производства зерна, совершенствовать механизм обеспечения доходов крестьян, занимающихся выращиванием зерновых культур, и механизм выплаты главным житницам компенсации за утраченную выгоду, повышать точность и эффективность политики и укреплять основы продовольственной безопасности. Также необходимо стимулировать инновации через открытость, улучшать институциональные механизмы открытости в технологическом секторе, совершенствовать глобально ориентированную систему инноваций и активно участвовать в глобальной сети инноваций, выделять ключевые области и основные звенья, а также устранять недостатки открытой инновационной системы.

На заседании присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, заместители главы Центральной комиссии по всестороннему углублению реформ Ли Цян, Ван Хунин и Цай Ци.

Как было указано на заседании, для совершенствования системы современных предприятий с китайской спецификой необходимо уважать статус предприятий как хозяйствующих субъектов, придерживаться ориентации на решение проблем, дифференцированно принимать меры и усиливать руководство в соответствии с масштабом, стадией развития, формой собственности предприятий и др. Следует усиливать всестороннее руководство госпредприятиями со стороны КПК, улучшать систему и механизмы, касающиеся партийного руководства госпредприятиями, способствовать неукоснительному выполнению государственными предприятиями своих обязанностей, совершенствовать современное корпоративное управление на государственных предприятиях, усиливать надзор и управление государственным капиталом. Также было отмечено, что необходимо поощрять частные компании, обладающие соответствующими возможностями, к созданию системы современных предприятий, совершенствовать структуру корпоративного управления, регламентировать поведение акционеров, ужесточать внутренний контроль и оздоровлять механизмы предотвращения рисков, делать упор на использовании ведущей роли партийного строительства и повышать уровень внутреннего управления.

На заседании была подчеркнута важность совершенствования механизм обеспечения доходов крестьян, занимающихся выращиванием зерновых культур, и механизм выплаты главным житницам компенсации за утраченную выгоду. Нужно уделять больше внимания повышению комплексных производственных мощностей страны в отрасли сельского хозяйства и совершенствованию политики в аспектах ценообразования, субсидирования и страхования, обновлять способы повышения эффективности зернового хозяйства, улучшать систему вознаграждения, субсидирования и поощрения в зернопроизводящих регионах, изучать методы многоканальной выплаты районам по производству и потреблению зерна компенсации за утраченную выгоду, а также совершенствовать систему поддержки и защиты производства зерна. Необходимо предпринимать действенные меры по формированию межпровинциального горизонтального механизма компенсации ущерба, чтобы основные зернопроизводящие регионы и регионы с активным потреблением зерна, а также районы со сбалансированным производством и потреблением зерна несли общую ответственность за обеспечение продовольственной безопасности. Было отмечено, что поддержка малых крестьянских хозяйств и сельскохозяйственных хозяйствующих субъектов нового типа должна быть скоординирована, а политическая поддержка, руководство с помощью оказания услуг и взаимодействие интересов также должны быть усилены, чтобы способствовать эффективной интеграции малых крестьянских хозяйств и современного сельскохозяйственного развития.

Как было подчеркнуто на заседании, чтобы создавать открытую среду с глобальной конкурентоспособностью для научно-технических инноваций необходимо придерживаться сочетания стратегии ''выход за границу'' и ''привлечение зарубежного'', расширять глобальные научно-технические обмены и сотрудничество для формирования кооперативного и взаимовыгодного партнерства, и участвовать в глобальном управлении наукой и техникой на перспективной и глубокой основе. Мы должны укреплять создание интернационализированной научно-исследовательской среды, ориентироваться на реальные интересы и проблемы научных исследователей и прикладывать усилия для решения заметных проблем, чтобы привлекать, удерживать и эффективно использовать кадры. Кроме того, следует непрерывно совершенствовать систему научно-технической безопасности и механизмы предотвращения рисков, а также создавать прочную основу безопасности в открытой среде.

На заседании присутствовали члены Центральной комиссии по всестороннему углублению реформ. С правом совещательного голоса в заседании приняли участие ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов. 

Си Цзиньпин обратился к участникам Всекитайского рабочего совещания по вопросам общественной безопасности

Пекин, 1 июня /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин во второй половине дня 28 мая обратился к участникам Всекитайского рабочего совещания по вопросам общественной безопасности в пекинском Доме народных собраний. Председатель КНР передал им искренний привет и призвал сотрудников правоохранительных органов по всему Китаю прилагать усилия для продвижения модернизации работы в сфере общественной безопасности и вносить новый и еще больший вклад в продвижение великого дела строительства могущественной страны и национального возрождения.

На встрече присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си.

В 16:00 Си Цзиньпин и другие лица прибыли в западный зал Дома народных собраний, где их встретили бурными аплодисментами. Си Цзиньпин и другие подходили к участникам, сердечно пожимали им руки, то и дело общаясь со всеми и фотографируясь.

Чэнь Вэньцин присутствовал на встрече и выступил с речью на состоявшемся 29 мая в первой половине дня Всекитайском рабочем совещании по вопросам общественной безопасности. Он отметил, что необходимо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина о верховенстве закона и всеобъемлющую концепцию государственной безопасности, углубленно изучать и осуществлять важные высказывания генерального секретаря Си Цзиньпина о работе в сфере общественной безопасности в новую эпоху, крепко удерживать в своих руках прогрессивное направление работы в сфере общественной безопасности в новом походе. Следует всесторонне усиливать партийное политическое строительство, сосредоточивать силы на создании в сфере общественной безопасности мощной "железной армии", которая должна быть верной, честной и готовой выполнить свой долг. Он призвал полицейских верно выполнять свои служебные обязательства и миссию, прилагать все усилия для предотвращения рисков, обеспечения безопасности, защиты стабильности и содействия развитию. Необходимо углублять строительство системы общественной безопасности в условиях верховенства закона, непрерывно повышать качество работы, эффективности и авторитета правоохранительных органов, а также неуклонно усиливать полицию путем реформирования, тем самым усердно открывать новые горизонты в модернизации работы в сфере общественной безопасности.

На встрече присутствовали Ли Ганьцзе, У Чжэнлун. Ван Сяохун также присутствовал на встрече и председательствовал на совещании.

На совещании присутствовали важные ответственные товарищи политико-юридических комиссий партийных комитетов провинций, автономных районов и городов центрального подчинения, городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса и административных центров провинций, важные ответственные товарищи департаментов /управлений/ общественной безопасности правительств вышеперечисленных административных единиц, а также ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов и соответствующих структур НОАК. 

Си Цзиньпин подчеркнул важность продвижения высококачественной и полной занятости

Пекин, 31 мая /Синьхуа/ -- 14-я коллективная учеба с участием членов Политбюро ЦК КПК, посвященная вопросам продвижения высококачественной и полной занятости, прошла во второй половине дня 27 мая. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин, председательствуя на учебе, подчеркнул, что продвижение высококачественной и полной занятости является новым позиционированием и миссией в сфере занятости в новом походе в новую эпоху. Необходимо следовать концепции развития, ставящей в центр внимания народ, полностью внедрять курс, направленный на обеспечение самостоятельной занятости трудящихся, рыночного регулирования занятости, ее государственной поддержки и стимулирования предпринимательской деятельности, непрерывно содействовать эффективному повышению качества занятости и рациональному росту количества рабочих мест, продолжать укреплять у трудящихся чувство обретения, счастья и безопасности, а также оказывать решительную поддержку всестороннему содействию строительству сильной страны и великому делу национального возрождения посредством модернизации в китайском стиле.

Глава Академии труда и социального обеспечения Китая Мо Жун во время коллективной учебы выступил с лекцией о проблеме высококачественной и полной занятости и высказал соответствующие предложения. Присутствующие внимательно выслушали лекцию Мо Жуна, а затем провели обсуждения.

Выслушав разъяснения и дискуссии, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он указал, что занятость - первостепенная основа народного благосостояния, которая затрагивает жизненные интересы народных масс, касается здорового социально-экономического развития и обеспечения долговременного порядка и долгосрочной стабильности в стране. Со времени проведения 18-го Всекитайского съезда КПК Центральный комитет КПК неуклонно отводил работе по обеспечению занятости значимое место в государственном управлении, усиливал политику приоритетного обеспечения занятости, улучшал механизмы содействия ей, и эффективно справлялся с разными трудностями и вызовами. В среднем ежегодно в городах и поселках городского типа создается 13 млн рабочих мест, что обеспечивает важную поддержку повышению благосостояния народа и развитию экономики. На практике постоянно углубляется понимание законов работы по обеспечению занятости в новую эпоху, и накоплено немало опыта, который в основном включает в себя упорное следование тому, что занятость - это основа благосостояния населения, упорное следование осуществлению стратегии приоритетного обеспечения занятости, упорное следование стимулированию занятости за счет развития, упорное следование сочетанию увеличения количества рабочих мест с повышением качества занятости, упорное следование эффективному выполнению работы по обеспечению занятости для особых категорий населения, упорное следование содействию занятости посредством стимулирования предпринимательской деятельности, упорное следование формированию справедливой среды для занятости, упорное следование созданию гармоничных трудовых отношений и др. Такой опыт очень ценен, необходимо придерживаться его в долгосрочной перспективе и непрерывно его обогащать и развивать.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость неуклонно претворять в жизнь новую концепцию развития, более осознанно рассматривать высококачественную и полную занятость как приоритетную цель социально-экономического развития, чтобы способствовать повышению качества и расширению занятости в процессе высококачественного развития, а также улучшать движущую силу занятости для развития. Следует развивать производительные силы нового качества в соответствии с местными условиями, преобразовывать и модернизировать традиционные отрасли, культивировать и развивать нарождающиеся отрасли, планировать и формировать будущие отрасли, совершенствовать современную промышленную систему и стремиться к созданию большего количества высококачественных рабочих мест. Нужно поддерживать развитие отраслей и предприятий с высоким потенциалом приема на работу трудящихся для стабилизации и расширения занятости. С учетом новых тенденций социально-экономического развития и новых стремлений народа к высококачественной жизни необходимо прилагать большие усилия к развитию новых форм бизнеса и новых моделей, активно изучать и культивировать новую классификацию профессий, а также создавать новые точки роста занятости. Следует усиливать оценку влияния основной политики, важных проектов и ключевых планирований производительных сил на занятость, а также способствовать координации и взаимодействию финансовой, монетарной, инвестиционной, потребительской, промышленной и региональной политики с политикой в области занятости, чтобы создать благоприятный для занятости режим развития.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо ускорить формирование современных людских ресурсов с хорошим качеством, достаточным общим объемом, структурной оптимизацией и рациональным распределением, а также разрешить структурное противоречие в сфере занятости, связанное с несоответствием между спросом и предложением людских ресурсов. Следует адаптироваться к новому раунду научно-технической революции и промышленных изменений, оценивать тенденции развития людских ресурсов с помощью научных исследований, координировать работу в области образования, обучения и занятости, динамически корректировать специальности высшего образования и устройство структуры ресурсов, энергично развивать профессиональное образование и совершенствовать систему обучения профессиональным навыкам на протяжении всей жизни. Необходимо совершенствовать механизм соединения спроса и предложения, стремиться к тому, чтобы люди и рабочие места соответствовали друг другу, использовать сильную сторону, в полной мере раскрывать таланты, повышать качество и стабильность занятости. Следует усилить пропаганду и образование, направить все общество, чтобы твердо установить правильную концепцию занятости, открыть новые перспективы занятости с новой концепцией выбора работы. Провести углубленный анализ причин нехватки рабочей силы в некоторых отраслях, начиная со взлома явления "работа есть, но никто не хочет ее выполнять", чтобы решить проблему "люди есть, но рабочих мест нет".

