Си Цзиньпин отметил необходимость непоколебимо всесторонне устрожать внутрипартийное управление, постоянно наращивать потенциал партии в отправлении власти и повышать уровень ее руководства

2017-10-18 21:33:57
Video PlayerClose

Пекин, 18 октября /Синьхуа/ -- Выступая в среду с докладом на 19-м съезде КПК, Си Цзиньпин подчеркнул необходимость непоколебимо всесторонне устрожать внутрипартийное управление, постоянно наращивать потенциал партии в отправлении власти и повышать уровень ее руководства.

На фоне вступления социализма с китайской спецификой в новую эпоху партия обязательно должна продемонстрировать свой новый облик и новые успехи, отметил Си Цзиньпин. По его словам, чтобы ковать железо, нужно самому быть крепким. Партия должна сплачивать и вести за собой народ на великую борьбу, на выполнение великого дела и осуществление великой мечты. Это предопределяет необходимость без всяких колебаний продолжать и совершенствовать партийное руководство, непреклонно превращать партию в еще более сильную и могучую организацию.

Си Цзиньпин подчеркнул, что всестороннее устрожение внутрипартийного управления осуществляется непрерывно. Члены партии должны ясно осознавать, что обстановка пребывания у власти, перед лицом которой находится наша партия, является сложной, что факторы, негативно влияющие на передовой характер партии и нарушающие ее чистоту - также сложные. Загрязненность внутрипартийных взглядов, нечистота организаций, нечистота стиля и другие острые проблемы, существующие внутри партии, все еще в корне не решены. В связи с этим необходимо глубоко осознать длительность и сложность выпавших на долю партии испытаний, связанных с отправлением власти, с проведением политики реформ и открытости, с развитием рыночной экономики и с вызовами внешней среды. Необходимо глубоко осознать серьезность и остроту опасности духовной лени, недостатка умений, отрыва от масс, коррупции и других негативных явлений. Ориентируясь на решение существующих проблем, сохраняя стратегическую решимость, необходимо стимулировать углубленное развитие процесса всестороннего устрожения внутрипартийного управления.

Си Цзиньпин далее указал, что общие требования к партийному строительству в новую эпоху следующие: отстаивать и усиливать всестороннее партийное руководство, соблюдать принцип "партия должна осуществлять самоконтроль и всесторонне устрожать внутрипартийное управление". Рассматривать в качестве основной линии наращивание потенциала партии в долгосрочной перспективе пребывания у власти, развитие передового характера партии и углубление ее чистоты, политическое строительство партии считать основным руководящим началом, укрепление идеалов, убеждений и предназначения - фундаментом, основными точками приложения сил рассматривать мобилизацию активности, инициативы и творческой силы всей партии. Необходимо всесторонне стимулировать политическое, идеологическое, организационное, стилевое, дисциплинарное строительство партии, пронизанное институциональным строительством. Необходимо углублять борьбу с коррупцией, непрерывно улучшать качество партийного строительства, превращать КПК в марксистскую правящую партию с неиссякаемой жизненной энергией, всегда идущую в авангарде эпохи, пользующуюся искренней поддержкой народа, смело проводящую революционные самообновления и способную выдержать любые испытания.

Во-первых, необходимо поставить на первое место партийное политическое строительство, подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, партийное политическое строительство - это носящее базисный характер партийное строительство, оно определяет направление и эффект всего партийного строительства. Первостепенная задача партийного политического строительства состоит в том, чтобы обеспечить подчинение всей партии ее Центральному комитету, защищать авторитет ЦК партии и поддерживать его единое централизованное руководство. Члены партии обязаны неукоснительно претворять в жизнь политическую линию партии, строго соблюдать политическую дисциплину и политическую этику, на уровне политической позиции, политической ориентации, политических принципов и политического пути сохранять с ЦК партии высокую степень единства. Необходимо чтить Устав партии, строго соблюдать "Некоторые нормы внутрипартийной политической жизни в новых условиях", развивать такие свойства внутрипартийной политической жизни, как политический характер, современность, принципиальность и боевитость, осознанно противостоять разлагающему влиянию на внутрипартийную жизнь принципа товарообмена, создавать благоприятную - чистую и честную - политическую экосистему. Необходимо совершенствовать и реализовывать институты демократического централизма, соединять централизм, основанный на принципах демократии, с демократией, строящейся на принципах централизма. Нужно не только в полную меру развертывать демократию, но и уметь обеспечивать централизованное единство. Следует распространять такие ценностные представления, как преданность и честность, справедливость и порядочность, реалистический подход к делу, чистоплотность и неподкупность. Необходимо решительно предотвращать и пресекать проявления индивидуализма, обособленчества, либерализма, местничества, стремление быть беспринципным хорошим человеком. Следует решительно предотвращать и пресекать сектантство, кружковщину и клановый патронаж, непреклонно бороться с двуличием и двурушничеством. Партийные товарищи и прежде всего кадровые работники высшего звена должны усилить выработку чувства партийности, непрерывно повышать свою политическую сознательность, совершенствовать политические навыки, считать своей основной политической ответственностью преданность партии, разделение с ней тягот, добросовестное исполнение обязанностей перед ней, создание для народа счастливой жизни, всегда сохранять неизменным политический облик коммуниста.

