Си Цзиньпин указал на важность тщательного изучения и претворения в жизнь духа решений 4-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, а также на необходимость строительства Хайнаньского порта свободной торговли на основе высоких стандартов
Санья, 10 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель Китайской Народной Республики и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин во время заслушивания отчета о работе по строительству Хайнаньского порта свободной торговли /ХПСТ/ отметил, что строительство ХПСТ является важным решением ЦК КПК, принятым с учетом задач всестороннего углубления реформ и расширения открытости в новую эпоху. Он призвал тщательно изучать и всесторонне претворять в жизнь дух решений 4-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, а также под централизованным и единым руководством ЦК КПК обеспечивать тесную координацию и инициативные действия на всех уровнях и во всех соответствующих областях, чтобы через устойчивые усилия всесторонне реализовать цели строительства ХПСТ.
Утром 6 ноября Си Цзиньпин в городе Санья провинции Хайнань заслушал отчет о работе по строительству Хайнаньского порта свободной торговли. С докладами выступили председатель Государственного комитета по делам развития и реформ Чжэн Шаньцзе и секретарь партийного комитета провинции Хайнань Фэн Фэй.
После заслушивания доклада Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он отметил, что решение о том, что 18 декабря этого года Хайнаньский порт свободной торговли официально запустит режим независимых таможенных операций по всему острову, является знаковым шагом Китая по неуклонному расширению открытости высокого уровня и по содействию развитию мировой экономики открытого типа. Он подчеркнул необходимость тщательной подготовки на всех уровнях и во всех соответствующих областях, чтобы обеспечить плавный и упорядоченный процесс.
Си Цзиньпин подчеркнул, что стратегическая цель строительства Хайнаньского порта свободной торговли заключается в превращении его в важный плацдарм Китая в сфере открытости внешнему миру в новую эпоху. Решительно стремясь к этой стратегической цели, следует всесторонне выполнять общий план по строительству ХПСТ, углубленно претворять в жизнь Закон КНР о ХПСТ, раскрепощать мышление и проводить реформы и инновации, а также поэтапно формировать политическую и институциональную систему, соответствующую портам свободной торговли высокого уровня. Необходимо прилагать усилия к последовательному расширению институциональной открытости и дальнейшему повышению уровня либерализации и упрощения торговых и инвестиционных процедур. Следует углубленно продвигать открытость, ориентированную на оборот товаров и факторов производства, чтобы более эффективно содействовать трансграничному перемещению производственных факторов. Необходимо выстраивать более открытые механизмы привлечения кадров, обеспечивая надежную кадровую поддержку строительству порта свободной торговли. Следует углублять реформу административной системы, совершенствовать государственные услуги и целенаправленно формировать первоклассную интернационализированную бизнес-среду, обеспечивающую соблюдение рыночных принципов и принципа верховенства закона.
Си Цзиньпин отметил, что строительство Хайнаньского порта свободной торговли по высоким стандартам направлено прежде всего на содействие высококачественному развитию Хайнаня и на помощь в формировании новой архитектуры развития по всей стране. Он подчеркнул необходимость разработки плана 15-й пятилетки с учетом реальных условий и научным подходом, в полной мере сосредоточившись на стратегическом позиционировании по созданию "трех зон и одного центра" /пилотной зоны всестороннего углубления реформ и открытости, национальной пилотной зоны экологической цивилизации, зоны обслуживания важных национальных стратегий и международного центра туризма и потребления/, и всесторонне повышать уровень социально-экономического развития Хайнаня. Он призвал прилагать усилия к формированию современной производственной системы с хайнаньской спецификой и преимуществами, продвигать оптимизацию и модернизацию ведущих индустриальных отраслей, углублять интеграцию научно-технических и производственных инноваций, добиваясь новых прорывов в развитии производительных сил нового качества. По его словам, провинция Хайнань должна укреплять всестороннее взаимодействие с районом Большого залива Гуандун-Сянган-Аомэнь, углублять межрегиональное сотрудничество с регионом Пекин-Тяньцзинь-Хэбэй, дельтой реки Янцзы и Экономическим поясом реки Янцзы, а также глубже интегрироваться в совместное строительство инициативы "Пояс и путь", играя ведущую роль в продвижении открытости высокого уровня. Экология, отметил Си Цзиньпин, является одним из крупнейших преимуществ провинции Хайнань. Необходимо бережно охранять это ценное природное достояние, придерживаться комплексного подхода к управлению сушей и морем, неуклонно решать актуальные экологические проблемы и высокими стандартами продвигать строительство национальной пилотной зоны экологической цивилизации. Он подчеркнул необходимость усиления работы по улучшению жизни народа, которая носит инклюзивный и базовый характер и направлена на закрепление минимальных социальных гарантий, эффективно решать насущные и острые проблемы, которые наиболее беспокоят местных жителей и решения которых они с нетерпением ждут, и твердо продвигаться к достижению всеобщей зажиточности населения.
Си Цзиньпин подчеркнул, что чем шире страна продвигает открытость, тем в большей степени необходимо обеспечивать скоординированное развитие и безопасность, а также твердо удерживать нижнюю линию безопасности. Он призвал научно и упорядоченно планировать темп и последовательность расширения открытости, усиливать выявление и предотвращение рисков, а также продвигать работу поступательно и основательно.
Си Цзиньпин отметил необходимость с неизменной ясностью и твердостью продвигать всестороннее и строгое управление партией, укреплять результаты учебно-воспитательной работы по глубокому внедрению духа восьми установок ЦК КПК и прилагать усилия к формированию чистой и честной политической экосистемы. Следует совершенствовать механизм одновременного продвижения принципа "не осмеливаться, не мочь и не хотеть совершать коррупцию", целенаправленно устранять почву и условия, порождающие коррупцию. Он призвал направлять кадровых работников всех уровней к смелому принятию ответственности и активным действиям при соблюдении дисциплины и правил, добиваясь результатов, выдерживающих проверку практикой и историей.
Кроме того, Си Цзиньпин призвал Хайнань внимательно отслеживать траекторию тайфуна "Калмаэги", совершенствовать соответствующие меры и в полной мере обеспечить предупреждение и чрезвычайное реагирование, чтобы минимизировать ущерб.
Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци присутствовал на отчетном заседании.
В заседании приняли участие Хэ Лифэн, а также ответственные сотрудники соответствующих ведомств центральных и государственных органов и органов власти провинции Хайнань.