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость совершенствования мер поддержки занятости для ключевых групп населения. Следует уделять первоочередное внимание занятости молодых людей, включая выпускники вузов, создавать больше рабочих мест, которые позволят в полной мере раскрыть свои сильные стороны и достоинства. Кроме того, надо поощрять молодых людей к работе в ключевых секторах и областях, на городских и сельских низовых уровнях, а также в малых, средних и микропредприятиях, чтобы расширить рыночные и социализированные каналы занятости. Вместе с тем, мы должны содействовать урбанизации нового типа и общему возрождению сельской местности. Нужно сделать так, чтобы одинаково важное значение придавалось как занятости в чужом городе, так и в родном. Необходимо принимать комплексные меры для содействия занятости рабочих-мигрантов из сельской местности, поощрять миграционных высококвалифицированных кадров к возвращению на работу в свои родные места, а городских кадров - к ведению бизнеса в сельской местности. Для того, чтобы предотвратить возвращение к бедности в широких масштабах из-за безработицы, мы должны стабилизировать масштабы занятости и доходы избавившихся от нищеты. Усиливать помощь группам, испытывающим трудности с занятостью, таким как люди большого возраста, инвалиды и те, кто долгое время был безработным, кроме того, полностью выявлять роль рабочих мест общественно-полезного значения, чтобы обеспечить динамичное сведение к нулю количества семей с нулевым трудоустроенным. Следует хорошо проводить работу по трудоустройству отставных военных, женщин и других групп.

Си Цзиньпин указал, что необходимо углублять реформы системы и механизма занятости. Следует совершенствовать и оздоровлять механизм и систему государственной службы занятости. Необходимо совершенствовать механизм обеспечения занятости с помощью предпринимательской деятельности, оптимизировать услуги для предпринимательства и повышать качество предпринимательской деятельности. Следует укреплять единую и стандартизированную систему рынка людских ресурсов, создавать справедливые условия для занятости, с тем чтобы у каждого человека была возможность для саморазвития посредством упорного труда.

Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо усиливать защиту прав и интересов трудящихся. Нужно совершенствовать законы и законоположения о трудовой деятельности, стандартизировать основные нормы труда для новых форм занятости, совершенствовать систему социального обеспечения, а также защищать законные права и интересы трудящихся. Необходимо усиливать защиту прав и интересов трудящихся при гибких формах и новых формах занятости, расширять пилотные зоны по социальному обеспечению пострадавших от несчастных случаев на производстве, своевременно обобщать опыт в этом направлении и формировать соответствующую систему. Следует усиливать надзор за рынком, контроль за безопасностью труда и правоприменение в этом направлении, эффективно бороться с такими плохими явлениями, как дискриминация в области занятости, отказ от выплаты заработной платы и предоставления страховых гарантий, а также незаконное увольнение работников.

В заключение Си Цзиньпин отметил, что партийные комитеты и правительства всех уровней должны рассматривать занятость как первостепенный приоритет в работе обеспечения благосостояния населения, усиливать организационное руководство, совершенствовать системы и механизмы и повышать эффективность работы. Необходимо ускорить создание системы теории занятости в Китае и эффективно укреплять международный авторитет и влияние нашей страны в области занятости.

Си Цзиньпин дал важные указания по развитию сельских дорог

Пекин, 31 мая /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях дал важные указания по работе в сфере "сельских дорог четырех хорошо", т.е. хорошо строить, хорошо управлять, хорошо обслуживать и хорошо использовать. Он отметил, что в последние годы Министерство транспорта КНР и другие центральные и местные органы власти добросовестно и полностью претворяли в жизнь планы и решения ЦК КПК, преодолели многочисленные трудности и препятствия, добились заметных успехов в улучшении сельских дорог, что способствовало усилению чувств обретения, счастья и безопасности у сельского населения. Сельские дороги становятся путем к всеобщему процветанию, счастью, привязанности и возрождению для простых людей.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в новую эпоху и в новом походе необходимо продолжительно и упорно прилагать усилия, в дальнейшем совершенствовать политику и законоположения, повышать способность управления, должным образом осуществлять новый раунд действий по модернизации сельских дорог, продолжать содействовать высококачественному развитию "сельских дорог четырех хорошо", стимулировать строительство прекрасных и пригодных для жизни и работы сельских районов, а также предоставлять надежные услуги и гарантии, чтобы способствовать общей зажиточности крестьян и сел, продвигать всестороннее процветание сельской местности, ускорять модернизацию сельского хозяйства и сельских районов и содействовать модернизации в китайском стиле.

29 мая в городе Шаосин провинции Чжэцзян состоялось совещание на производственной площадке по содействию высококачественному развитию "сельских дорог четырех хорошо" 2024 года. Хэ Лифэн, член Политбюро ЦК КПК и вице-премьер Госсовета КНР, передал важные указания Си Цзиньпина и выступил на нем с речью. Хэ Лифэн отметил, что важные указания генерального секретаря Си Цзиньпина указывают направление и обеспечивают фундаментальную основу высококачественного развития "сельских дорог четырех хорошо" в новую эпоху и в новом походе. По его словам, необходимо серьезно изучить, усвоить, и с полной отдачей претворить в жизнь дух важных указаний генерального секретаря Си Цзиньпина, эффективно повышать чувство ответственности и срочности, уделять особое внимание выполнению ключевых задач в краткосрочной и среднесрочной перспективах, прилагать особые усилия для повышения качества дорожной сети, усиления управления и обслуживания, повышения уровня эксплуатации и обеспечения безопасности дорожного движения. Следует отстаивать и укреплять всестороннее партийное руководство, рассматривать дальнейшее всестороннее углубление реформ в качестве движущей силы, в соответствии с местными условиями, научным планированием, постоянными и неустанными усилиями непрерывно повышать способность и уровень работы в сфере "сельских дорог четырех хорошо".

На совещании также выступили с речами ответственные товарищи из Министерства транспорта КНР, Государственного комитета по делам развития и реформ КНР, Министерства финансов КНР, Министерства природных ресурсов КНР, Министерства сельского хозяйства и сельских дел КНР, Министерства культуры и туризма КНР, провинции Чжэцзян, Синьцзян-Уйгурского автономного района, провинций Фуцзянь, Гуйчжоу, Хунань и Ганьсу.

На заседании Политбюро ЦК КПК были рассмотрены соответствующие документы

Пекин, 29 мая /Синьхуа/ -- 27 мая состоялось заседание Политбюро ЦК КПК, на котором были рассмотрены "Политические меры по ускорению подъема центрального региона Китая в новую эпоху", а также "Пробные положения о привлечении к ответственности за неспособность предотвратить и устранить финансовые риски". На заседании председательствовал генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин.

На заседании было отмечено, что содействие подъему центрального региона - это важное стратегическое решение, принятое ЦК КПК с товарищем Си Цзиньпином в качестве его ядра. Необходимо глубоко понимать стратегические намерения ЦК КПК, всегда в тесной увязке со стратегическим позиционированием центрального региона как важной базы по производству зерна, энергетической и сырьевой базы, базы производства современного оборудования и высокотехнологичной промышленности и комплексного транспортного узла стремиться к продвижению различных ключевых задач и содействию достижению новых крупных прорывов в подъеме центрального региона страны.

На заседании было подчеркнуто, что необходимо в полной мере использовать преимущества концентрации научных и образовательных ресурсов, неуклонно придерживаться курса на инновационное развитие и усиливать оригинальные научно-технические исследования и разработки. Необходимо прилагать усилия для развития производительных сил нового качества в соответствии с местными условиями, ускорить создание современной промышленной системы, стимулировать развитие реального сектора экономики и повысить его конкурентоспособность, координировать усилия по содействию модернизации традиционных отраслей, развитию нарождающихся отраслей и планированию размещения отраслей будущего. Необходимо в полной мере использовать свои преимущества географического положения, форсировать создание модернизированной системы транспортной инфраструктуры, содействовать эффективному, свободному и бесперебойному перемещению факторов производства, а также лучше обслуживать и интегрироваться в новую архитектонику развития. Следует координировать усилия по содействию защите окружающей среды и достижению зеленого и низкоуглеродного развития, ускорить развитие красивого центрального региона Китая, придерживаться интегрированного развития городских и сельских районов, всесторонне продвигать подъем села, всемерно укреплять потенциал по обеспечению поставок зерна, энергии и ресурсов, а также добиваться взаимного продвижения высококачественного развития и высокоуровневой безопасности. Центральная руководящая группа по вопросам скоординированного развития регионов должна усиливать единое планирование и координацию, уточнять и осуществлять различные задачи, а соответствующие ведомства должны усиливать меры поддержки, и центральный регион, включающий провинции Шаньси, Аньхой, Цзянси, Хэнань, Хубэй и Хунань, должен выполнять свои основные обязанности, объединять свои усилия и стремиться написать новую главу в деле своего подъема.

Как было отмечено на заседании, предотвращение и устранение финансовых рисков является важной задачей, которую необходимо решать для достижения высококачественного развития, поскольку это непосредственно касается национальной безопасности, общей ситуации в области развития и безопасности народного имущества. "Пробные положения о привлечении к ответственности за неспособность предотвратить и устранить финансовые риски" призваны способствовать всестороннему устрожению внутрипартийного управления в финансовой сфере, укрепить централизованное и единое руководство финансовой работой со стороны ЦК КПК, гарантировать добросовестное исполнение соответствующих обязанностей, возложенных на управленческие департаменты финансовой сферы, финансовые учреждения, отраслевые компетентные органы, местные партийные комитеты и народные правительства, побуждать руководящие кадры всех уровней к установлению правильного понимания должностных заслуг, реализовать задачи по всестороннему усилению финансового надзора, предотвращению и устранению финансовых рисков и содействию высококачественному развитию финансового сектора.

На заседании было подчеркнуто, что необходимо строго и неукоснительно выполнять Пробные положения, чтобы посылать строгий сигнал о том, что каждое лицо, допускающее нарушения, будет привлечено к ответственности, благодаря чему финансовый надзор действительно будет иметь "клыки и шипы" и носить бескомпромиссный характер. Тон, меры и атмосфера строгости будут установлены в финансовом секторе и сохранятся в течение длительного срока.

Си Цзиньпин призвал пров. Шаньдун написать собственную главу в осуществлении китайской модернизации

Цзинань, 26 мая /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин во время недавней инспекционной поездки по провинции Шаньдун подчеркнул, что эта провинция должна хорошо позиционировать себя и брать на себя ведущую роль в общей ситуации развития страны, полностью, точно и всесторонне реализовать новую концепцию развития, и рассматривать всестороннее углубление реформ в качестве движущей силы, продолжать быть в первых рядах в обслуживании и интеграции в новую модель развития, в повышении инновационной активности для экономического и социального развития, в содействии охране окружающей среды и высококачественному развитию бассейна реки Хуанхэ. Необходимо ускорять формирование передового района, характеризующегося зеленым и низкоуглеродным высококачественным развитием, создавать новые высоты высокоуровневой открытости внешнему миру, а также энергично вписывать шаньдунскую главу в историю модернизации в китайском стиле.

В период с 22 по 24 мая Си Цзиньпин в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Шаньдун Линь У и председателя правительства провинции Шаньдун Чжоу Найсяна посетил города Жичжао и Цзинань для проведения инспекции.