Во-вторых, следует вооружать партию идеями о социализме с китайской спецификой новой эпохи, указал Си Цзиньпин. Он отметил, что великий идеал коммунизма и общий идеал социализма с китайской спецификой - это духовная опора и политическая душа китайских коммунистов, это идейная основа сохранения сплоченности и единства партии. Как первостепенную задачу идеологического строительства партии необходимо рассматривать укрепление идеалов и убеждений. Крепко-накрепко запомнить основную цель партии, как настоящие коммунисты духовно выпрямиться во весь рост, должным образом решать кардинальные вопросы, связанные с мировоззрением, жизнепониманием и ценностными представлениями, осознанно становиться убежденными последователями и преданными исполнителями великого идеала коммунизма и общего идеала социализма с китайской спецификой - вот на что должно быть направлено воспитание и ориентирование членов партии. Следует развивать марксистский стиль учебы, стимулировать регулярное и системное проведение учебно-воспитательных мероприятий "стать достойным коммунистом посредством изучения партийного Устава, партийных норм и важных выступлений". Во всей партии, особенно среди руководящих кадровых работников уездного уровня и выше, необходимо проводить тематические воспитательные мероприятия в духе "оставаться верным первоначальной цели, всегда помнить о своей миссии", вооружать себя инновационной теорией партии, поощряя членов партии к более сознательному ведению неустанной борьбы за выполнение исторической миссии партии в новую эпоху.

В-третьих, необходимо формировать контингент кадровых работников, обладающих высокими личностными качествами и профессионализмом, подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, следует руководствоваться принципом подбора кадров из разных мест Китая, назначать на должность только исходя из способностей, неизменно ценить тех, кто ставит дело на первое место, а в работе руководствуется принципами справедливости и порядочности, практически реализовать критерии отбора лучших кадровых работников. Необходимо сохранять правильные ориентиры в подборе и использовании кадров, выправлять в этом процессе порочный стиль работы. Важно отводить политическим критериям более видное место, выдвигать на ответственные посты тех кадровых работников, которые укрепляют политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения, укрепляют уверенность в пути, теории, строе и культуре социализма с китайской спецификой, решительно защищают авторитет ЦК КПК, целиком и полностью претворяют в жизнь теорию, линию, курс и политику партии, отличаются преданностью, честностью и готовностью брать на себя ответственность, - тем самым отбирать в состав руководящих коллективов всех уровней лучшие и наиболее способные кадры. Необходимо уделять особое внимание наращиванию профессионального потенциала и взращиванию духа профессионализма кадровых работников с тем, чтобы повысить их адаптивную способность к требованиям развития социализма с китайской спецификой в новую эпоху. Всемерно выявлять и зачислять в резерв молодых кадровых работников, уделять пристальное внимание подготовке и закаливанию молодых кадровых работников, находящихся в низах, на переднем крае работы и в нуждающихся районах с тяжелыми условиями. Необходимо непрерывно отбирать и применять в деле испытанных на практике лучших молодых кадровых работников. На основе единого планирования наладить работу по подготовке и подбору кадров из числа женщин, нацменьшинств и беспартийных. Со всей серьезностью вести работу с вышедшими на пенсию кадровыми работниками. Следуя принципу соединения строгого управления с пристальной заботой, придавая одинаково важное значение поощрению и ограничению, необходимо совершенствовать механизм аттестации и оценки кадровых работников, создать механизм поощрения, а также механизм исправления ошибок и толерантности к допущенным ошибкам. Необходимо иметь четкую линию на поддержание и воодушевление тех кадровых работников, которые смело принимают на себя ответственность, добросовестно занимаются делом и не рассчитывают на личную выгоду. Все партийные организации должны заботиться о низовых кадровых работниках и беречь их, активно помогая им преодолевать трудности.