22 мая во второй половине дня Си Цзиньпин сначала посетил порт Жичжао, чтобы провести инспекцию. Порт Жичжао является ключевым пунктом по транзиту энергоносителей и сырья, и в последние годы он активно развивает интеллектуальное и экологичное строительство и построил полностью автоматизированный контейнерный терминал на побережье. Си Цзиньпин выслушал отчет о плане строительства портов в провинции Шаньдун и ознакомился с общими сведениями о планировке порта Жичжао, а также осмотрел автоматизированные операции в контейнерном терминале. Он сказал, что порт Жичжао, который был построен после того, как в стране начали проводить политику реформ и открытости, за последние годы превратился из традиционного порта в современный инфраструктурный объект благодаря продвижению научно-технологических инноваций. Порт не только занимает одну из лидирующих позиций по грузообороту в стране, но и накопил ценный опыт в оптимизации и трансформации традиционных отраслей промышленности для создания производительных сил нового качества, что достойно похвалы. Си Цзиньпин искренне поприветствовал научно-технических работников порта, эксплуатационный персонал и занятый в сфере судоходства персонал, а также выразил надежду на то, что все будут прилагать настойчивые усилия и продолжать бороться за продвижение управления и эксплуатации порта Жичжао на новый уровень.

После этого Си Цзиньпин отправился на прибрежную "зеленую дорогу" в Жичжао. В последние годы в городе Жичжао было проведено экологическое восстановление уязвимых участков побережья и поврежденной береговой линии, а также было построено около 28 километров экологического коридора "Солнечное побережье", что предоставило горожанам и туристам хорошее место для занятий спортом и отдыха. Си Цзиньпин ознакомился с ходом строительства прибрежной "зеленой дороги" в целом, обследовал экологическую ситуацию на побережье, сложившуюся после его восстановления и приведения в порядок, узнал о местных достижениях в области модернизации индустрии культурного туризма и улучшения качества жизни населения, а также время от времени сердечно общался с горожанами и туристами. Он отметил, что строительство прибрежной "зеленой дороги" отвечает потребностям жителей и является популярным проектом. Цель продвижения модернизации в китайском стиле заключается в том, чтобы делать жизнь народных масс все лучше и лучше. Если экологическая обстановка будет хорошей, люди будут испытывать настоящее чувство счастья. Все должны работать сообща, чтобы вместе построить красивый дом и заботиться о нем.

24 мая утром Си Цзиньпин в городе Цзинань выслушал доклады о работе партийного комитета и правительства провинции Шаньдун, и одобрил достижения пров. Шаньдун в различных аспектах ее работы.

Си Цзиньпин отметил, что Шаньдун имеет большие перспективы для содействия глубокой интеграции научно-технических и промышленных инноваций, развития производительных сил нового качества и совершенствования современной промышленной системы. Необходимо сосредоточиться на национальных стратегических потребностях, всесторонне продвигать преобразование и повышение традиционных отраслей промышленности, культивирование и расширение новых отраслей промышленности, размещение индустрий будущего по принципу опережения, полностью высвобождать эффективность интеграции реальной и цифровой экономики и развивать производительные силы нового качества в соответствии с местными условиями. Следует активно продвигать зеленую и низкоуглеродную трансформацию методов развития, продвигать зеленые и экологичные научно-технологические инновации и стимулировать индустриальное развитие, проводить углубленное сопряжение со стратегией скоординированного развития регионов и стремиться стать важным полюсом экономического роста в северном регионе. Необходимо в полной мере использовать уникальные преимущества изобилия морских ресурсов, управлять морем и упорно трудиться, а также создать кластер морских портов мирового класса с целью сформировать базу для развития современной морской экономики.

Как указал Си Цзиньпин, провинция Шаньдун должна дерзать быть первой во всестороннем углублении реформ и расширении открытости внешнему миру на высоком уровне. Необходимо сосредоточиться на продвижении модернизации в китайском стиле, направлять усилия на разрешение основных противоречий, ограничивающих высококачественное развитие, и прилагать энергичные усилия для улучшения системы, совершенствования механизма, стимулирования жизнеспособности и увеличению движущей силы. Провинция Шаньдун должна активно создавать международные логистические коридоры, всемерно продвигать скоординированное внедрение инноваций в зоны свободной торговли, как следует создавать демонстрационную зону открытости на институциональном уровне, глубоко интегрироваться в высококачественное совместное строительство "Пояса и пути", тщательно строить высокоуровневые платформы для значимых международных обменов и сотрудничества, а также прилагать усилия для того, чтобы стать важным узлом, обеспечивающим бесперебойное функционирование двойной циркуляции - внутренней и международной.

Си Цзиньпин отметил, что на провинции Шаньдун в качестве крупной сельскохозяйственной провинции и крупного производителя зерна лежит большая ответственность за обеспечение продовольственной безопасности государства. Для провинции крайне важно углублять интегрированное развитие городских и сельских районов, всесторонне содействовать подъему села, повышать качество и эффективность разработки планов и мероприятий для деревень, прилагать большие усилия к развитию современного сельского хозяйства, активно развивать сельские отрасли промышленности с местными особенностями и промышленность по переработке сельскохозяйственной продукции, расширять производственную цепочку и улучшать цепочку ценностей. Необходимо продвигать строительство сельскохозяйственных угодий высоких стандартов, способствовать увеличению объема производства и повышению качества зерна, а также построить "Шаньдунскую житницу" еще более высокого уровня. Надлежит закреплять и развивать достижения в интенсивной борьбе с бедностью, расширять путь к всеобщей зажиточности, способствовать повышению эффективности сельского хозяйства, увеличению доходов фермеров и повышению жизнеспособности села. Необходимо придерживаться и развивать "опыт Фэнцяо" в новую эпоху, последовательно направлять управление на низовом уровне посредством партийного строительства, улучшать способность низовых партийных организаций к руководству управлением на низовом уровне, повышать уровень общественных услуг в сельской местности, укреплять оптимальное положение, характеризующееся гармонией и стабильностью в сельских районах, а также мирным трудом и спокойствием народных масс.

Си Цзиньпин подчеркнул, что провинция Шаньдун должна брать на себя культурную миссию в новую эпоху, играть позитивную роль в содействии культурному процветанию, превращении Китая в культурную державу и построении современной цивилизации китайской нации. Необходимо укреплять уверенность в собственной культуре, глубоко раскрывать квинтэссенцию прекрасной традиционной китайской культуры, придерживаться творческих преобразований и инновационного развития, содействовать обменам и взаимному обучению между цивилизациями, а также усиливать влияние китайской культуры с помощью таких платформ, как Международный фестиваль конфуцианской культуры. Необходимо эффективно сохранять и использовать "красные" ресурсы, всемерно развивать Имэнский дух, содействовать передаче красного гена из поколения в поколение, широко внедрять в практику основные ценности социализма, непрерывно углублять развитие духовной культуры в городах и деревнях, эффективно выполнять работу по искоренению устаревших традиций и обычаев в сельской местности, чтобы позволить концепции современной цивилизации глубоко укорениться в деревнях. Необходимо стимулировать развитие и процветание сферы культуры и культурной индустрии, на основе инновационного подхода реализовывать программу развития культуры на благо населения, всемерно продвигать цифровизацию в сфере культуры, чтобы передовая социалистическая культура смогла придать новый импульс экономическому развитию и повысить его эффективность, привнести новое содержание и привлекательность в туризм и досуг, а также добавить позитивную энергию и жизненную силу городскому и сельскому обществу.

Си Цзиньпин сказал, что для продвижения модернизации в китайском стиле необходимо придерживаться руководства со стороны КПК и укреплять партийное строительство. Воспитательные мероприятия по изучению партийной дисциплины, проводимые всей партией, являются ключевой задачей партийного строительства в этом году. Парторганизации на всех уровнях должны проводить тщательную организацию, основательно продвигать и стремиться к практическим результатам в этом направлении. Следует усилить предупредительную работу, продвигать обучение и воспитание с помощью конкретных случаев и примеров, чтобы уважение к пределу действительно стало ежедневным самосознанием членов партии. Необходимо направлять членов партии и кадровых работников на точное понимание и выполнение партийной дисциплины, и, исходя из соблюдения правил и дисциплины, их следует поощрять к тому, чтобы они спокойно работали, смело и активно действовали, решительно продвигались вперед и проявляли инициативу для того, чтобы добиваться новых успехов, оправдающих ожидания эпохи и народа. Воспитательные мероприятия по изучению партийной дисциплины должны восприниматься как возможность для дальнейшего углубления работы по борьбе с формализмом, чтобы уменьшить нагрузку на кадры низового уровня и создать благоприятные условия для качественного выполнения ими своей работы.

Си Цзиньпин указал, что партийные комитеты и правительства всех уровней должны координировать развитие и безопасность, проводить серьезную работу по предотвращению, контролю и устранению рисков в таких ключевых областях, как малые и средние финансовые учреждения, задолженность местных органов власти, недвижимость и др., а также детально выполнять обязанности по обеспечению безопасности на производстве, заблаговременно принимать меры предосторожности против возможных стихийных бедствий, таких как наводнения, всесторонне укреплять расследование и устранение рисков и скрытых угроз безопасности во всех областях, эффективно предотвращать проблемы до их возникновения и надежно обеспечивать безопасность.

В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.

Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов также сопровождали Си Цзиньпина в инспекционной поездке.

23 мая в первой половине дня Си Цзиньпин провел теплую встречу с руководящими кадрами войск в звании выше полковника, дислоцированных в Цзинане. От имени ЦК КПК и Центрального военного совета он выразил искреннее приветствие всем офицерам и солдатам дислоцированных в Цзинане войск и сфотографировался с присутствующими. Чжан Юся сопровождал Си Цзиньпина во время встречи. 

Си Цзиньпин призвал продолжать углубление реформ в тесной увязке с продвижением модернизации в китайском стиле

Цзинань, 25 мая /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 23 мая во второй половине дня председательствовал на совещании с участием представителей бизнеса и академических кругов и выступил на нем с важной речью в городе Цзинань провинции Шаньдун. Он подчеркнул, что 20-й съезд КПК выработал стратегический план по всестороннему строительству модернизированного социалистического государства, и поставил центральную задачу всестороннего продвижения строительства сильного государства и великого возрождения китайской нации с помощью китайской модернизации. Для дальнейшего всестороннего углубления реформ мы должны пристально следить за темой продвижения китайской модернизации, выделять ключевые моменты реформ, фокусироваться на ценностной ориентации, и искать пути и средства, чтобы придать импульс выполнению центральных задач и достижению стратегических целей.

На совещании присутствовали член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, председатель ВК НПКСК Ван Хунин, член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.

На совещании выступили девять представителей деловых и академических кругов, в том числе председатель правления, секретарь партгруппы руководства Китайской электроэнергетической инвестиционной корпорации Лю Миншэн, председатель правления, секретарь парткома Шэньчжэньского ЗАО "Инновационная инвестиционная группа" Цзо Дин, председатель совета директоров Компании спортивной одежды, обуви и инвентаря ANTA Дин Шичжун, председатель правления Чжэцзянской Группы "Трансфер Кемикалс" Сюй Гуаньцзюй, президент Немецкой компании Bosch в Китае Сюй Дацюань, председатель Сянганской корпорации Fung Group Фэн Гоцзин, профессор Института национального развития Пекинского университета Чжоу Цижэнь, директор Академии макроэкономических исследований Хуан Ханьцюань и заместитель директора Института мировой экономики и политики Китайской академии общественных наук Чжан Бинь. Они высказали свои мнения и предложения по таким вопросам, как углубление реформы электроэнергетической системы, развитие венчурных инвестиций, модернизация традиционных отраслей за счет научно-технических преобразований, создание надежной системы управления частными предприятиями, оптимизация деловой среды для предприятий с участием иностранного капитала, содействие лучшей интеграции САР Сянгана в новую архитектонику развития, повышение у народа ощущения выгоды от реформ, продвижение интегрированного развития городов и сельских районов, а также совершенствование системы макроэкономического управления. В промежутках между выступлениями этих представителей у Си Цзиньпина состоялся углубленный обмен мнениями со всеми присутствующими в теплой и активной атмосфере.

Выслушав выступления участников совещания, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он отметил, что проведение углубленных исследований и тщательный опрос мнений различных сторон перед принятием важных решений и разработкой важных документов - это последовательная практика и прекрасная традиция КПК. В связи с этим он призвал профильные ведомства внимательно изучить и учесть мнения и предложения по дальнейшему всестороннему углублению реформ, которые были озвучены на совещании.

Си Цзиньпин указал, что реформы являются движущей силой развития. Для дальнейшего всестороннего углубления реформ необходимо сосредоточить усилия на совершенствовании и развитии строя социализма с китайской спецификой, стимулировании модернизации системы и потенциала государственного управления, в тесной увязке с продвижением китайской модернизации продолжать сочетать ориентацию на достижение намеченных целей с ориентацией на решение проблем. Китай должен предпринять решительные шаги по искоренению идеологических и институциональных недостатков, препятствующих продвижению китайской модернизации, и прилагать все усилия для устранения глубоко укоренившихся институциональных помех и структурных противоречий, тем самым непрерывно придавать мощный импульс китайской модернизации и предоставлять для нее сильные институциональные гарантии.

Си Цзиньпин заявил, что для дальнейшего всестороннего углубления реформ необходимо взяться за главное противоречие и главный аспект противоречия. Китай должен оставаться приверженным своей базовой экономической системе, развивать ее и работать над построением системы социалистической рыночной экономики высокого уровня, укреплять систему макроэкономического управления и содействовать институциональному механизму высококачественного развития, совершенствовать институциональные механизмы поддержки всесторонних инноваций, продвижения интегрированного развития городов и сельских регионов и т. д., при этом следует придерживаться направления дальнейшего освобождения и развития общественных производительных сил, укрепления общественного движения, содействия лучшему соответствию между производственными отношениями и производительными силами, надстройками и экономическими базами. В деле реформирования экономической системы следует начинать с удовлетворения реальных потребностей и устранения наиболее насущных проблем, а также продвигать теоретические и институциональные инновации в процессе решения практических задач. Реформы в других областях также должны быть сосредоточены на всеобщих и стратегических задачах для планирования мероприятий по реформам.

Си Цзиньпин сказал, что стремление китайского народа к лучшей жизни - вот цель наших усилий, конечная задача продвижения реформ и стимулирования развития - повышение народного благосостояния. Мы должны планировать и продвигать реформы, исходя из общих, основных и долгосрочных интересов народа, следовать партийной линии масс в новую эпоху. Он особо отметил необходимость определения ключевых областей и направлений для прорывов в реформах на основе насущных проблем и чаяний широкой общественности в таких вопросах, как занятость, рост доходов, образование, здравоохранение, жилье, государственные услуги, уход за детьми и престарелыми, личная безопасность и защита имущества. Следует предпринимать больше реформенных мер, способствующих решению насущных проблем народа и отвечающих его ожиданиям, а также делать больше практической работы, которая принесет народу пользу и тепло и получит от него удовлетворение, чтобы за счет реформ придавать народу большее чувство приобретения, счастья и безопасности.

Си Цзиньпин подчеркнул, что реформы - устранение старых порядков и организация новых. Следуя закону, можно достигать больших результатов при затрате меньших усилий, иначе это будет оказывать негативное воздействие. Необходимо отстаивать честность и новаторство, и в процессе реформы, независимо от того, как и где проводятся реформы, категорически нельзя поступаться такими "фундаментальными вещами", как соблюдение всестороннего партийного руководства, приверженность марксизму, следование по пути социализма с китайской спецификой и отстаивание демократической диктатуры народа. В то же время мы должны смело внедрять инновации и добиваться эффективных результатов в реформе того, что должно и может быть реформировано, а также настойчиво продолжать свои усилия сразу после того, как мы нашли правильный путь. В реформах должно уделять больше внимания системной интеграции, придерживаться общей концепции и системного мышления для планирования и продвижения вперед, усиливать координацию и комплектацию различных мер по реформированию, продвигать их в различных областях и во всех аспектах в одном направлении, формировать синергию сил, повышать общую эффективность и предотвращать взаимные препятствия. Реформы должны быть сосредоточены не только на планировании, но и на реализации. Чтобы приступить к осуществлению реформ в духе настойчивости, мы должны быть активными, более твердыми и устойчивыми, четко определять приоритеты, улавливать время, пределы и эффект, делать все возможное и не отрываться от реальности.

Ли Ганьцзе и Хэ Лифэн присутствовали на совещании, ответственные лица из соответствующих ведомств центральных и государственных органов и соответствующих органов провинции Шаньдун, представители государственных предприятий, частных предприятий, предприятий с участием иностранного капитала, предприятий с участием капитала из Сянгана, Аомэня и с Тайваня, предприятий-"маленьких гигантов", индивидуальных торгово-промышленных хозяйств, экспертов и ученых также приняли участие в совещании.

Си Цзиньпин призвал к совершенствованию современной системы отрасли туризма и ускорению превращения Китая в туристическую державу

Пекин, 21 мая /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях дал важные указания по работе, связанной с туристическим сектором. В своих указаниях Си Цзиньпин отметил, что после введения политики реформ и открытости, особенно после 18-го Всекитайского съезда КПК, развитие туризма в Китае пошло быстрыми темпами. Китай сформировал крупнейший в мире рынок внутреннего туризма и стал крупнейшей страной-источником международных туристов, а также одним из ведущих туристических направлений. От малого к большому, от слабого к сильному туристический сектор Китая все стремительнее превращается в нарождающуюся и стратегическую опорную отрасль с выдающимися характеристиками эпохи, которая повышает народное благосостояние и ощущение счастья, констатировал он, подчеркнув, что Китай успешно вышел на путь развития туризма с отличительной спецификой.

Си Цзиньпин указал, что в новую эпоху в новом походе развитие туристической отрасли сталкивается как с новыми возможностями, так и с новыми вызовами. Он призвал руководствоваться идеями социализма с китайской спецификой в новую эпоху, полностью, точно и всесторонне реализовывать новую концепцию развития, придерживаться принципа сохранения традиционных устоев и развития инновационной деятельности, повышения качества и эффективности, интеграционного развития, применять целостный подход в отношении правительства и рынка, спроса и предложения, сохранения и освоения, внутреннего и международного, а также развития и безопасности, и сосредоточиться на совершенствовании современной системы отрасли туризма и ускорении превращения Китая в туристическую державу. Китайский лидер подчеркнул важность развития туристической отрасли для улучшения качества жизни, дальнейшего экономического роста, создания духовного дома, демонстрации имиджа Китая и расширения взаимного обучения между цивилизациями. Все регионы и ведомства должны практическими действиями развивать свое чувство ответственности и миссии на работе, разделять и сотрудничать, а также уделять пристальное внимание реализации в целях содействия устойчивому и долгосрочному высококачественному развитию туризма.

17 мая в Пекине состоялось Всекитайское совещание по развитию туристической отрасли. На мероприятии член Политбюро ЦК КПК, заведующий Отделом пропаганды ЦК КПК Ли Шулэй зачитал указания Си Цзиньпина и выступил с речью. Призвав изучать и воплощать в жизнь важные указания и рассуждения Си Цзиньпина о развитии туристического сектора, Ли Шулэй потребовал придерживаться формирования туризма с помощью культуры и поддержки культуры через туризм, а также идти по уникальному пути развития туризма в Китае. Мы должны содействовать высококачественному развитию туризма, ускорять процесс превращения Китая в туристическую державу, улучшать систематическое планирование и научную разработку, защищать культурное наследие и экологические ресурсы, повышать уровень предложения и качество услуг, углублять международные обмены и сотрудничество в сфере туризма, а также постоянно создавать новую обстановку для развития туризма.

Член Госсовета КНР Шэнь Ицинь председательствовала на совещании и выступила на нем с заключительным словом.

Ответственные лица из Министерства культуры и туризма КНР, Министерства иностранных дел КНР, Министерства природных ресурсов КНР, Министерства транспорта КНР, провинции Хэйлунцзян, провинции Чжэцзян, провинции Хунань и провинции Гуйчжоу обменялись речами.

На совещании присутствовали представители соответствующих ведомств провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, городов субпровинциального значения, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, соответствующих отделений центральных и государственных ведомств, некоторых важных и ведущих государственных предприятий, соответствующих ассоциаций индустрии культуры и туризма, а также ответственные лица некоторых предприятий. 

Председатель КНР Си Цзиньпин провел переговоры с Президентом РФ Владимиром Путиным

Пекин, 16 мая /Синьхуа/ -- 16 мая в Пекине в Доме народных собраний Председатель КНР Си Цзиньпин провел в узком кругу переговоры с Президентом РФ Владимиром Путиным, прибывшим в Китай с государственным визитом.

Си Цзиньпин горячо поприветствовал своего давнего друга уважаемого Президента Путина в Китае.

"Недавно вы принесли присягу и официально вступили в свой пятый президентский срок. Хочу еще раз искренне поздравить вас и в вашем лице весь российский народ. Убежден, что вы непременно будете вести Россию к новым большим достижениям в национальном развитии и возрождении", - сказал Си Цзиньпин.

"Текущий год проходит под знаком 75-ой годовщины установления дипотношений Китая и России. За минувшие три четверти века китайско-российские отношения закалились в тяжелых условиях, выдержали испытание переменчивой международной обстановкой, и сегодня являют собой эталон отношений между крупными державами и соседними странами, отличающихся взаимным уважением, доверительностью, дружбой и взаимной выгодой. За эти годы мы с вами встречались не меньше 40 раз. Такие плотные связи позволяют нам намечать стратегические направления для сохранения здоровой и устойчивой динамики успешного развития китайско-российских отношений, которые давались совсем нелегко и заслуживают самого бережного охранения", - отметил Си Цзиньпин.

"Устойчивое развитие отношений между Китаем и Россией не только отвечает коренным интересам двух стран и народов, но и идет на пользу делу мира, стабильности и процветания в регионе и во всем мире. В новом походе мы намерены, как всегда, быть с Россией добрыми соседями, доверительными друзьями и надежными партнерами, последовательно укреплять многовековую дружбу между двумя народами, сообща стремиться к национальному развитию и возрождению собственных стран, общими усилиями отстаивать международное равенство и справедливость", - резюмировал Си Цзиньпин. 

3-й пленум ЦК КПК 20-го созыва состоится в июле 2024 года в Пекине

Пекин, 2 мая /Синьхуа/ -- Политбюро ЦК КПК 30 апреля провело заседание, на котором было принято решение о проведении 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва в июле этого года в Пекине. Согласно повестке дня пленума, Политбюро ЦК КПК представит доклад о работе Центральному комитету КПК, будут подробно рассмотрены вопросы о дальнейшем всестороннем углублении реформ и продвижении китайской модернизации. На заседании также была проанализирована текущая экономическая ситуация и проделанная работа в сфере экономики, а также был рассмотрен документ о политических установках и мерах по постоянному продвижению высококачественного интегрированного развития дельты реки Янцзы. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на заседании.