Необходимо придерживаться принципа "партия ведает людскими ресурсами", привлекать для работы в Китай лучшие умы со всего мира, ускоренными темпами превращать Китай в державу с мощным кадровым потенциалом, подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, следует проводить более активную, более открытую и более эффективную политику в сфере людских ресурсов. Чтобы сконцентрировать для участия в великой борьбе партии и народа незаурядных специалистов различных профилей, находящихся как в партии, так и вне ее, как в Китае, так и за рубежом, необходимы прозорливость в подборе талантливых людей, искренность в заботе о них, смелость и умение применить их таланты, великодушие, связанное с толерантностью к ним, а также превосходные условия для их привлечения. Следует поощрять и ориентировать одаренных работников на переезд в отдаленные бедные районы и окраинные национальные районы, в бывшие революционные опорные базы, в низы и на передний край работы. Следует прилагать усилия к формированию благоприятной атмосферы, в которой каждый страстно желает, стремится и имеет возможность стать профессионалом, в которой каждый может полностью раскрыть свои дарования, чтобы талантливые в разных областях люди демонстрировали свою творческую энергию, а все источники ума и таланта били ключом в полную силу.

Далее Си Цзиньпин указал, что, в-четвертых, необходимо укреплять строительство низовых организаций. Он отметил необходимость акцентировать внимание на наращивании потенциала парторганизаций и особо выделить политические функции. По его словам, партийные ячейки должны взять на себя обязанности, связанные с непосредственным воспитанием коммунистов, управлением ими и контролем над ними, с организацией и консолидацией масс, пропагандой среди масс, служением массам, необходимо ориентировать широкие ряды членов партии на выявление своей роли авангарда и образца. Необходимо сохранять порядок регулярного проведения общих собраний членов партии, собраний партийных групп, собраний бюро ячеек, лекций по партпросвещению. Стимулировать создание низовых парторганизаций и новации в способах их деятельности, интенсифицировать воспитание контингента лидеров низовых парторганизаций, расширять охват низовыми партийными организациями, прилагать специальные усилия для решения проблем с ослаблением и маргинализацией некоторых низовых парторганизаций, а также с присущим некоторым парторганизациям их формальным характером. Расширять внутрипартийную низовую демократию, обеспечивать прозрачность партийной деятельности, расчищать каналы, позволяющие членам партии принять участие во внутрипартийных делах, контролировать партийные организации и кадровых работников, обращаться к партийной организации вышестоящей инстанции с мнениями и предложениями. Уделять особое внимание приему в ряды партии промышленных рабочих, крестьянской молодежи, представителей высшей интеллигенции, а также представителей работников организаций негосударственного сектора экономики и общественных организаций. Уверенно и планомерно вести работу по наложению взысканий на не удовлетворяющих требованиям членов партии.

В-пятых, необходимо последовательно и настойчиво выправлять стиль и устрожать дисциплину, подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, ко всему, на что остро реагируют народные массы, необходимо относиться серьезно и добросовестно. Любое поведение, ущемляющее народные интересы, должно быть исправлено. Необходимо быть примером для подчиненных, закреплять и умножать достижения, полученные в ходе претворения в жизнь пронизанных духом восьми установок ЦК КПК решений. Необходимо продолжать изживать четыре вредных поветрия, категорически выступать против менталитета "привилегированного положения" и явления "исключительности прав". Рассматривая устрожение политической и организационной дисциплины как наиважнейший аспект работы, следует строже соблюдать дисциплину в следовании принципам честности и неподкупности, дисциплину в отношении к народным массам, трудовую дисциплину, бытовую дисциплину. Продолжать развертывать критику и самокритику, следовать принципу "извлечь уроки из ошибок прошлого в назидание на будущее, лечить, чтобы спасти больного". Применяя "четыре формы" контроля над соблюдением дисциплины, следует решать проблемы как можно раньше, пока они находятся в самом "зародыше" и не разрослись. Следует наделять партийные организации, компетентные в кадровом управлении, соответствующими полномочиями на наложение дисциплинарных взысканий, интенсифицировать работу по осуществлению контроля, применению дисциплинарных мер и привлечению нарушителей к ответственности. Необходимо активизировать воспитательную деятельность, нацеленную на соблюдение дисциплины, повышать динамизм исполнения дисциплины, с тем чтобы члены партии и кадровые работники испытывали благоговейный трепет перед дисциплиной, соблюдали осторожность и бдительность, не выходили за рамки допустимого, и в конце концов привыкли работать и жить в рамках определенных ограничений и под контролем.