На заседании отметили, что реформы и открытость являются важным чудодейственным средством, благодаря которому дела КПК и народа уверенной поступью идут в ногу со временем. Настоящий и последующий определенный периоды жизненно важны для всестороннего продвижения построения мощного государства и великого дела национального возрождения путем китайской модернизации. Перед лицом сложной международной и внутренней ситуации, нового витка научно-технической революции и промышленных преобразований, а также перед лицом новых ожиданий народа, Китаю обязательно следует продолжать продвигать вперед реформы. Углубление реформ - это необходимое требование для отстаивания и совершенствования строя социализма с китайской спецификой, а также для продвижения модернизации системы и потенциала государственного управления. Кроме того, это необходимо для воплощения в жизнь новой концепции развития и лучшей адаптации к изменениям основного противоречия китайского общества, а также для обеспечения того, чтобы народ был поставлен в центр внимания и мог в большем объеме и на более справедливой основе пользоваться плодами осуществления модернизации. Это необходимо и для реагирования на серьезные риски и вызовы, для завоевания стратегической инициативы в обостряющейся с каждым днем международной конкуренции, а также для разрешения стоящих перед крупнейшей партией специфических трудных задач и для строительства более крепкой и сильной марксистской партии. Вся партия должна сознательно отводить более значимое место реформам и в дальнейшем всесторонне углублять их в тесной увязке с продвижением китайской модернизации.

На заседании подчеркнули, что для дальнейшего всестороннего углубления реформ необходимо придерживаться марксизма-ленинизма, идей Мао Цзэдуна, теории Дэн Сяопина, важных идей тройного представительства и научной концепции развития, необходимо в полной мере претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, углубленно изучать и реализовывать ряд новых идей, новых подходов и новых суждений генерального секретаря Си Цзиньпина по вопросам всестороннего углубления реформ. Необходимо полноценно, точно и всесторонне воплощать в жизнь новую концепцию развития, придерживаться при этом основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности. В дальнейшем следует раскрепощать сознание, раскрепощать и развивать общественные производительные силы, а также пробуждать и наращивать жизненные силы общества. Необходимо в целом учитывать внутреннюю и внешнюю обстановку, на основе единого планирования реализовывать общую схему пятиединого строительства, согласованно осуществлять четырехаспектную всестороннюю стратегическую концепцию, рассматривать реформу экономической системы как направляющий фактор, а содействие социальному равенству и справедливости и улучшение благосостояния народа как исходную точку и конечную цель. Кроме того, необходимо уделять больше внимания системной интеграции, выделению основных моментов и эффективному проведению реформ, содействовать лучшей адаптации производственных отношений к производительным силам, надстройки к экономическому базису, государственного управления к социальному развитию, чтобы обеспечить китайской модернизации мощную движущую силу и институциональные гарантии.

Участники заседания считают, что с начала этого года под твердым руководством ЦК КПК с товарищем Си Цзиньпином в качестве его ядра, все регионы и все правительственные ведомства прилагали всевозможные усилия для развития экономики, благодаря чему тенденция к восстановлению и улучшению экономики укреплялась и форсировалась, активные факторы в экономическом функционировании умножались, а движущие силы экономики постоянно усиливались. Вместе с этим, ожидания общества улучшились, высококачественное развитие основательно продвигалось вперед с проявлением признаков сравнительно быстрого роста, оптимизации структуры и повышения качества и эффективности, в силу чего было положено благополучное начало экономическому развитию.

На заседании указали, что в процессе устойчивого восстановления и улучшения китайской экономики по-прежнему присутствуют множество вызовов, основные из которых - нехватка эффективного спроса, более высокое давление на хозяйственную деятельность предприятий, наличие немалого количества рисков и скрытых угроз в ключевых областях, недостаточно бесперебойная внутренняя циркуляция, а также заметное повышение сложности, серьезности и неопределенности во внешней обстановке. Тем временем нужно осознать, что экономика Китая по-прежнему обладает прочной основой, множеством преимуществ, высокой устойчивостью и огромным потенциалом, а благоприятное начало и позитивная тенденция к восстановлению и улучшению остаются основными чертами и трендом функционирования текущей экономики страны, поэтому необходимо укрепить уверенность в качественном выполнении работы в сфере экономики.

Следует добросовестно воплощать в жизнь дух Центрального совещания по экономической работе и сессий ВСНП и ВК НПКСК, придерживаться основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, целиком, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять формирование новой архитектоники развития, сосредоточиваясь на стимулировании высококачественного развития, чтобы в поступательном, неустанном и практическом ключе укреплять и форсировать тенденцию к восстановлению и улучшению китайской экономики, заявили на заседании.

Страна должна прилагать активные усилия для эффективного внедрения установленной макроэкономической политики, проведения активной финансовой политики и взвешенной монетарной политики. Следует как можно скорее выпускать сверхдолгосрочные специальные гособлигации и эффективно использовать их, ускорять выпуск и использование целевых облигаций, сохранять необходимую интенсивность бюджетных расходов, обеспечивать своевременное и полнообъемное выделение расходов на предоставление "трех гарантий". Кроме того, необходимо гибко использовать такие политические инструменты, как процентные ставки и норма обязательных резервов, для наращивания поддержки реального сектора экономики и снижения совокупных затрат на финансирование в обществе, необходимо внимательно проделывать работу по оценке соответствия макрополитическим ориентирам, усиливать управление ожиданиями общества и активно увеличивать внутренний спрос, добросовестно проводить в жизнь программы действий по широкомасштабному обновлению оборудования и стимулированию приобретения потребительских товаров по схеме трейд-ин. Необходимо создавать больше сценариев потребления в целях лучше удовлетворять дифференциальные и высокоуровневые потребности народных масс в потребительских товарах. Нужно также углубленно продвигать человекоориентированную урбанизацию нового типа, непрерывно раскрывать потребительский и инвестиционный потенциалы, полноценно реализовывать новые механизмы государственно-частного партнерства и в полной мере стимулировать активность частных инвестиций, сообщили на заседании.

На заседании подчеркнули важность развития производительных сил нового качества с учетом местных реалий, интенсификации планирования государственных стратегий и научно-технологических сил, культивирования и увеличения нарождающихся индустрий, преждевременного планирования и развития отраслей будущего, применения передовых технологий для стимулирования трансформации и модернизации традиционных отраслей. Также была подчеркнута необходимость развития венчурного капитала и увеличения "терпеливого" капитала.

На заседании отметили, что необходимо неуклонно углублять реформы и расширять открытость, создавать единый общенациональный рынок и совершенствовать базовые институты рыночной экономики. Следует активно расширять торговлю промежуточными товарами, торговлю услугами, цифровую торговлю и экспорт в рамках трансграничной электронной коммерции, поддерживать частные предприятия в расширении бизнеса на зарубежных рынках, а также наращивать усилия для привлечения и использования иностранных инвестиций.

На заседании была подчеркнута необходимость постоянного предотвращения и ликвидации рисков в ключевых сферах. Надлежит осуществлять разные меры в отношении разных городов в соответствии с их конкретными условиями, конкретизировать ответственность местных властей, предприятий, работающих с недвижимостью, и финансовых учреждений, практически выполнять работу по гарантированию своевременной сдачи жилых домов в эксплуатацию, чтобы обеспечивать законные права и интересы покупателей. Необходимо провести комплексные исследования в области политических установок и мер по сокращению запасов жилья и оптимизации качества новых жилых строений с учетом изменений в соотношении между спросом и предложением на рынке недвижимости и новых ожиданий народных масс на качественное жилье, ускорять формирование новой модели развития сферы недвижимости для содействия высококачественному развитию этой сферы. Кроме того, план по устранению рисков с долговыми обязательствами местных правительств должен быть тщательно реализован, чтобы административные единицы провинциального уровня, города и уезды с высокими долговыми рисками не только эффективно сократили свое долговое бремя, но и могли поддерживать стабильное развитие. Важно также продолжать стимулировать реформирование малых и средних финансовых учреждений для устранения рисков, принимать различные шаги для содействия здоровому развитию рынка капитала.

Участники заседания также призвали к усилиям по устойчивому продвижению зеленого и низкоуглеродного развития. Следует со всей серьезностью осуществлять план действий по устойчивому улучшению качества воздуха, усиливать чистое и эффективное использование угля, а также эффективное использование возобновляемых источников энергии, в дальнейшем эффективно развертывать "десять мероприятий по достижению пиковых показателей выбросов углерода" и ускорять формирование системы утилизации отходов.

Необходимо прилагать усилия для эффективного обеспечения и повышения уровня жизни населения, в значительной степени усиливать направленность на приоритетное обеспечение занятости, увеличивать доходы групп населения со средним и низким уровнем дохода, формировать прочную сеть социального обеспечения. Необходимо закреплять и расширять результаты по интенсивной ликвидации бедности, основательно продвигать всесторонний подъем сельских районов. Следует качественно налаживать работу по обеспечению безопасности на производстве, способствовать обновлению, реконструкции и модернизации инфраструктуры для безопасного производства, подчеркнули на заседании. Также было указано, что руководящие кадры на всех уровнях должны строго соблюдать политическую дисциплину, решительно выполнять решения и планы, принятые ЦК КПК, с тем чтобы постоянно открывать новые горизонты в высококачественном развитии.

На заседании констатировали, что содействие интегрированному развитию дельты реки Янцзы - это важное стратегическое решение, принятое ЦК КПК с товарищем Си Цзиньпином в качестве его ядра. Необходимо глубоко усвоить стратегический замысел такого решения ЦК КПК, сделать еще больший прорыв в содействии интегрированному развитию региона дельты реки Янцзы, и более эффективно использовать его роль как первопроходца, лидера и движущей силы регионального развития.

Как отметили на заседании, усилия должны быть сосредоточены на интеграции и высоком качестве для продвижения основных задач по интегрированному развитию вышеуказанного региона. Необходимо ускорять шаги по достижению прорывов в ряде ключевых технологий в ключевых отраслях, на основе единого планирования продвигать модернизацию традиционных отраслей, наращивание нарождающихся отраслей и культивирование отраслей будущего. Необходимо стимулировать согласованное развитие инновационных цепочек, цепочек производства и поставок в более широком масштабе, форсировать совершенствование соответствующих систем и механизмов, стремиться к устранению административных барьеров, улучшению политической координации и содействию расширению интеграции на более высоких уровнях и в более широких сферах. На заседании была подчеркнута важность того, чтобы вышеуказанный регион стал первым в приведении в соответствие с международными высокостандартными правилами экономики и торговли, активном продвижении высокоуровневой и скоординированной открытости, а также формировании новых преимуществ открытой экономики на более высоком уровне. Нужно также, всегда будучи готовыми к худшему сценарию, координировать работу в сфере развития и безопасности, наращивать совместные усилия для охраны экологической среды и укреплять взаимодействие для осуществления регионального зеленого развития. Было также указано, что Центральная руководящая группа по вопросам скоординированного развития регионов должна усиливать единое планирование и координацию, а соответствующие ведомства - меры поддержки, причем Шанхай, расположенный в регионе дельты реки Янцзы, должен лучше играть ведущую роль, а провинции Цзянсу, Чжэцзян и Аньхой - использовать свои сильные стороны, консолидировать совместные усилия и непрерывно вписывать новые главы в летопись интегрированного развития региона дельты реки Янцзы.

На заседании также были рассмотрены и другие вопросы.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость в дальнейшем всесторонне углублять реформы и расширять открытость, вписывая чунцинские главы в летопись китайской модернизации

Чунцин, 27 апреля /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях в ходе своей инспекционной поездки по Чунцину призвал город ориентироваться на выполнение центральных задач партии в новую эпоху в новом походе, а также миссии, возложенной на него ЦК КПК, полностью использовать свои сравнительные преимущества и преимущества позднего развития, продолжать всесторонне углублять реформы и расширять открытость, активно обслуживать новую архитектонику развития и интегрироваться в нее, сосредоточивать усилия на продвижении высококачественного развития, стремиться стать важным стратегическим опорным пунктом в масштабном развитии западных регионов страны в новую эпоху, а также комплексным хабом в расширении внешней открытости внутриконтинентальной части страны, достигать еще больших успехов в проявлении своих "трех ролей" /роль опоры в содействии развитию западных регионов в новую эпоху, ведущая роль в стимулировании строительства "Пояса и пути" и демонстрационная роль в продвижении зеленого развития Экономического пояса реки Янцзы/, тем самым непрерывно вписывать чунцинские главы в летопись китайской модернизации.

С 22 по 24 апреля Си Цзиньпин в сопровождении члена Политбюро ЦК КПК, секретаря Комитета КПК города Чунцин Юань Цзяцзюня и мэра города Ху Хэнхуа посетил парк Чунцинского международного логистического хаба, один из микрорайонов мегаполиса, а также Чунцинский центр функционирования и управления цифровым городом.

Во второй половине дня 22 числа Си Цзиньпин проинспектировал парк Чунцинского международного логистического хаба. В Центре по эксплуатации и диспетчерскому управлению портом Ушуй, включенном в программу нового западного сухопутно-морского коридора, он заслушал отчет о ситуации, связанной со строительством данного коридора. Назвав логистические услуги "сухожилиями" реального сектора экономики, Си Цзиньпин подчеркнул, что строительство нового западного сухопутно-морского коридора имеет большое значение для содействия формированию архитектоники открытости внешнему миру, отличающейся "взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной выгодой на восточном и западном направлениях". Он указал, что соответствующие стороны должны быть едины в объединении усилий для строительства и эксплуатации этого знакового объекта, который обещает расширять высокоуровневую открытость внешнему миру как западных, так и внутренних регионов страны. Парк Чунцинского международного логистического хаба, в свою очередь, должен активно использовать передовые технологии, постоянно внедрять инновации в мультимодальный формат грузоперевозок, повышать уровень научно-обоснованного управления и тем самым играть еще большую роль в формировании современной логистической системы.

Затем Си Цзиньпин прибыл в контейнерный железнодорожный терминал Чунцина, где ему представили отчет о сборе и распределении грузов, маршрутах транспортировки, эксплуатационных расходах и доходах. У него состоялась радушная беседа с водителями грузовиков и поездов, грузчиками и сотрудниками администрации терминала, в ходе которой он расспросил их об интенсивности работы, обстоятельствах охраны труда, каникулах на праздники и отпусках, а также о зарплатах. Си Цзиньпин им сказал, что все они работают на передней линии логистики, а также на передней линии открытости внешнему миру, благодаря их усердному труду многочисленные товары, преодолевая горы и моря, выходят на зарубежные рынки, поэтому, вполне можно сказать, что они занимаются весьма значимой работой. Отметив большую важность логистики в продвижении большей открытости западных регионов и их масштабного развития, председатель КНР призвал всех прилагать последовательные усилия для того, чтобы непрерывно добиваться новых успехов и вносить новый вклад.

Си Цзиньпин также заслушал доклад о строительстве экономического кольца Чэнду-Чунцин, осмотрел экспозицию достижений научно-технологических инноваций и промышленного развития. Он отметил, что строительство экономического кольца Чэнду-Чунцин является важным стратегическим решением, выработанным ЦК КПК. Город центрального подчинения Чунцин и провинция Сычуань /адм. центр - Чэнду/ должны тесно взаимодействовать в целях непрерывного повышения потенциальных возможностей для развития, чтобы сообща играть стимулирующую роль в освоении западных регионов страны в новую эпоху. По словам Си Цзиньпина, опорные отрасли представляют собой главные позиции для развития производительных сил нового качества. Обрабатывающая промышленность Чунцина имеет собственные структурные особенности и соответствующие преимущества, поэтому он должен упорно стремиться к осуществлению высококачественного развития обрабатывающей промышленности, для чего следует цепко ухватиться за научно-технологическое новаторство как ключевое звено развития, полноценно использовать свои преимущества и восполнять недостатки, наряду с выполнением актуальных задач направлять взор и в будущее, а также проявлять твердую волю и прилагать устойчивые усилия.

Микрорайон Миньчжуцунь, расположенный в жилом квартале Сецзявань городского района Цзюлунпо, является старым микрорайоном, где в начале 2022 года стартовал проект реновации и реконструкции, который был включен в соответствующую пилотную программу страны. Здесь Си Цзиньпин ознакомился с ходом реконструкции микрорайона и улучшения бытовых услуг для населения, выслушал отчеты о повышении эффективности управления на низовом уровне и сокращении нагрузки на низовые структуры. Он также зашел в общественную столовую микрорайона, где тепло побеседовал с обедающими людьми и обратился к сотрудникам столовой с призывом обеспечивать устойчивое развитие своего заведения. Си Цзиньпин указал, что реновация старых жилых комплексов является не только одним из приоритетных моментов в работе по обновлению облика городов, но и серьезным проектом по обеспечению народного благосостояния, так что в этом процессе нужно, с одной стороны, сохранить исторические следы и отличительные черты, а с другой стороны, надлежащим образом решить практические проблемы, касающиеся ключевых интересов населения. Следует обобщать и распространять успешный опыт, накопленный в этом плане, чтобы приносить больше выгод жителям одного и того же жилого комплекса. По словам Си Цзиньпина, много работ по градоуправлению зависит от усилий низовых партийных организаций, выступающих как передовые форпосты, и жилых комплексов, играющих роль платформы для реализации, поэтому необходимо четко распределить обязанности между жилыми комплексами в городе, содействовать переносу полезных ресурсов на низовые структуры и совершенствованию объектов обслуживания, вместе с тем укреплять "сеточный" формат градоуправления с опорой на информационные технологии, повышать уровень детализированного управления и адресного обслуживания в жилых комплексах.

Когда генеральный секретарь покидал названный микрорайон, его обступили провожающие местные жители. Си Цзиньпин им сказал, что благосостояние народа имеет первостепенное значение в китайской модернизации, и вся работа партии и правительства в конечном счете направлена на то, чтобы простые люди жили более счастливой жизнью. Он призвал парткомы и правительства всех уровней вкладывать больше финансовых и материальных средств в решение проблем, касающихся благосостояния народа, год за годом выполнять практические дела на благо народа, чтобы постоянно укреплять чувства обретения, счастья и безопасности у народных масс.

23 числа в первой половине дня Си Цзиньпин посетил с инспекцией Чунцинский центр функционирования и управления цифровым городом, где он заслушал отчет о форсировании цифровой трансформации в сфере градостроительства и изучении новых путей управления сверхкрупным городом, а также посмотрел демонстрацию применения системы. Си Цзиньпин отметил, что модернизация системы и потенциала государственного управления - это естественная составляющая китайской модернизации. В ходе продвижения цифровой трансформации и модернизации градоуправления необходимо с научно обоснованным подходом проектировать и строить платформы больших данных и киберсистемы, обеспечивать скоординированное руководство и согласованные действия заинтересованных сторон, с тем чтобы практически повышать способность выполнения порученных задач. По словам Си Цзиньпина, городское управление касается различных аспектов работы, в связи с этим нужно прежде всего вооружиться таким чувством ответственности, чтобы ни на минуту не забывать о своих служебных обязанностях, и именно с ним работать над разработкой различных планов, осуществлять адресный контроль и безупречное управление, оперативно реагировать и эффективно справляться с различными чрезвычайными ситуациями, с тем чтобы обеспечивать безопасное и упорядоченное функционирование города. Он призвал сотрудников указанного центра к непрерывным изысканиям и накоплению нового опыта в этом плане.

В первой половине дня 24 числа Си Цзиньпин заслушал доклады о работе Комитета КПК города Чунцин и городского правительства, дав положительную оценку результатам, достигнутым Чунцином в различных аспектах работы.

Си Цзиньпин отметил, что город Чунцин, обладающий относительно хорошим базисом для развития обрабатывающей промышленности и богатыми кадровыми ресурсами в области науки и образования, должен сосредоточивать силы на создании современной промышленной системы, стержнем которой должна служить передовая обрабатывающая промышленность. Необходимо углубленно проводить преобразование и модернизацию ключевых технологий в обрабатывающем секторе и масштабное обновление производственного оборудования, ускорять трансформацию и модернизацию традиционных промышленных секторов, активно культивировать нарождающиеся секторы стратегического значения, обладающие параметрами мирового передового уровня и международной конкурентоспособностью. Си Цзиньпин призвал Чунцин удвоить усилия для достижения прорывов по ключевым технологиям, продвигать углубленную интеграцию научно-технологических и промышленных инноваций, активно изыскивать новые форматы, новые модели и новые драйверы для развития производительных сил нового качества, соответствующих местным реалиям. Следует также прилагать активные усилия для стимулирования развития экономического кольца Чэнду-Чунцин, с тем чтобы оно сыграло роль важного полюса роста и нового двигателя в осуществлении высококачественного развития по всей стране. Немаловажно также всемерно продвигать зеленое развитие, построить прекрасный Чунцин и соорудить надежный природоохранный барьер в верховьях реки Янцзы.

Си Цзиньпин подчеркнул, что Чунцин должен дерзать быть первым во всестороннем углублении реформ и расширении открытости внешнему миру на высоком уровне. Следует отстаивать и реализовывать принцип неуклонного укрепления и развития общественного сектора экономики, а также неуклонного поощрения, поддержки и направления развития необщественного сектора, согласно чему, с одной стороны, углублять реструктуризацию государственных предприятий и культивировать партию госпредприятий с сильной ключевой конкурентоспособностью, а с другой стороны, содействовать развитию частного сектора экономики, наращивая энергию различных категорий хозяйственных субъектов. Си Цзиньпин призвал Чунцин активно интегрироваться в формирование единого общенационального рынка, инициативно присоединиться к важным государственным стратегиям и обслуживать их, играть еще более значительную роль в процессах совместного построения "Пояса и пути", развития Экономического пояса реки Янцзы и согласованного развития нового западного сухопутно-морского коридора, наряду с чем активно приспосабливаться к высокостандартным международным торгово-экономическим правилам в целях создания первоклассной интернационализированной деловой среды, основанной на рыночных принципах и верховенстве закона.

Си Цзиньпин отметил, что Чунцин - город с наибольшей площадью подведомственной территории и крупнейшим масштабом населения в Китае, который должен глубоко воплощать в жизнь концепцию народного города и активно изыскивать новый путь для модернизации управления сверхкрупным мегаполисом. Следует ускорить шаги по строительству "умного города", создавать узел по интеллектуальному функционированию и управлению городом, установить и оздоровить систему и механизм по управлению городским порядком в формате комплексного и интегрированного административного правоприменения, чтобы сделать работу градоуправления более интеллектуальной, высокоэффективной и целенаправленной. Следует основательно укреплять управление на низовом уровне посредством усиления партийного строительства, отстаивать и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху, углублять строительство духовной цивилизации в городских и сельских районах, продвигать работу по искоренению устаревших традиций и обычаев, повышая тем самым уровень цивилизованности всего общества. Нужно также всесторонне продвигать создание "жизнестойкого" города, отличающегося большими потенциальными возможностями для предотвращения различных стихийных бедствий, минимизации их последствий и оказания помощи пострадавшим.