Далее Си Цзиньпин указал, что, в-шестых, необходимо завоевать превалирующую победу в борьбе с коррупцией. В настоящий момент борьба с коррупцией по-прежнему остается суровой и сложной, поэтому решимость в закреплении подавляющего перевеса и завоевании превалирующей победы должна быть непоколебима как монолит. Твердо придерживаясь принципа "в борьбе с коррупцией не должно быть запретных зон, необходим полный охват и нулевая толерантность", необходимо сохранять эффект жесткого сдерживания, высокой напряженности и постоянного устрашения, твердо стоять на позиции одновременного расследования фактов как взяточничества, так и подкупа, решительно пресекать любые попытки формирования внутри партии группировок интересов. В городских и уездных парткомах необходимо ввести систему инспекционного контроля, призванную наращивать динамику решения коррупционных проблем, возникающих под боком у населения. Куда бы коррупционеры ни убежали, необходимо их поймать, передать в руки правосудия и наказать в соответствии с законом. Следует стимулировать государственное антикоррупционное законодательство, создать площадки изобличения в правонарушающих действиях и представления соответствующих донесений, охватывающие всю систему дисциплинарной проверки и контроля. Необходимо наращивать силу устрашения, мощь которой вынудит не осмелиться стать коррупционером. Следует плотнее плести "клетку" порядка, чтобы никто не мог заниматься коррупционной деятельностью, и укреплять сознательность, чтобы никто не хотел заниматься коррупцией, чтобы неустанными усилиями добиться в стране полного спокойствия, порядка и прозрачности политики.

В-седьмых, следует оздоровлять партийно-государственную систему контроля, подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, укрепление способности партии к самоочищению должно в корне опираться на усиление внутрипартийного самоконтроля и контроля со стороны народных масс. Необходимо усиливать организационный контроль "сверху вниз" и улучшать демократический контроль "снизу вверх", выявлять роль взаимного контроля парторганизаций параллельных инстанций, устрожать текущее управление руководящими партийными кадрами и текущий контроль над ними. Необходимо углублять политическое инспектирование, непоколебимо стоять на позиции выявления проблем и формирования силы устрашения, создать сеть контроля, в которой налажено взаимодействие между выше- и нижестоящими инспекционными органами. Развертывать по всей стране пилотные проекты в контексте углубления реформы государственной системы контроля, на государственном, провинциальном, городском и уездном уровнях создать контрольные комиссии, работающие на основе объединения служебных обязанностей совместно с партийными органами по проверке дисциплины, - таким образом обеспечить всеохватный контроль над всеми госслужащими, исполняющими публичную власть. Разработать государственный закон о контроле, в соответствии с законом определить для контрольных комиссий служебные обязанности, права и методы обследования, использовать вместо меры "в назначенное время и в назначенном месте дать разъяснения" меру задержания. Реформировать систему управления в сфере ревизии, совершенствовать систему статистики. Формировать всеохватывающую, авторитетную и высокоэффективную систему контроля, функционирующую под единым руководством партии, соединять внутрипартийный контроль с контролем со стороны государственных органов, демократическим контролем, судебным контролем, контролем со стороны народных масс и общественности, наращивать совокупные усилия в этой сфере.

В-восьмых, следует всесторонне совершенствовать способности к отправлению власти, указал Си Цзиньпин. По его словам, чтобы руководить крупной социалистической страной с населением свыше 1,3 млрд человек, партия должна быть не только политически непоколебимой, но и должна овладеть искусством управления государством. Следует улучшать умение учиться, создавать в партии весьма благоприятную для учебы и смелой практики атмосферу, создавать марксистскую политическую партию, стремящуюся к знаниям, активнее превращать Китай в стремящуюся к знаниям державу. Важно совершенствовать мастерство политического руководства, неизменно придерживаться стратегического, инновационного, диалектического, правового мышления, осознанно готовиться к худшему. Активнее приобретать навыки работы в области реформ и инноваций, стремиться к духовному облику, которому присуще решительное движение вперед. Необходимо улучшать способности к обеспечению научного подхода к развитию, умело претворять в жизнь новые концепции развития, непрерывно открывать новые горизонты в деле развития. Необходимо развивать искусство отправления власти на основе закона, ускоренными темпами формировать систему внутрипартийных правовых норм и институтов, охватывающую все аспекты партийного руководства и партийного строительства. Предстоит повышать мастерство работы с массами, обновлять как систему и механизм этой работы, так и ее формы и методы. Эффективнее укреплять политический, передовой и массовый характер профсоюзов, комсомола, федерации женщин и других руководимых партией массовых организаций. Важно улучшать умение добиваться практического результата, быть правдивым, реалистично подходить к планированию дел, уметь принимать действенные меры, стремиться к достижению реальных результатов. Необходимо органически сочетать незамедлительные и решительные действия с приложением постоянных и неустанных усилий, смело штурмовать трудности. Преисполнившись духом "забивания гвоздей", вести практическую, тщательную и основательную работу по всем направлениям. Необходимо совершенствовать умение управлять рисками, оздоровлять механизм предупреждения рисков и контроля над ними во всех областях, уметь регулировать разнообразные сложные противоречия, смело преодолевать трудности и преграды на пути поступательного движения вперед, крепко удерживать в своих руках инициативу в работе.