Си Цзиньпин подчеркнул, что Чунцин сочетает в себя обширную городскую территорию, большую сельскую местность, сплошные горные районы и многочисленные водохранилища, в силу чего необходимо энергично содействовать интегрированному развитию городских и сельских районов, продвигать процесс урбанистического строительства нового типа с упором на уездные центры, планомерно направлять и в соответствии с законом регулировать поступление торгово-промышленных капиталов, научно-технологических ресурсов и кадровых работников на село, чтобы оказывать содействие в осуществлении всестороннего подъема сельской местности. Следует не ослаблять работу по зернопроизводству, стимулировать развитие оригинальных, экологически чистых аграрных секторов в соответствии с местными условиями, добросовестно воспринимать и использовать опыт, накопленный в ходе реализации программы "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень", с учетом местных реалий развертывать сельское строительство, сосредоточивая внимание на ключевых делах, отражающих актуальные потребности сельских жителей, чтобы они могли ощущать прогресс в делах и приобретать практические выгоды. Важно также укреплять результаты, достигнутые в интенсивной борьбе с крайней нищетой, во избежание возникновения массового возвращения в бедность.

Си Цзиньпин подчеркнул важность твердо придерживаться руководства со стороны КПК и укреплять партийное строительство. По его словам, следует укреплять и расширять достижения тематических воспитательных мероприятий, создавать и совершенствовать долгосрочный механизм, направленный на укрепление политических навыков членов партии, кадровых работников и, в особенности, руководящего аппарата партии, повышение их работоспособности, воспитание в них предприимчивости, целеустремленности и смелости брать на себя ответственность. Следует углубленно бороться против формализма в целях снижения нагрузки на низовые структуры, создавать благоприятные условия для работы низовых кадров, основательно развертывать мероприятия по изучению партийной дисциплины, направлять партийных членов и кадровых работников на истинное превращение партийной дисциплины и этики в свою политическую, идейную и практическую осознанность. Важно вести последовательную борьбу против коррупции и наказывать коррупционеров, неустанно искоренять почву и условия для проявления коррупции, чтобы создавать чистую и честную политическую экосистему.

Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци сопровождал Си Цзиньпина в его инспекционной поездке.

Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов также сопровождали Си Цзиньпина в поездке. 

Си Цзиньпин председательствовал на совещании, посвященном продвижению масштабного освоения западных регионов Китая в новую эпоху

Чунцин, 25 апреля /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 23 апреля во второй половине дня в городе Чунцин провел совещание по вопросам продвижения масштабного освоения западных регионов Китая в новую эпоху и выступил на нем с важной речью. Он подчеркнул, что западные регионы играют весомую роль в общем процессе реформ, развития и сохранения стабильности по всей стране, поэтому необходимо прилагать неуклонные усилия для претворения в жизнь политических установок и мер ЦК КПК по продвижению масштабного освоения западных регионов страны, форсировать формирование новой архитектоники освоения, характеризующейся эффективно скоординированной охраной окружающей среды, большей открытостью и высококачественным развитием, наращивать региональную общую мощь и потенциальные возможности для устойчивого развития, и тем самым стремиться написать новую главу в масштабном освоении западных регионов страны в процессе осуществления китайской модернизации.

На совещании присутствовали член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, премьер Госсовета КНР Ли Цян, член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци и член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Дин Сюэсян.

На совещании поочередно выступили с речью председатель Государственного комитета по делам развития и реформ Чжэн Шаньцзе, секретарь Комитета КПК города Чунцин Юань Цзяцзюнь, секретарь Комитета КПК провинции Сычуань Ван Сяохуэй, секретарь Комитета КПК провинции Шэньси Чжао Идэ и секретарь Комитета КПК Синьцзян-Уйгурского автономного района Ма Синжуй, которые отчитались о работе по содействию развитию западных регионов страны и высказали свои мнения и предложения. Главные ответственные товарищи из других провинций, автономных районов и Синьцзянского производственно-строительного корпуса, участвовавшие в совещании, представили письменные выступления.

Выслушав выступления участников совещания, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он отметил, что за прошедшие пять лет с момента выдвижения ЦК КПК плана по формированию новой архитектоники масштабного освоения западных районов Китая в новую эпоху, в этих регионах были достигнуты значительные успехи в области охраны и восстановления окружающей среды, заметно укрепился потенциал высококачественного развития, ускорились темпы формирования экономики открытого типа, ощутимо улучшились инфраструктурные условия, поступательно повышался уровень жизни населения, в намеченный срок была одержана победа в интенсивной борьбе с крайней бедностью, благодаря чему западные регионы сообща с другими регионами страны добились цели полного построения среднезажиточного общества, встав в новый великий поход всестороннего построения модернизированного социалистического государства. Тем временем следует осознать, что в развитии западных регионов страны по-прежнему существует не мало трудностей и вызовов, которые требуют существенных усилий для их изучения и решения.

Си Цзиньпин подчеркнул, что основные силы следует направлять на развитие специфических и конкурентоспособных отраслей, наряду с этим развивать нарождающиеся отрасли в соответствии с местными реалиями, и таким образом ускорять процесс промышленной трансформации и модернизации в западных регионах страны. Важно интенсифицировать углубленную интеграцию научно-технологических и промышленных инноваций, активно подготавливать, привлекать и эффективно использовать высококвалифицированных кадров в области научно-технологических инноваций, прилагать усилия для достижения прорывов по ряду ключевых технологий в ключевых сферах. Нужно углублять сотрудничество в области научно-технологических инноваций между восточными, центральными и западными регионами, надлежащим образом создавать государственные образцово-показательные зоны самостоятельных инноваций и демонстрационные зоны по переносу и конверсии технологических достижений. Нужно форсировать технологическое преобразование в отношении традиционных секторов, продвигать обновление и реконструкцию оборудования в ключевых отраслях, стимулировать модернизацию традиционных конкурентоспособных отраслей, улучшая их качество и эффективность, а также повышать коэффициент комплексного использования ресурсов и уровень глубокой переработки продукции. Следует также содействовать интегрированному развитию предприятий центрального подчинения с западными регионами, превращать туризм и другие секторы сферы услуг в региональные опорные отрасли, развивать производительные силы нового качества в соответствии с местными условиями, изучать возможности для развития современной обрабатывающей промышленности и нарождающихся отраслей стратегического значения, разрабатывать планы по развитию отраслей будущего в целях предоставления новых драйверов для регионального развития.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость охраны окружающей среды на высоком уровне для поддержания высококачественного развития, укреплять барьер экологической безопасности страны. Надлежит оптимизировать архитектонику освоения и охраны территориальных пространств государства, усиливать экологическое зонирование и управление, продвигать осуществление важных проектов по защите и восстановлению экосистем, выиграть три знаковые битвы за реализацию программы по созданию полезащитных лесополос в Северо-Западном, Северо-Восточном и Северном Китае, известной как программа "Три севера". Необходимо усиливать защиту экологических ресурсов, интенсифицировать работу по предотвращению и ликвидации лесных и степных пожаров, активизировать борьбу с загрязнением в ключевых районах и ключевых отраслях. Следует прилагать больше усилий для стимулирования перестроек, связанных с энергосбережением и сокращением углеродных выбросов в традиционных секторах, упорядоченно продвигать экологически чистое и эффективное использование угля, совершенствовать механизм реализации ценности экологической продукции и механизм горизонтальной компенсации за природоохранные затраты.

Председатель КНР заявил о необходимости стимулировать развитие западных регионов с помощью расширения открытости, повышая уровень их внутренней и внешней открытости. Необходимо всемерно продвигать строительство нового западного сухопутно-морского коридора, содействовать развитию и открытости регионов, расположенных вдоль него, для того чтобы способствовать их углубленной интеграции в совместное построение "Пояса и пути". Следует прилагать усилия для оптимизации размещения и развития различных типов промзон, зон экономического сотрудничества в приграничных районах и зон трансграничного экономического сотрудничества, содействовать высококачественному развитию пилотных зон свободной торговли. Надлежит основательно расширять институциональную открытость и содействовать формированию интернационализированной деловой среды, основанной на принципах рынка и верховенства права. Важно более активно обслуживать сопряжение важных региональных стратегий, активно интегрироваться в формирование единого общенационального рынка, внедрять инновации в механизм состыковки платформ для расширения открытости в восточных, центральных и западных районах, углублять практическое сотрудничество с центрально-восточными и северо-восточным регионами страны.

Си Цзиньпин подчеркнул необходимость согласованно планировать развитие и обеспечение безопасности, укреплять потенциал западных регионов по обеспечению безопасности энергетических и других ресурсов, ускорять формирование новой энергетической системы, масштабировать и укреплять ряд важных национальных энергетических баз, повышать уровень взаимосвязанности энергетических трубопроводов и электросетей, наращивать мощности в рамках программы переброски электроэнергии с запада на восток. Необходимо усиливать планирование и контроль за минеральными ресурсами, а также их масштабное и интенсивное освоение и использование, ускорять создание некоторых национальных баз по добыче и переработке минеральных ресурсов, повышать уровень обеспечения безопасности водных ресурсов. Необходимо внедрять инновации в механизм межрегионального индустриального взаимодействия и механизм оптимизации размещения индустрий, упорядоченным образом осуществлять постепенный перенос производств из центральных и восточных регионов в западные. Вместе с этим нужно всемерно стимулировать строительство экономического кольца Чэнду-Чунцин, активно культивировать городские агломерации, создавать и укреплять группу городов-субцентров в провинциях, содействовать междугородной интеграции инфраструктурных объектов и совместному использованию общественных услуг.

Си Цзиньпин подчеркнул, что важно придерживаться органического объединения усилий по продвижению урбанизации нового типа и осуществлению всестороннего подъема села, стремиться к обеспечению и улучшению жизни населения в ходе развития. Необходимо углубленно реализовывать стратегию подъема села, наращивать динамику поддержки приоритетных уездов в рамках государственной программы подъема села, формировать механизмы по оказанию постоянной помощи слаборазвитым районам и сельским жителям с низким уровнем дохода, решительно предотвращать появление массового возвращения к бедности. Нужно изучать и применять опыт, накопленный в ходе реализации программы "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень", для создания моделей сельского развития, которые обладают местными особенностями, вместе с тем развивать разнообразные уездные экономики, создавая при этом несколько ведущих сельскохозяйственных уездов, крупных промышленных уездов и знаковых туристических уездов, чтобы оказывать содействие сельским жителям в трудоустройстве неподалеку от дома и повышении их доходов, а также продвигать процесс урбанизации с учетом местных реалий. Нужно стимулировать строительство сельскохозяйственных угодий, соответствующих высоким стандартам, крепко взять на себя ответственность за стабильное производство и гарантированные поставки основных сельскохозяйственных продуктов, таким образом вносить надлежащий вклад в обеспечение продовольственной безопасности страны. Нужно усиливать развитие духовной культуры на селе, продвигать работу по искоренению устаревших традиций и обычаев, наряду с этим активно формировать в сельской местности новые нравы и новый облик в соответствии с новой эпохой. Необходимо также совершенствовать систему управления на уровне сельских низовых структур, функционирующую под руководством парторганизаций, отстаивать и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху, постоянно развертывать мероприятия по ликвидации криминальных структур, с тем чтобы обеспечивать стабильность на низах и спокойствие народа.

Си Цзиньпин подчеркнул важность формирования сильного сознания общности китайской нации и практического сохранения национальной сплоченности и стабильности приграничных районов. По его словам, в районах компактного проживания этнических групп нужно воплощать крепкое сознание общности китайской нации во всем процессе и во всех аспектах развития, стимулировать социально-экономический процесс, полностью исходя из улучшения благосостояния народа, совершенствовать систему социального обеспечения и надежно обеспечивать базовые социальные гарантии, сосредоточивая силы на решении актуальных и сложных проблем, которые наиболее беспокоят народные массы и решения которых народ ждет с нетерпением. Необходимо полноценно и точно претворять в жизнь национальную политику партии, ускорять формирование социальной структуры и квартальной среды, в которой гармонично сосуществуют и многоаспектно взаимосвязываются жители различных национальностей. Важно последовательно проводить основной курс партии в области религии, направлять развитие религиозных конфессий в русло локализации на китайской земле и продолжать ликвидировать нелегальную религиозную деятельность. Нужно интенсивно продвигать меры по подъему приграничных районов и повышению благосостояния местного населения в новую эпоху, форсировать строительство инфраструктурных объектов и объектов общественных услуг в приграничных районах, содействовать развитию приграничного туризма и других соответствующих индустрий, и таким образом стремиться к формированию приграничных районов с высоким уровнем благосостояния жителей, прекрасной окружающей средой, стабильной социальной атмосферой и надежной погранохраной.

В заключение Си Цзиньпин подчеркнул, что Центральная руководящая группа по вопросам скоординированного развития регионов должна усиливать единое планирование, координацию и надзор, а соответствующие центральные ведомства должны на основе обследований предлагать целенаправленные политические меры. В западных регионах страны парткомы и правительства различных уровней должны закреплять за собой ответственность в качестве субъектов для продвижения воплощения в жизнь соответствующих решений и планов ЦК КПК. Нужно работать над совершенствованием механизмов взаимодействия между восточными и западными районами страны, углубленно внедрять механизмы оказания шефской помощи и взаимной поддержки между регионами. Нужно закреплять и расширять результаты тематических воспитательных мероприятий, надлежащим образом проводить мероприятия по изучению партийной дисциплины, развертывать неустанную борьбу против формализма в целях снижения нагрузки на низовые структуры. Важно оздоровлять механизм принятия решений, до того, как выдвинуть какие-либо важные политические меры, в особенности, касающиеся жизни народа, необходимо провести в отношении них полноценное обоснование и оценку рисков, а в случае возникновения каких-либо проблем в ходе их внедрения необходимо неотложно расследовать и решительно разрешать их. Следует также сформировать контингент высококвалифицированных профессиональных кадровых работников, отличающихся преданностью, честностью и чувством ответственности, установить и оздоровить системы аттестации и вознаграждения кадровых работников, проявлять внимание и заботу по отношению к кадровым работникам в низовых структурах, особенно в районах с трудными условиями, поощрять их к целеустремленному продвижению вперед, смело брать на себя ответственность и действовать активно.

В своем выступлении Ли Цян призвал тщательно изучить, усвоить и углубленно претворить в жизнь дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина. По его словам, необходимо, с одной стороны, воспринимать и позиционировать работу масштабного освоения западных регионов с точки зрения общей ситуации осуществления китайской модернизации, с другой стороны, относиться к ней с учетом разных нюансов, исходя из реальных условий и отличий в потенциальных возможностях между различными регионами, и на основе этого предпринимать дифференциальные меры для развития. Нужно, основываясь на особенностях и преимуществах различных регионов, культивировать больше полюсов или поясов роста, способных стимулировать региональное развитие, создавать прочные барьеры экологической безопасности страны, расширять возможности развития регионов особых категорий, и координировать работу по урегулированию долговых рисков местных правительств и обеспечению стабильного развития. Также необходимо расширять внутреннюю и внешнюю открытость, проявлять инициативу по сопряжению своих стратегий развития со стратегиями других регионов страны и активно интегрироваться в международную циркуляцию, чтобы наращивать динамику и энергию развития западных регионов страны.

Дин Сюэсян, в свою очередь, отметил, что следует внимательно изучать, понимать и воплощать в жизнь дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, полностью, точно и всесторонне реализовывать новую концепцию развития, на основе единого планирования способствовать высококачественному развитию и высокоуровневой охране экологии, тем самым поступательно продвигать работу масштабного освоения западных регионов страны на новые ступени. Он призвал добросовестно выполнять важную миссию по защите экологической безопасности страны, усиливать охрану и восстановление экологической среды, обеспечивая разнообразие, стабильность и устойчивость экологической системы. По его словам, нужно непрерывно вести углубленную борьбу с загрязнением, придерживаясь при этом целенаправленных, научно-обоснованных и законных приемов, чтобы постоянно улучшать качество экологической среды, нужно также стимулировать трансформацию модели развития в зеленное и низкоуглеродное направление, развивать производительные силы нового качества в соответствии с местными условиями, активно и планомерно продвигать работу по достижению пика выбросов углерода и углеродной нейтральности.

Ли Ганьцзе, Хэ Лифэн, У Чжэнлун, Му Хун и Цзян Синьчжи присутствовали на совещании, ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов, соответствующих районов и соответствующих предприятий также приняли участие в совещании.

Си Цзиньпин во время участия в мероприятии по добровольной посадке деревьев в Пекине призвал к всенародным усилиям по лесонасаждению и озеленению ради совместного построения прекрасного Китая

Пекин, 6 апреля /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин 3 апреля в первой половине дня во время участия в мероприятии по добровольной посадке деревьев в Пекине отметил, что в преддверии и после праздника Цинмин /День поминовения усопших/ на обширной китайской земле повсюду царит кипучая жизненная энергия - это самое время для посадки деревьев. Сегодняшнее мероприятие по лесонасаждению направлено на то, чтобы мобилизовать всех граждан страны к активному участию в лесонасаждении, чтобы каждый стремился быть инициатором озеленения и пионером-природоохранником, и тем самым внести свою экологическую лепту в дело построения прекрасного Китая и сообща вписать новую главу в процесс китайской модернизации, характеризующейся гармоничным сосуществованием человека с природой.

В воздухе пригорода Пекина веет весной. Около 10:40 утра партийные и государственные руководители - Си Цзиньпин, Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ли Си и Хань Чжэн приехали в поселок Лучэн пекинского района Тунчжоу, где присоединились к жителям китайской столицы для добровольной посадки деревьев.

Местом для лесонасаждений был выбран земельный участок на стыке границ района Тунчжоу и трех административных единиц уездного уровня, подчиненных городу Ланфан провинции Хэбэй. Этот участок отличается благоприятными прибрежными экологическими условиями, являясь частью лесопарка на берегу реки Чаобай - первого подобного рода парка, совместно созданного администрациями Пекина и соседней провинции Хэбэй.

Увидев генерального секретаря, занятые лесопосадкой кадровые работники и простые люди тепло поприветствовали его. Си Цзиньпин в свою очередь помахал людям рукой в знак приветствия, затем взял железную лопату и направился на место посадки деревьев, приступив к работе вместе с ответственными лицами из муниципальных ведомств Пекина и Государственного управления лесного и степного хозяйства КНР, а также кадровыми работниками, народными массами и пионерами китайской столицы.

Копая землю, окучивая саженцы, создавая грунтовые перемычки и набирая воду для полива, Си Цзиньпин поочередно посадил саженцы таких деревьев, как сосна китайская, скумпия кожевенная, клен усеченный, вишня, персик краснолистный и туя восточная. Занимаясь лесопосадкой, Си Цзиньпин в то же время спрашивал детей об их жизни в кампусе и трудовой практике. Он указал, что юное поколение - это будущее Родины и его представители должны с детства активно заниматься физическим трудом, таким как лесопосадка, посеять в душе "зеленые семена" и укоренить в себе осознанное уважение и любовь к природе, вместе с этим усердно учиться, закалять здоровье и расти крепкими, всесторонне развивая нравственные, умственные, физические, эстетические и трудовые качества личности, чтобы стараться стать опорными кадрами для государства. Место посадки деревьев представляло собой жаркую сцену труда, где в горячей атмосфере руководящие товарищи трудились вместе с другими участниками мероприятия, кропотливо окучивая и поливая новые саженцы.

Во время посадки деревьев Си Цзиньпин сердечно побеседовал с присутствующими кадровыми работниками и столичными жителями. По его словам, после того, как он начал работать в ЦК КПК, он уже 17 лет подряд принимает участие в мероприятиях по добровольной посадке деревьев в столице. Он отметил, что в этом году исполняется 45-летие со дня учреждения Дня лесонасаждения в Новом Китае, за этот период народ всей страны прилагал неустанные усилия по лесонасаждению и добился впечатляющих весь мир успехов - зазеленели голые бесплодные горы, а в пустынях появляются оазисы. Тем не менее, продолжил Си Цзиньпин, необходимо осознать, что в стране по-прежнему остро стоит проблема с нехваткой лесов и зеленых покровов, а роль лесной "сокровищницы" еще не полностью раскрыта и выявлена. По его словам, приложение больших усилий в аспекте озеленения - это наращивание преимуществ, а посадка деревьев - это заложение основы для будущего. Деревья нужно высаживать один сезон за другим, из поколения в поколение, чтобы постоянно упрочивать экологическую базу нашей страны.

Си Цзиньпин подчеркнул, что ради озеленения Родины важно предпринимать параллельные шаги по увеличению площади зеленых насаждений, развитию "зеленой" индустрии и охране "зеленых" ресурсов. Мера по увеличению площади зеленых насаждений означает научно обоснованное продвижение крупномасштабного озеленения территории государства, то есть посадку деревьев в подходящих для их роста местах, в подходящее время и в соответствии с подходящими методами, чтобы обеспечить выживание каждого саженца и каждого созданного леса. Мера по развитию "зеленой" индустрии означает обращение равного внимания на качество и эффективность, расширение при этом пути для превращения изумрудных вод и зеленых гор в бесценное сокровище, обеспечение более надежной увязки сразу нескольких ролей лесов в качестве "водохранилища, денежной копилки, зернохранилища и поглотителя углерода", с тем чтобы добиться интеграции экологической, экономической и социальной эффективности лесонасаждений. Мера по охране "зеленых" ресурсов означает усиление охраны лесных и степных ресурсов посредством проведения надежной противопожарной работы, тщательных проверок, а также выявления и устранения серьезных скрытых опасностей, с тем чтобы оберегать нелегко давшиеся результаты в сфере озеленения. По словам Си Цзиньпина, районы Северо-Восточного, Северо-Западного и Северного Китая являются основным полем битвы за озеленение государственной территории, необходимо сосредоточить больше усилий на создании лесозащитных полос в этих районах, чтобы возвести прочную "Великую зеленую стену" на северных территориях страны.

Си Цзиньпин отметил, что в деле озеленения Родины каждый гражданин несет свой долг, так что необходимо открывать беспрепятственные каналы для участия народных масс в этом деле, внедрять инновационные формы по выполнению этого долга, выявлять роль института кураторов экологического состояния лесов, мобилизовать силы всех сторон для содействия непрерывному и основательному развертыванию мероприятий по добровольной посадке деревьев.

Находящиеся в Пекине члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК и члены Госсовета КНР также приняли участие в мероприятии по добровольной посадке деревьев.