Для реализации великого дела необходимо иметь руководство со стороны сильной партии, подчеркнул Си Цзиньпин. Он уверен, что только при условии мощного и эффективного партийного строительства, только при условии, что партия будет всегда жить с народом одними думами и вместе с ним трудиться, мы непременно сможем, рассекая волны, привести корабль, несущий великую мечту китайского народа, к сияющему берегу победы.

Си Цзиньпин указал, что колесо истории стремительно катится вперед на фоне грандиозных веяний эпохи. История благоволит только к тем, кто демонстрирует твердую решимость, устремленность вперед и доблесть в борьбе, она не ждет нерешительных, ленивых и пасующих перед трудностями. Члены партии обязаны сохранять стиль упорной и самоотверженной борьбы, отказа от самонадеянности и опрометчивости. Время не ждет, необходимо, дорожа каждой минутой и каждой секундой, вдохновенно выступить в Великий поход новой эпохи. Все партийные товарищи обязаны сознательно отстаивать сплоченность и единство партии, сохранять ее кровную связь с народными массами, укреплять великую сплоченность многонационального народа Китая, усиливать великую сплоченность сынов и дочерей китайской нации как в стране, так и за ее пределами, сплачивать все силы, которые можно сплотить, в полном единодушии идти навстречу светлым перспективам великого возрождения китайской нации.

Если молодежь растет и развивается, то и государство будет процветающим, если молодежь наливается силой, то и государство станет могучим, отметил Си Цзиньпин. По его словам, если у молодого поколения есть высокие идеалы и большие умения, если оно смело возлагает на себя ответственность, то страну ожидает светлое будущее, а нацию - прекрасные перспективы. Китайская мечта - это мечта историческая, мечта современная, а также и мечта будущих поколений, она принадлежит нам - этому поколению, но более всего она принадлежит молодому поколению. Благодаря борьбе молодежи, словно эстафета передающейся из поколения в поколение, китайская мечта о великом возрождении китайской нации в конце концов станет реальностью. Партия должна заботиться о молодежи, пестовать молодежь, должна возвести для молодежи арену, на которой мы увидим жизненные свершения юности. Широкие слои молодежи должны укреплять идеалы и убеждения, иметь высокие устремления, делать свое дело добросовестно, быть смелыми созидателями своей эпохи, в живой практике осуществления китайской мечты отпустить в полет мечту юности, неустанной борьбой за интересы народа вписать блестящую страницу в свою собственную биографию.

В конце концов Си Цзиньпин отметил, что Поднебесная принадлежит всем, это великое дао. Занимая огромную территорию площадью 9,6 млн кв. км, впитывая культуру, накопленную китайской нацией в длительной борьбе на протяжении более чем пятитысячелетней истории, обладая грандиозными силами, накопленными китайским народом, насчитывающим свыше 1,3 млрд человек, мы идем по пути социализма с китайской спецификой, имея широчайшее поле для деятельности, предложенное нам эпохой, глубочайшие исторические корни и мощнейшую решимость для движения вперед.Всем партийным товарищам и многонациональному народу страны следует теснее сплотиться вокруг ЦК КПК, высоко нести великое знамя социализма с китайской спецификой, твердо стремиться вперед, самозабвенно трудиться, продолжать бороться за выполнение трех исторических задач - стимулирования модернизации, осуществления воссоединения Родины, защиты мира во всем мире и содействия совместному развитию, за решающую победу в полном построении среднезажиточного общества, за великую победу социализма с китайской спецификой в новую эпоху, за осуществление китайской мечты о великом возрождении китайской нации, за реализацию мечты народа о прекрасной жизни, призвал он.

KEY WORDS: з,б,х,г,ю,ц,ж,щ,ш,э
YOU MAY LIKE
010020070780000000000000011100001366896371